source: gnome/master/gnome-font-viewer.master.bg.po

Last change on this file was 3475, checked in by Александър Шопов, 7 weeks ago

gnome-font-viewer: подаден през vertimus

File size: 28.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-font-viewer po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
5# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
8# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
9# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
12# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
18"issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2021-11-20 08:57+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-11-27 16:51+0100\n"
21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
23"Language: bg\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1385
30#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
31msgid "Fonts"
32msgstr "Шрифтове"
33
34#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
35#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
36msgid "View fonts on your system"
37msgstr "Преглед на шрифтовете"
38
39#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
40msgid ""
41"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
42"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
43"would look under various sizes."
44msgstr ""
45"Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като миниатюри. Когато "
46"ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
47
48#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
49msgid ""
50"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and "
51"other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to "
52"all users on the computer."
53msgstr ""
54"Шрифтовете на GNOME позволяват инсталирането на допълнителни шрифтове в "
55"множество формати. Инсталирането може да е за един или за всички потребители."
56
57#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
58msgid "The GNOME Project"
59msgstr "Проектът GNOME"
60
61#: src/font-thumbnailer.c:181
62msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
63msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
64
65#: src/font-thumbnailer.c:181
66msgid "TEXT"
67msgstr "ТЕКСТ"
68
69#: src/font-thumbnailer.c:183
70msgid "Thumbnail size (default: 128)"
71msgstr "Размер на иконата (стандартно: 128)"
72
73#: src/font-thumbnailer.c:183
74msgid "SIZE"
75msgstr "РАЗМЕР"
76
77#: src/font-thumbnailer.c:185
78msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
79msgstr "ФАЙЛ-С-ШРИФТ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ"
80
81#: src/font-view-app-menu.ui:6
82msgid "About Fonts"
83msgstr "Относно „Преглед на шрифт“"
84
85#: src/font-view.c:383
86msgid "GNOME Fonts"
87msgstr "Преглед на шрифт"
88
89#: src/font-view.c:391
90msgid "Show the application's version"
91msgstr "Извеждане на версията на програмата"
92
93#. Translators, this string is used to display information about
94#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
95#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
96#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
97#.
98#: src/font-view.c:509
99#, c-format
100msgid "%s %g — %g, default %g"
101msgstr "%s %g — %g, стандартно %g"
102
103#: src/font-view.c:565
104#, c-format
105msgid "Instance %d"
106msgstr "Комбинация %d"
107
108#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
109#: src/font-view.c:608
110msgctxt "OpenType layout"
111msgid ", "
112msgstr ", "
113
114#: src/font-view.c:632
115msgid "Name"
116msgstr "Име"
117
118#: src/font-view.c:635
119msgid "Location"
120msgstr "Файл"
121
122#: src/font-view.c:638
123msgid "Style"
124msgstr "Стил"
125
126#: src/font-view.c:648
127msgid "Type"
128msgstr "Вид"
129
130#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
131msgid "Version"
132msgstr "Версия"
133
134#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
135msgid "Copyright"
136msgstr "Авторски права"
137
138#: src/font-view.c:714
139msgid "Description"
140msgstr "Описание"
141
142#: src/font-view.c:718
143msgid "Manufacturer"
144msgstr "Шрифтолеярна"
145
146#: src/font-view.c:722
147msgid "Designer"
148msgstr "Дизайнер"
149
150#: src/font-view.c:726
151msgid "License"
152msgstr "Лиценз"
153
154#: src/font-view.c:751
155msgid "Glyph Count"
156msgstr "Брой глифи"
157
158#: src/font-view.c:753
159msgid "Color Glyphs"
160msgstr "Цветни глифи"
161
162#: src/font-view.c:753
163msgid "yes"
164msgstr "да"
165
166#: src/font-view.c:753
167msgid "no"
168msgstr "не"
169
170#: src/font-view.c:757
171msgid "Layout Features"
172msgstr "Оформления"
173
174#: src/font-view.c:763
175msgid "Variation Axes"
176msgstr "Оси на вариране"
177
178#: src/font-view.c:770
179msgid "Named Styles"
180msgstr "Именовани стилове"
181
182#: src/font-view.c:876
183msgid "This font could not be installed."
184msgstr "Този шрифт не може да се инсталира."
185
186#: src/font-view.c:1014
187msgid "This font could not be displayed."
188msgstr "Този шрифт не може да се покаже."
189
190#: src/font-view.c:1147
191msgid "Install"
192msgstr "Инсталиране"
193
194#: src/font-view.c:1150
195msgid "Installing…"
196msgstr "Инсталиране…"
197
198#: src/font-view.c:1153
199msgid "Installed"
200msgstr "Инсталиран"
201
202#: src/font-view.c:1156
203msgid "Failed"
204msgstr "Неуспех"
205
206#: src/font-view.c:1172
207msgid "Info"
208msgstr "Информация"
209
210#: src/font-view.c:1189
211msgid "Back"
212msgstr "Назад"
213
214#: src/font-view.c:1267
215msgid "All Fonts"
216msgstr "Всички шрифтове"
217
218#: src/font-view.c:1389
219msgid "translator-credits"
220msgstr ""
221"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
222"a>&gt;\n"
223"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
224"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
225"a>&gt;\n"
226"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
227"a>&gt;\n"
228"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
229"a>&gt;\n"
230"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
231"a>&gt;\n"
232"Борислав Александров\n"
233"\n"
234"\n"
235"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
236"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
237"a> ни.\n"
238"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
239"newticket'>съответния раздел</a>."
240
241#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
242#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
243msgid "fonts;fontface;"
244msgstr ""
245"fonts;fontface;шрифтове;глифи;очертания;уникод;юникод;кирилица;латиница;"
246
247#: src/open-type-layout.h:13
248msgctxt "OpenType layout"
249msgid "Access All Alternates"
250msgstr "Достъп до всички варианти"
251
252#: src/open-type-layout.h:14
253msgctxt "OpenType layout"
254msgid "Above-base Forms"
255msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
256
257#: src/open-type-layout.h:15
258msgctxt "OpenType layout"
259msgid "Above-base Mark Positioning"
260msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
261
262#: src/open-type-layout.h:16
263msgctxt "OpenType layout"
264msgid "Above-base Substitutions"
265msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
266
267#: src/open-type-layout.h:17
268msgctxt "OpenType layout"
269msgid "Alternative Fractions"
270msgstr "Варианти на дроби"
271
272#: src/open-type-layout.h:18
273msgctxt "OpenType layout"
274msgid "Akhands"
275msgstr "Аканди"
276
277#: src/open-type-layout.h:19
278msgctxt "OpenType layout"
279msgid "Below-base Forms"
280msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
281
282#: src/open-type-layout.h:20
283msgctxt "OpenType layout"
284msgid "Below-base Mark Positioning"
285msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
286
287#: src/open-type-layout.h:21
288msgctxt "OpenType layout"
289msgid "Below-base Substitutions"
290msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
291
292#: src/open-type-layout.h:22
293msgctxt "OpenType layout"
294msgid "Contextual Alternates"
295msgstr "Контекстнозависими варианти"
296
297#: src/open-type-layout.h:23
298msgctxt "OpenType layout"
299msgid "Case-Sensitive Forms"
300msgstr "Варианти зависещи от регистъра"
301
302#: src/open-type-layout.h:24
303msgctxt "OpenType layout"
304msgid "Glyph Composition / Decomposition"
305msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
306
307#: src/open-type-layout.h:25
308msgctxt "OpenType layout"
309msgid "Conjunct Form After Ro"
310msgstr "Свързани варианти след ро"
311
312#: src/open-type-layout.h:26
313msgctxt "OpenType layout"
314msgid "Conjunct Forms"
315msgstr "Свързани варианти"
316
317#: src/open-type-layout.h:27
318msgctxt "OpenType layout"
319msgid "Contextual Ligatures"
320msgstr "Контекстнозависими лигатури"
321
322#: src/open-type-layout.h:28
323msgctxt "OpenType layout"
324msgid "Centered CJK Punctuation"
325msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
326
327#: src/open-type-layout.h:29
328msgctxt "OpenType layout"
329msgid "Capital Spacing"
330msgstr "Отстояние на главни"
331
332#: src/open-type-layout.h:30
333msgctxt "OpenType layout"
334msgid "Contextual Swash"
335msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
336
337#: src/open-type-layout.h:31
338msgctxt "OpenType layout"
339msgid "Cursive Positioning"
340msgstr "Курсивна позиция"
341
342#: src/open-type-layout.h:32
343msgctxt "OpenType layout"
344msgid "Petite Capitals From Capitals"
345msgstr "Ситни главни от главни"
346
347#: src/open-type-layout.h:33
348msgctxt "OpenType layout"
349msgid "Small Capitals From Capitals"
350msgstr "Малки главни от главни"
351
352#: src/open-type-layout.h:34
353msgctxt "OpenType layout"
354msgid "Character Variation 1"
355msgstr "Вариант на знак № 1"
356
357#: src/open-type-layout.h:35
358msgctxt "OpenType layout"
359msgid "Character Variation 2"
360msgstr "Вариант на знак № 2"
361
362#: src/open-type-layout.h:36
363msgctxt "OpenType layout"
364msgid "Character Variation 3"
365msgstr "Вариант на знак 3"
366
367#: src/open-type-layout.h:37
368msgctxt "OpenType layout"
369msgid "Character Variation 4"
370msgstr "Вариант на знак № 4"
371
372#: src/open-type-layout.h:38
373msgctxt "OpenType layout"
374msgid "Character Variation 5"
375msgstr "Вариант на знак № 5"
376
377#: src/open-type-layout.h:39
378msgctxt "OpenType layout"
379msgid "Character Variation 6"
380msgstr "Вариант на знак № 6"
381
382#: src/open-type-layout.h:40
383msgctxt "OpenType layout"
384msgid "Character Variation 7"
385msgstr "Вариант на знак № 7"
386
387#: src/open-type-layout.h:41
388msgctxt "OpenType layout"
389msgid "Character Variation 8"
390msgstr "Вариант на знак № 8"
391
392#: src/open-type-layout.h:42
393msgctxt "OpenType layout"
394msgid "Character Variation 9"
395msgstr "Вариант на знак № 9"
396
397#: src/open-type-layout.h:43
398msgctxt "OpenType layout"
399msgid "Character Variation 10"
400msgstr "Вариант на знак № 10"
401
402#: src/open-type-layout.h:44
403msgctxt "OpenType layout"
404msgid "Character Variation 11"
405msgstr "Вариант на знак № 11"
406
407#: src/open-type-layout.h:45
408msgctxt "OpenType layout"
409msgid "Character Variation 12"
410msgstr "Вариант на знак № 12"
411
412#: src/open-type-layout.h:46
413msgctxt "OpenType layout"
414msgid "Character Variation 13"
415msgstr "Вариант на знак № 13"
416
417#: src/open-type-layout.h:47
418msgctxt "OpenType layout"
419msgid "Character Variation 14"
420msgstr "Вариант на знак № 14"
421
422#: src/open-type-layout.h:48
423msgctxt "OpenType layout"
424msgid "Character Variation 15"
425msgstr "Вариант на знак № 15"
426
427#: src/open-type-layout.h:49
428msgctxt "OpenType layout"
429msgid "Character Variation 16"
430msgstr "Вариант на знак № 16"
431
432#: src/open-type-layout.h:50
433msgctxt "OpenType layout"
434msgid "Character Variation 17"
435msgstr "Вариант на знак № 17"
436
437#: src/open-type-layout.h:51
438msgctxt "OpenType layout"
439msgid "Character Variation 18"
440msgstr "Вариант на знак № 18"
441
442#: src/open-type-layout.h:52
443msgctxt "OpenType layout"
444msgid "Character Variation 19"
445msgstr "Вариант на знак № 19"
446
447#: src/open-type-layout.h:53
448msgctxt "OpenType layout"
449msgid "Distances"
450msgstr "Разстояния"
451
452#: src/open-type-layout.h:54
453msgctxt "OpenType layout"
454msgid "Discretionary Ligatures"
455msgstr "Незадължителни лигатури"
456
457#: src/open-type-layout.h:55
458msgctxt "OpenType layout"
459msgid "Denominators"
460msgstr "Знаменатели"
461
462#: src/open-type-layout.h:56
463msgctxt "OpenType layout"
464msgid "Dotless Forms"
465msgstr "Варианти без точки"
466
467#: src/open-type-layout.h:57
468msgctxt "OpenType layout"
469msgid "Expert Forms"
470msgstr "Експертни варианти"
471
472#: src/open-type-layout.h:58
473msgctxt "OpenType layout"
474msgid "Final Glyph on Line Alternates"
475msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
476
477#: src/open-type-layout.h:59
478msgctxt "OpenType layout"
479msgid "Terminal Forms #2"
480msgstr "Крайни варианти № 2"
481
482#: src/open-type-layout.h:60
483msgctxt "OpenType layout"
484msgid "Terminal Forms #3"
485msgstr "Крайни варианти № 3"
486
487#: src/open-type-layout.h:61
488msgctxt "OpenType layout"
489msgid "Terminal Forms"
490msgstr "Крайни варианти"
491
492#: src/open-type-layout.h:62
493msgctxt "OpenType layout"
494msgid "Flattened accent forms"
495msgstr "Форми със загладено ударение"
496
497#: src/open-type-layout.h:63
498msgctxt "OpenType layout"
499msgid "Fractions"
500msgstr "Дроби"
501
502#: src/open-type-layout.h:64
503msgctxt "OpenType layout"
504msgid "Full Widths"
505msgstr "Пълна широчина"
506
507#: src/open-type-layout.h:65
508msgctxt "OpenType layout"
509msgid "Half Forms"
510msgstr "Варианти за половин широчина"
511
512#: src/open-type-layout.h:66
513msgctxt "OpenType layout"
514msgid "Halant Forms"
515msgstr "Варианти с халант"
516
517#: src/open-type-layout.h:67
518msgctxt "OpenType layout"
519msgid "Alternate Half Widths"
520msgstr "Варианти на половин широчина"
521
522#: src/open-type-layout.h:68
523msgctxt "OpenType layout"
524msgid "Historical Forms"
525msgstr "Исторически варианти"
526
527#: src/open-type-layout.h:69
528msgctxt "OpenType layout"
529msgid "Horizontal Kana Alternates"
530msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
531
532#: src/open-type-layout.h:70
533msgctxt "OpenType layout"
534msgid "Historical Ligatures"
535msgstr "Исторически лигатури"
536
537#: src/open-type-layout.h:71
538msgctxt "OpenType layout"
539msgid "Hangul"
540msgstr "Хангул"
541
542#: src/open-type-layout.h:72
543msgctxt "OpenType layout"
544msgid "Hojo Kanji Forms"
545msgstr "Варианти на канджи ходжо"
546
547#: src/open-type-layout.h:73
548msgctxt "OpenType layout"
549msgid "Half Widths"
550msgstr "Половин широчина"
551
552#: src/open-type-layout.h:74
553msgctxt "OpenType layout"
554msgid "Initial Forms"
555msgstr "Варианти за начални букви"
556
557#: src/open-type-layout.h:75
558msgctxt "OpenType layout"
559msgid "Isolated Forms"
560msgstr "Варианти за отделeни букви"
561
562#: src/open-type-layout.h:76
563msgctxt "OpenType layout"
564msgid "Italics"
565msgstr "Курсив"
566
567#: src/open-type-layout.h:77
568msgctxt "OpenType layout"
569msgid "Justification Alternates"
570msgstr "Варианти за подравняване"
571
572#: src/open-type-layout.h:78
573msgctxt "OpenType layout"
574msgid "JIS78 Forms"
575msgstr "Форми по JIS78"
576
577#: src/open-type-layout.h:79
578msgctxt "OpenType layout"
579msgid "JIS83 Forms"
580msgstr "Форми по JIS83"
581
582#: src/open-type-layout.h:80
583msgctxt "OpenType layout"
584msgid "JIS90 Forms"
585msgstr "Форми по JIS90"
586
587#: src/open-type-layout.h:81
588msgctxt "OpenType layout"
589msgid "JIS2004 Forms"
590msgstr "Форми по JIS2004"
591
592#: src/open-type-layout.h:82
593msgctxt "OpenType layout"
594msgid "Kerning"
595msgstr "Кърнинг"
596
597#: src/open-type-layout.h:83
598msgctxt "OpenType layout"
599msgid "Left Bounds"
600msgstr "Леви граници"
601
602#: src/open-type-layout.h:84
603msgctxt "OpenType layout"
604msgid "Standard Ligatures"
605msgstr "Стандартни лигатури"
606
607#: src/open-type-layout.h:85
608msgctxt "OpenType layout"
609msgid "Leading Jamo Forms"
610msgstr "Начални варианти джамо"
611
612#: src/open-type-layout.h:86
613msgctxt "OpenType layout"
614msgid "Lining Figures"
615msgstr "Разграфени цифри"
616
617#: src/open-type-layout.h:87
618msgctxt "OpenType layout"
619msgid "Localized Forms"
620msgstr "Локални варианти"
621
622#: src/open-type-layout.h:88
623msgctxt "OpenType layout"
624msgid "Left-to-right alternates"
625msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
626
627#: src/open-type-layout.h:89
628msgctxt "OpenType layout"
629msgid "Left-to-right mirrored forms"
630msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
631
632#: src/open-type-layout.h:90
633msgctxt "OpenType layout"
634msgid "Mark Positioning"
635msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
636
637#: src/open-type-layout.h:91
638msgctxt "OpenType layout"
639msgid "Medial Forms #2"
640msgstr "Варианти в средата № 2"
641
642#: src/open-type-layout.h:92
643msgctxt "OpenType layout"
644msgid "Medial Forms"
645msgstr "Варианти в средата"
646
647#: src/open-type-layout.h:93
648msgctxt "OpenType layout"
649msgid "Mathematical Greek"
650msgstr "Математически гръцки"
651
652#: src/open-type-layout.h:94
653msgctxt "OpenType layout"
654msgid "Mark to Mark Positioning"
655msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
656
657#: src/open-type-layout.h:95
658msgctxt "OpenType layout"
659msgid "Mark Positioning via Substitution"
660msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
661
662#: src/open-type-layout.h:96
663msgctxt "OpenType layout"
664msgid "Alternate Annotation Forms"
665msgstr "Варианти на различно анотиране"
666
667#: src/open-type-layout.h:97
668msgctxt "OpenType layout"
669msgid "NLC Kanji Forms"
670msgstr "Варианти на канджи според NLC"
671
672#: src/open-type-layout.h:98
673msgctxt "OpenType layout"
674msgid "Nukta Forms"
675msgstr "Варианти с нукта"
676
677#: src/open-type-layout.h:99
678msgctxt "OpenType layout"
679msgid "Numerators"
680msgstr "Числители"
681
682#: src/open-type-layout.h:100
683msgctxt "OpenType layout"
684msgid "Oldstyle Figures"
685msgstr "Минускулни цифри"
686
687#: src/open-type-layout.h:101
688msgctxt "OpenType layout"
689msgid "Optical Bounds"
690msgstr "Оптически граници"
691
692#: src/open-type-layout.h:102
693msgctxt "OpenType layout"
694msgid "Ordinals"
695msgstr "Редни числа"
696
697#: src/open-type-layout.h:103
698msgctxt "OpenType layout"
699msgid "Ornaments"
700msgstr "Орнаменти"
701
702#: src/open-type-layout.h:104
703msgctxt "OpenType layout"
704msgid "Proportional Alternate Widths"
705msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
706
707#: src/open-type-layout.h:105
708msgctxt "OpenType layout"
709msgid "Petite Capitals"
710msgstr "Ситни главни"
711
712#: src/open-type-layout.h:106
713msgctxt "OpenType layout"
714msgid "Proportional Kana"
715msgstr "Пропорционална кана"
716
717#: src/open-type-layout.h:107
718msgctxt "OpenType layout"
719msgid "Proportional Figures"
720msgstr "Пропорционални числа"
721
722#: src/open-type-layout.h:108
723msgctxt "OpenType layout"
724msgid "Pre-Base Forms"
725msgstr "Варианти пред базата"
726
727#: src/open-type-layout.h:109
728msgctxt "OpenType layout"
729msgid "Pre-base Substitutions"
730msgstr "Замествания преди базата"
731
732#: src/open-type-layout.h:110
733msgctxt "OpenType layout"
734msgid "Post-base Forms"
735msgstr "Варианти след базата"
736
737#: src/open-type-layout.h:111
738msgctxt "OpenType layout"
739msgid "Post-base Substitutions"
740msgstr "Замествания след базата"
741
742#: src/open-type-layout.h:112
743msgctxt "OpenType layout"
744msgid "Proportional Widths"
745msgstr "Пропорционални широчини"
746
747#: src/open-type-layout.h:113
748msgctxt "OpenType layout"
749msgid "Quarter Widths"
750msgstr "Четвъртина широчини"
751
752#: src/open-type-layout.h:114
753msgctxt "OpenType layout"
754msgid "Randomize"
755msgstr "Случайни"
756
757#: src/open-type-layout.h:115
758msgctxt "OpenType layout"
759msgid "Required Contextual Alternates"
760msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
761
762#: src/open-type-layout.h:116
763msgctxt "OpenType layout"
764msgid "Rakar Forms"
765msgstr "Варианти на ракар"
766
767#: src/open-type-layout.h:117
768msgctxt "OpenType layout"
769msgid "Required Ligatures"
770msgstr "Задължителни лигатури"
771
772#: src/open-type-layout.h:118
773msgctxt "OpenType layout"
774msgid "Reph Forms"
775msgstr "Варианти на реф"
776
777#: src/open-type-layout.h:119
778msgctxt "OpenType layout"
779msgid "Right Bounds"
780msgstr "Десни граници"
781
782#: src/open-type-layout.h:120
783msgctxt "OpenType layout"
784msgid "Right-to-left alternates"
785msgstr "Варианти за писменост отдясно наляво"
786
787#: src/open-type-layout.h:121
788msgctxt "OpenType layout"
789msgid "Right-to-left mirrored forms"
790msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно наляво"
791
792#: src/open-type-layout.h:122
793msgctxt "OpenType layout"
794msgid "Ruby Notation Forms"
795msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
796
797#: src/open-type-layout.h:123
798msgctxt "OpenType layout"
799msgid "Required Variation Alternates"
800msgstr "Задължителни варианти"
801
802#: src/open-type-layout.h:124
803msgctxt "OpenType layout"
804msgid "Stylistic Alternates"
805msgstr "Стилистични вариации"
806
807#: src/open-type-layout.h:125
808msgctxt "OpenType layout"
809msgid "Scientific Inferiors"
810msgstr "Научни долни индекси"
811
812#: src/open-type-layout.h:126
813msgctxt "OpenType layout"
814msgid "Optical size"
815msgstr "Оптически размер"
816
817#: src/open-type-layout.h:127
818msgctxt "OpenType layout"
819msgid "Small Capitals"
820msgstr "Малки главни"
821
822#: src/open-type-layout.h:128
823msgctxt "OpenType layout"
824msgid "Simplified Forms"
825msgstr "Опростени варианти"
826
827#: src/open-type-layout.h:129
828msgctxt "OpenType layout"
829msgid "Stylistic Set 1"
830msgstr "Стилистичен набор № 1"
831
832#: src/open-type-layout.h:130
833msgctxt "OpenType layout"
834msgid "Stylistic Set 2"
835msgstr "Стилистичен набор № 2"
836
837#: src/open-type-layout.h:131
838msgctxt "OpenType layout"
839msgid "Stylistic Set 3"
840msgstr "Стилистичен набор № 3"
841
842#: src/open-type-layout.h:132
843msgctxt "OpenType layout"
844msgid "Stylistic Set 4"
845msgstr "Стилистичен набор № 4"
846
847#: src/open-type-layout.h:133
848msgctxt "OpenType layout"
849msgid "Stylistic Set 5"
850msgstr "Стилистичен набор № 5"
851
852#: src/open-type-layout.h:134
853msgctxt "OpenType layout"
854msgid "Stylistic Set 6"
855msgstr "Стилистичен набор № 6"
856
857#: src/open-type-layout.h:135
858msgctxt "OpenType layout"
859msgid "Stylistic Set 7"
860msgstr "Стилистичен набор № 7"
861
862#: src/open-type-layout.h:136
863msgctxt "OpenType layout"
864msgid "Stylistic Set 8"
865msgstr "Стилистичен набор № 8"
866
867#: src/open-type-layout.h:137
868msgctxt "OpenType layout"
869msgid "Stylistic Set 9"
870msgstr "Стилистичен набор № 9"
871
872#: src/open-type-layout.h:138
873msgctxt "OpenType layout"
874msgid "Stylistic Set 10"
875msgstr "Стилистичен набор № 10"
876
877#: src/open-type-layout.h:139
878msgctxt "OpenType layout"
879msgid "Stylistic Set 11"
880msgstr "Стилистичен набор № 11"
881
882#: src/open-type-layout.h:140
883msgctxt "OpenType layout"
884msgid "Stylistic Set 12"
885msgstr "Стилистичен набор № 12"
886
887#: src/open-type-layout.h:141
888msgctxt "OpenType layout"
889msgid "Stylistic Set 13"
890msgstr "Стилистичен набор № 13"
891
892#: src/open-type-layout.h:142
893msgctxt "OpenType layout"
894msgid "Stylistic Set 14"
895msgstr "Стилистичен набор № 14"
896
897#: src/open-type-layout.h:143
898msgctxt "OpenType layout"
899msgid "Stylistic Set 15"
900msgstr "Стилистичен набор № 15"
901
902#: src/open-type-layout.h:144
903msgctxt "OpenType layout"
904msgid "Stylistic Set 16"
905msgstr "Стилистичен набор № 16"
906
907#: src/open-type-layout.h:145
908msgctxt "OpenType layout"
909msgid "Stylistic Set 17"
910msgstr "Стилистичен набор № 17"
911
912#: src/open-type-layout.h:146
913msgctxt "OpenType layout"
914msgid "Stylistic Set 18"
915msgstr "Стилистичен набор № 18"
916
917#: src/open-type-layout.h:147
918msgctxt "OpenType layout"
919msgid "Stylistic Set 19"
920msgstr "Стилистичен набор № 19"
921
922#: src/open-type-layout.h:148
923msgctxt "OpenType layout"
924msgid "Stylistic Set 20"
925msgstr "Стилистичен набор № 20"
926
927#: src/open-type-layout.h:149
928msgctxt "OpenType layout"
929msgid "Math script style alternates"
930msgstr "Варианти за математически запис"
931
932#: src/open-type-layout.h:150
933msgctxt "OpenType layout"
934msgid "Stretching Glyph Decomposition"
935msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
936
937#: src/open-type-layout.h:151
938msgctxt "OpenType layout"
939msgid "Subscript"
940msgstr "Долни индекси"
941
942#: src/open-type-layout.h:152
943msgctxt "OpenType layout"
944msgid "Superscript"
945msgstr "Горни индекси"
946
947#: src/open-type-layout.h:153
948msgctxt "OpenType layout"
949msgid "Swash"
950msgstr "Украса с камшичета"
951
952#: src/open-type-layout.h:154
953msgctxt "OpenType layout"
954msgid "Titling"
955msgstr "Форми за заглавия"
956
957#: src/open-type-layout.h:155
958msgctxt "OpenType layout"
959msgid "Trailing Jamo Forms"
960msgstr "Крайни варианти на джамо"
961
962#: src/open-type-layout.h:156
963msgctxt "OpenType layout"
964msgid "Traditional Name Forms"
965msgstr "Форми за традиционни имена"
966
967#: src/open-type-layout.h:157
968msgctxt "OpenType layout"
969msgid "Tabular Figures"
970msgstr "Таблични цифри"
971
972#: src/open-type-layout.h:158
973msgctxt "OpenType layout"
974msgid "Traditional Forms"
975msgstr "Традиционни варианти"
976
977#: src/open-type-layout.h:159
978msgctxt "OpenType layout"
979msgid "Third Widths"
980msgstr "Третина широчини"
981
982#: src/open-type-layout.h:160
983msgctxt "OpenType layout"
984msgid "Unicase"
985msgstr "Усреднена големина"
986
987#: src/open-type-layout.h:161
988msgctxt "OpenType layout"
989msgid "Alternate Vertical Metrics"
990msgstr "Варианти на вертикални метрики"
991
992#: src/open-type-layout.h:162
993msgctxt "OpenType layout"
994msgid "Vattu Variants"
995msgstr "Варианти на вату"
996
997#: src/open-type-layout.h:163
998msgctxt "OpenType layout"
999msgid "Vertical Writing"
1000msgstr "Вертикална писменост"
1001
1002#: src/open-type-layout.h:164
1003msgctxt "OpenType layout"
1004msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
1005msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
1006
1007#: src/open-type-layout.h:165
1008msgctxt "OpenType layout"
1009msgid "Vowel Jamo Forms"
1010msgstr "Форми на гласни за джамо"
1011
1012#: src/open-type-layout.h:166
1013msgctxt "OpenType layout"
1014msgid "Vertical Kana Alternates"
1015msgstr "Варианти за вертикална ката"
1016
1017#: src/open-type-layout.h:167
1018msgctxt "OpenType layout"
1019msgid "Vertical Kerning"
1020msgstr "Вертикален кърнинг"
1021
1022#: src/open-type-layout.h:168
1023msgctxt "OpenType layout"
1024msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
1025msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
1026
1027#: src/open-type-layout.h:169
1028msgctxt "OpenType layout"
1029msgid "Vertical Alternates and Rotation"
1030msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
1031
1032#: src/open-type-layout.h:170
1033msgctxt "OpenType layout"
1034msgid "Vertical Alternates for Rotation"
1035msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
1036
1037#: src/open-type-layout.h:171
1038msgctxt "OpenType layout"
1039msgid "Slashed Zero"
1040msgstr "Нула с черта"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.