source: gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po @ 2731

Last change on this file since 2731 was 2731, checked in by ivalkov, 9 years ago

gnome-disk-utility: обновен до master. Четири непреведени низа.

File size: 112.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
2# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-09-30 16:30+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-10-01 07:58+0300\n"
13"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
22#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
23msgid "Disk Image Mounter"
24msgstr "Монтиране на файлове с образи"
25
26#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
27msgid "Mount Disk Images"
28msgstr "Монтиране на файлове с образи"
29
30#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
31#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
32msgid "Disks"
33msgstr "Дискове"
34
35#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
36msgid "Manage Drives and Media"
37msgstr "Управление на устройства и носители"
38
39#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
40msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
41msgstr ""
42"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
43"файловете с образи на дискове"
44
45#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
46msgid ""
47"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
48"Documents folder is used."
49msgstr ""
50"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
51"файловете с образи на дискове. Ако не е зададено, ще се използва папката ~/"
52"Документи."
53
54#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
55msgid ""
56"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
57"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
58msgstr ""
59"Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
60"Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
61
62#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
63msgid "View, modify and configure disks and media"
64msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
65
66#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
67msgid "translator-credits"
68msgstr ""
69"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
70"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
71"\n"
72"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
73"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
74"bg</a>\n"
75"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
76"cult.bg/bugs</a>"
77
78#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
79msgid "Access Time"
80msgstr "Време за достъп"
81
82#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
83msgid "Also perform _write-benchmark"
84msgstr "Да се изпълни и тест за производителност на _записа (write-benchmark)"
85
86#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
87msgid "Average Access Time"
88msgstr "Средно време за достъп"
89
90#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
91msgid "Average Read Rate"
92msgstr "Средна скорост при четене"
93
94#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
95msgid "Average Write Rate"
96msgstr "Средна скорост при запис"
97
98#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
99msgid ""
100"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
101"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
102"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
103"is not changed.\n"
104"\n"
105"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
106"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
107"device can be in use) ."
108msgstr ""
109
110#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
111msgid "Benchmark"
112msgstr "Тест за производителност"
113
114#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
115msgid ""
116"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
117"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
118"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
119msgstr ""
120
121#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
122msgid "Disk Drive or Device"
123msgstr "Диск или устройство"
124
125#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
126msgid "Last Benchmarked"
127msgstr "Последен тест за производителност"
128
129#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
130msgid "Number of S_amples"
131msgstr "Брой на _отчетите"
132
133#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
134msgid "Number of Sampl_es"
135msgstr "Брой на отчетит_е"
136
137#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
138msgid ""
139"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
140"time patterns but takes more time."
141msgstr ""
142"Брой отчети. При по-голям брой ще се създаде по-точна картина за времето за "
143"достъп, но ще отнеме повече време."
144
145#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
146msgid ""
147"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
148"benchmark will take more time."
149msgstr ""
150
151#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
152msgid "Sample S_ize (MiB)"
153msgstr "Ра_змер на отчета (MiB)"
154
155#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
156msgid "Sample Size"
157msgstr "Размер на отчета"
158
159#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
160msgid ""
161"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
162"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
163"taking more time."
164msgstr ""
165
166#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
167msgid "Transfer Rate"
168msgstr "Скорост на обмен"
169
170#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
171msgid "_Abort Benchmark"
172msgstr "С_пиране на теста за производителност"
173
174#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
175msgid "_Start Benchmark..."
176msgstr "_Стартиране на тест за производителност…"
177
178#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
179msgid "_Start Benchmarking..."
180msgstr "_Стартиране на теста за производителност…"
181
182#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
183#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
184#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
185#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
186#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
187msgid "C_hange"
188msgstr "_Промяна"
189
190#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
191#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
192msgid "C_onfirm Passphrase"
193msgstr "По_твърждаване на паролата"
194
195#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
196msgid "Change Passphrase"
197msgstr "Смяна на паролата"
198
199#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
200#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
201msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
202msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
203
204#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
205#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
206msgid "Confirm passphrase entered above"
207msgstr "Потвърдете въведената парола"
208
209#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
210msgid "Curr_ent Passphrase"
211msgstr "Те_куща парола"
212
213#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
214msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
215msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
216
217#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
218msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
219msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
220
221#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
222msgid "New _Passphrase"
223msgstr "Нова _парола"
224
225#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
226#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
227msgid "Sho_w Passphrases"
228msgstr "Пока_зване на паролите"
229
230#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
231msgid "Copying data to disk image..."
232msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
233
234#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
235msgid "Save in _folder"
236msgstr "Запазване в п_апка"
237
238#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
239msgid "Select a Folder"
240msgstr "Избор на папка"
241
242#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
243#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
244#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
245#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
246msgid "_Name"
247msgstr "_Име"
248
249#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
250msgid "_Start Creating..."
251msgstr "_Стартиране на създаването…"
252
253#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
254msgid "C_reate"
255msgstr "_Създаване"
256
257#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
258#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 ../data/ui/disks.ui.h:11
259msgid "Contents"
260msgstr "Съдържание"
261
262#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
263msgid "Create Partition"
264msgstr "Създаване на дял"
265
266#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
267msgid "Free Space _Following"
268msgstr "Свободно пространство _отзад"
269
270#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
271msgid "MB"
272msgstr "MB"
273
274#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
275msgid "Partition _Size"
276msgstr "_Размер на дяла"
277
278#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
279msgid "The free space following the partition, in megabytes"
280msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
281
282#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
283msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
284msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
285
286#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
287msgid "AAM Level"
288msgstr "Ниво – AAM"
289
290#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
291msgid "APM Level"
292msgstr "Ниво – APM"
293
294#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
295msgid ""
296"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
297"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
298msgstr ""
299"Честото принудително спиране на въртенето на диска може да доведе до по-"
300"бързо износване от очакваното. Преглеждайте стойността на атрибута „Брой "
301"пускания/спирания“ в данните от S.M.A.R.T. от време на време."
302
303#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
304msgid "Automatic Aco_ustic Management"
305msgstr "Автоматично управление на а_кустиката"
306
307#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
308msgid "Drive Settings"
309msgstr "Настройки на устройството"
310
311#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
312msgid "Enter Standby After"
313msgstr "Приспиване след"
314
315#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
316msgid "Vendor Recommended"
317msgstr "Стойност зададена от производителя"
318
319#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
320msgid "_Advanced Power Management"
321msgstr "_Разширено управление на захранването"
322
323#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
324msgid "_Standby Timeout"
325msgstr "Време за изчакване преди _приспиване"
326
327#: ../data/ui/disks.ui.h:1
328msgid "Activate the swap space"
329msgstr "Активиране на виртуалната памет"
330
331#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
332#: ../data/ui/disks.ui.h:2 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
333msgid "Assessment"
334msgstr "Оценка"
335
336#: ../data/ui/disks.ui.h:3
337msgid "Attach Disk Image..."
338msgstr "Закачане на файл с образ…"
339
340#: ../data/ui/disks.ui.h:4
341msgid "Auto-clear"
342msgstr "Автоматично изчистване (auto-clear)"
343
344#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
345#: ../data/ui/disks.ui.h:6
346msgid "Backing File"
347msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
348
349#: ../data/ui/disks.ui.h:7
350msgid "Benchmark Drive..."
351msgstr "Тестване на производителността на диска…"
352
353#: ../data/ui/disks.ui.h:8
354msgid "Benchmark Volume..."
355msgstr "Тестване на производителността на тома…"
356
357#: ../data/ui/disks.ui.h:9
358msgid "Change Passphrase..."
359msgstr "Смяна на паролата…"
360
361#: ../data/ui/disks.ui.h:12
362msgid "Create Disk Image..."
363msgstr "Създаване на файл с образ…"
364
365#: ../data/ui/disks.ui.h:13
366msgid "Create a new partition..."
367msgstr "Създаване на нов дял…"
368
369#: ../data/ui/disks.ui.h:14
370msgid "Deactivate the swap space"
371msgstr "Спиране на виртуалната памет"
372
373#: ../data/ui/disks.ui.h:15
374msgid "Delete partition..."
375msgstr "Изтриване на дяла…"
376
377#: ../data/ui/disks.ui.h:16
378msgid "Detach Disk Image"
379msgstr "Откачане на файл с образ"
380
381#: ../data/ui/disks.ui.h:17
382msgid "Device"
383msgstr "Устройство"
384
385#: ../data/ui/disks.ui.h:18
386msgid "Drive Settings..."
387msgstr "Настройки на устройството…"
388
389#: ../data/ui/disks.ui.h:19
390msgid "Edit Encryption Options..."
391msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
392
393#: ../data/ui/disks.ui.h:20
394msgid "Edit Filesystem Label..."
395msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
396
397#: ../data/ui/disks.ui.h:21
398msgid "Edit Mount Options..."
399msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
400
401#: ../data/ui/disks.ui.h:22
402msgid "Edit Partition Type..."
403msgstr "Вид на дяла…"
404
405#: ../data/ui/disks.ui.h:23
406msgid "Eject media"
407msgstr "Изваждане на носителя"
408
409#: ../data/ui/disks.ui.h:24
410msgid "Eject the media"
411msgstr "Изваждане на носителя"
412
413#: ../data/ui/disks.ui.h:25
414msgid "Format Disk..."
415msgstr "Форматиране на диск…"
416
417#: ../data/ui/disks.ui.h:26
418msgid "Format..."
419msgstr "Форматиране…"
420
421# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
422# Приложение: използва се
423# Приложение: не се използва
424# Приложение: монтирано в
425#: ../data/ui/disks.ui.h:27
426msgid "In Use"
427msgstr "Приложение"
428
429#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
430#: ../data/ui/disks.ui.h:29
431msgid "Location"
432msgstr "Местоположение"
433
434#: ../data/ui/disks.ui.h:30
435msgid "Lock the encrypted device"
436msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
437
438#: ../data/ui/disks.ui.h:31
439msgid "Media"
440msgstr "Носител"
441
442#: ../data/ui/disks.ui.h:32
443msgid "Model"
444msgstr "Модел"
445
446#: ../data/ui/disks.ui.h:33
447msgid "More actions..."
448msgstr "Други действия…"
449
450#: ../data/ui/disks.ui.h:34
451msgid "Mount the filesystem"
452msgstr "Монтиране на файловата система"
453
454#: ../data/ui/disks.ui.h:35
455msgid "Partition Type"
456msgstr "Вид на дяла"
457
458#: ../data/ui/disks.ui.h:36
459msgid "Pending Operation"
460msgstr "Чакаща операция"
461
462#: ../data/ui/disks.ui.h:37
463msgid "Restore Disk Image..."
464msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
465
466#: ../data/ui/disks.ui.h:38
467msgid "SMART Data and Tests..."
468msgstr "Тестове и данни от S.M.A.R.T.…"
469
470#: ../data/ui/disks.ui.h:39
471msgid "Select a device"
472msgstr "Изберете устройство"
473
474#: ../data/ui/disks.ui.h:40
475msgid "Serial Number"
476msgstr "Сериен номер"
477
478#: ../data/ui/disks.ui.h:41
479msgid "Size"
480msgstr "Размер"
481
482#: ../data/ui/disks.ui.h:42
483msgid "Standby Now"
484msgstr "Приспиване сега"
485
486#: ../data/ui/disks.ui.h:43
487msgid "Unlock the encrypted device"
488msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
489
490#: ../data/ui/disks.ui.h:44
491msgid "Unmount the filesystem"
492msgstr "Демонтиране на файловата система"
493
494#: ../data/ui/disks.ui.h:45
495msgid "Wake-Up from Standby"
496msgstr "Събуждане"
497
498#: ../data/ui/disks.ui.h:46
499msgid "World Wide Name"
500msgstr "Световно наименование (WWN)"
501
502#: ../data/ui/disks.ui.h:47
503msgid "_Volumes"
504msgstr "_Томове"
505
506#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
507msgid "Encryption Options"
508msgstr "Настройките за шифрирането"
509
510#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
511msgid ""
512"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
513"udisks-auth]"
514msgstr ""
515"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
516"устройството [x-udisks-auth]"
517
518#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
519msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
520msgstr ""
521"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
522
523#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
524msgid "Opt_ions"
525msgstr "_Настройки"
526
527#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
528msgid "Options to use when unlocking the device"
529msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
530
531#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
532msgid "Passphrase File"
533msgstr "Файл с парола"
534
535#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
536msgid ""
537"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
538"device"
539msgstr ""
540"Парола за устройството. Ако е празно,  при настройване на устройството ще се "
541"пита потребителят"
542
543#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
544msgid "Require additional authori_zation to unlock"
545msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
546
547#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
548#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
549msgid "Sho_w passphrase"
550msgstr "Пока_зване на паролата"
551
552#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
553msgid ""
554"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
555"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
556"etc/crypttab</b> file"
557msgstr ""
558"Изключете <i>Настройки за автоматично шифриране</i>, за да зададете "
559"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
560"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
561
562#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
563msgid ""
564"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
565"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
566msgstr ""
567"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
568"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
569
570#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
571msgid "_Automatic Encryption Options"
572msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
573
574#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
575#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
576msgid "_Passphrase"
577msgstr "_Парола"
578
579#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
580msgid "_Unlock at startup"
581msgstr "Да се _отключва при стартиране"
582
583#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
584msgid ""
585"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
586"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
587"the <i>active</i> partition"
588msgstr ""
589"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
590"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
591
592#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
593#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
594#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
595msgid "Edit Partition"
596msgstr "Редактиране на дяла"
597
598#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
599msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
600msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
601
602#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
603msgid "_Bootable"
604msgstr "_С възможност за стартиране"
605
606#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
607#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
608#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
609#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
610msgid "_Type"
611msgstr "_Вид"
612
613#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
614msgid "Change Filesystem Label"
615msgstr "Редактиране на етикета на файловата система"
616
617#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
618msgid "_Label"
619msgstr "_Етикет"
620
621#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
622msgid "Display _Name"
623msgstr "_Показване като"
624
625#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
626msgid "Filesystem _Type"
627msgstr "_Вид на файловата система"
628
629#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
630msgid "I_dentify As"
631msgstr "_Разпознаване като"
632
633#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
634msgid "Icon Na_me"
635msgstr "И_ме на икона"
636
637#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
638msgid ""
639"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
640"udisks-auth]"
641msgstr ""
642"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
643"устройството [x-udisks-auth]"
644
645#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
646msgid ""
647"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
648"its directory is [x-gvfs-show]"
649msgstr ""
650"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
651"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
652
653#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
654msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
655msgstr ""
656"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
657
658#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
659msgid ""
660"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
661"gvfs-icon=]"
662msgstr ""
663"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
664"icon=]"
665
666#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
667msgid ""
668"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
669msgstr ""
670"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
671"gvfs-name=]"
672
673#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
674msgid "Mount Opt_ions"
675msgstr "_Настройки за монтиране"
676
677#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
678msgid "Mount Options"
679msgstr "Настройки за монтиране"
680
681#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
682msgid "Mount _Point"
683msgstr "_Точка на монтиране"
684
685#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
686msgid "Mount at _startup"
687msgstr "Монтиране при _стартиране"
688
689#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
690msgid "Require additional authori_zation to mount"
691msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
692
693#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
694msgid "Sho_w in user interface"
695msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
696
697#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
698msgid ""
699"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
700"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
701"fstab</b> file"
702msgstr ""
703"Изключете <i>Настройки за автоматично монтиране</i>, за да зададете "
704"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
705"във файла <b>/etc/fstab</b>."
706
707#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
708msgid ""
709"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
710"hierarchy to control the scope of the entry"
711msgstr ""
712"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката <b>/"
713"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
714
715#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
716msgid "The directory to mount the device in"
717msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
718
719#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
720msgid "The filesystem type to use"
721msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
722
723#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
724msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
725msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
726
727#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
728msgid ""
729"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
730"the scope of the entry"
731msgstr ""
732"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
733"за задаване на обхвата на записа"
734
735#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
736msgid "_Automatic Mount Options"
737msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
738
739#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
740msgid "Do Not _Automount"
741msgstr "Да не се монтира _автоматично"
742
743#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
744msgid "H_idden"
745msgstr "_Скрито"
746
747#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
748msgid ""
749"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
750"interfaces"
751msgstr ""
752"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
753"съдържанието на дяла може да не се показва"
754
755#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
756msgid ""
757"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
758"only instead of read-write"
759msgstr ""
760"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
761"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
762"запис“."
763
764#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
765msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
766msgstr ""
767"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
768"автоматично дяла."
769
770#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
771msgid ""
772"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
773"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
774msgstr ""
775"С възможност за стартиране от остарял BIOS. Равностойно на флага <i>с "
776"възможност за стартиране (bootable)</i> при главния запис за начално "
777"зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от вида GPT в системи с "
778"главен дял за начално зареждане."
779
780#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
781msgid "Legacy BIOS _Bootable"
782msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
783
784#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
785msgid ""
786"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
787"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
788"directory"
789msgstr ""
790"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
791"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
792"partlabel</b>."
793
794#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
795msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
796msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
797
798#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
799msgid ""
800"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
801"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
802"overwrite the contents"
803msgstr ""
804"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
805"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
806"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
807
808#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
809msgid "_Read-Only"
810msgstr "Само за _четене"
811
812#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
813msgid "_System partition"
814msgstr "_системен дял"
815
816#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
817msgid "Enter passphrase used to protect the data"
818msgstr "Въведете парола за защита на данните"
819
820#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
821msgid "F_ilesystem"
822msgstr "файлова с_истема"
823
824#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
825msgid ""
826"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
827"<i>swap</i>"
828msgstr ""
829"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
830"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
831
832#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
833msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
834msgstr ""
835"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
836"btrfs, xfs или swap"
837
838#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
839msgid ""
840"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
841"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
842msgstr ""
843"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
844"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
845"label."
846
847#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
848msgid ""
849"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
850"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
851msgstr ""
852"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
853"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
854"label</b>."
855
856#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
857msgid "_Erase"
858msgstr "_Изтриване"
859
860#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
861msgid "Format Disk"
862msgstr "Форматиране на диск"
863
864#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
865msgid "_Format..."
866msgstr "_Форматиране…"
867
868#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
869msgid "_Partitioning"
870msgstr "_Разделяне"
871
872#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
873msgid "Format Volume"
874msgstr "Форматиране на тома"
875
876#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
877#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
878msgid "Copying data to device..."
879msgstr "Копиране на данните в устройството…"
880
881#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
882msgid "Select Disk Image to restore"
883msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
884
885#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
886msgid "_Image to restore"
887msgstr "_Образ за възстановяване"
888
889#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
890msgid "_Start Restoring..."
891msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
892
893#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
894msgid "Conveyance"
895msgstr "Транспортна"
896
897#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
898msgid "Description"
899msgstr "Описание"
900
901#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
902msgid "Extended"
903msgstr "Разширен дял"
904
905#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
906msgid "Overall Assessment"
907msgstr "Пълна оценка"
908
909#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
910msgid "Powered On"
911msgstr "В работно състояние"
912
913#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
914msgid "SMART Data"
915msgstr "Данни от S.M.A.R.T.…"
916
917#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
918msgid "SMART _Attributes"
919msgstr "_Атрибути на S.M.A.R.T."
920
921#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
922msgid "Self-assessment"
923msgstr "Самооценка"
924
925#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
926msgid "Self-test Result"
927msgstr "Резултат от самодиагностика"
928
929# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
930#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
931msgid "Short"
932msgstr "Кратка"
933
934#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
935#. * or the next string for a longer explanation.
936#.
937#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
938#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
939msgid "Temperature"
940msgstr "Температура"
941
942#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
943msgid "Type"
944msgstr "Вид"
945
946#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
947msgid "Updated"
948msgstr "Обновен"
949
950#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
951#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
952msgid "Value"
953msgstr "Стойност"
954
955#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
956msgid "_Start Self-test..."
957msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
958
959#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
960msgid "_Stop Self-test"
961msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
962
963#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
964msgid "Enter passphrase to unlock"
965msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено"
966
967#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
968msgid "_Unlock"
969msgstr "_Отключване"
970
971#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
972msgid "An error occurred"
973msgstr "Възникна грешка"
974
975#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
976msgid "Allow writing to the image"
977msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
978
979#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
980msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
981msgstr "Изберете файлове с образи, който да бъдат монтирани"
982
983#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
984msgid "_Mount"
985msgstr "_Монтиране"
986
987#. Add a RO check button that defaults to RO
988#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
989msgid "Set up _read-only mount"
990msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
991
992#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
993msgid ""
994"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
995"the underlying disk image to be modified"
996msgstr ""
997"Ако е избрано, образът ще бъде монтиран в режим „само за четене“. Може да се "
998"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
999
1000#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
1001#, c-format
1002msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
1003msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)"
1004
1005#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
1006msgid "Attach and mount one or more disk image files."
1007msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск."
1008
1009#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
1010#, c-format
1011msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
1012msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“. Може би томът не е монтиран?"
1013
1014#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
1015#, c-format
1016msgid "Error opening `%s': %m"
1017msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
1018
1019#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
1020#, c-format
1021msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
1022msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
1023
1024#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1025#. * or the next string for a longer explanation.
1026#.
1027#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
1028msgid "Read Error Rate"
1029msgstr "Честота на грешките при четене"
1030
1031#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
1032msgid ""
1033"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
1034"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
1035msgstr ""
1036"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
1037"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
1038"за четене/запис."
1039
1040#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1041#. * or the next string for a longer explanation.
1042#.
1043#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
1044msgid "Throughput Performance"
1045msgstr "Производителност"
1046
1047#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
1048msgid "Average efficiency of the disk"
1049msgstr "Средна производителност на диска"
1050
1051#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1052#. * or the next string for a longer explanation.
1053#.
1054#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
1055msgid "Spinup Time"
1056msgstr "Време за развъртане"
1057
1058#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
1059msgid "Time needed to spin up the disk"
1060msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
1061
1062#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1063#. * or the next string for a longer explanation.
1064#.
1065#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
1066msgid "Start/Stop Count"
1067msgstr "Брой пускания/спирания"
1068
1069#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
1070msgid "Number of spindle start/stop cycles"
1071msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
1072
1073#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1074#. * or the next string for a longer explanation.
1075#.
1076#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
1077msgid "Reallocated Sector Count"
1078msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
1079
1080#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
1081msgid ""
1082"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
1083"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
1084"data to a special reserved area (spare area)"
1085msgstr ""
1086"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
1087"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
1088"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
1089
1090#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1091#. * or the next string for a longer explanation.
1092#.
1093#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
1094msgid "Read Channel Margin"
1095msgstr "Допуск на четене на канала"
1096
1097#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
1098msgid "Margin of a channel while reading data."
1099msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
1100
1101#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1102#. * or the next string for a longer explanation.
1103#.
1104#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
1105msgid "Seek Error Rate"
1106msgstr "Честота на грешките при търсене"
1107
1108#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
1109msgid "Frequency of errors while positioning"
1110msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
1111
1112#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1113#. * or the next string for a longer explanation.
1114#.
1115#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
1116msgid "Seek Timer Performance"
1117msgstr "Производителност за времето на търсене"
1118
1119#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
1120msgid "Average efficiency of operations while positioning"
1121msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
1122
1123#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1124#. * or the next string for a longer explanation.
1125#.
1126#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
1127msgid "Power-On Hours"
1128msgstr "Часове в работно състояние"
1129
1130#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
1131msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
1132msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
1133
1134#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1135#. * or the next string for a longer explanation.
1136#.
1137#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
1138msgid "Spinup Retry Count"
1139msgstr "Брой на опитите за развъртане"
1140
1141#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
1142msgid "Number of retry attempts to spin up"
1143msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
1144
1145#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1146#. * or the next string for a longer explanation.
1147#.
1148#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
1149msgid "Calibration Retry Count"
1150msgstr "Брой на опитите за калибриране"
1151
1152#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
1153msgid "Number of attempts to calibrate the device"
1154msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
1155
1156#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1157#. * or the next string for a longer explanation.
1158#.
1159#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
1160msgid "Power Cycle Count"
1161msgstr "Брой цикли на пускане"
1162
1163#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
1164msgid "Number of power-on events"
1165msgstr "Брой пускания на диска"
1166
1167#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1168#. * or the next string for a longer explanation.
1169#.
1170#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
1171msgid "Soft read error rate"
1172msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
1173
1174#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
1175msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
1176msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
1177
1178#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1179#. * or the next string for a longer explanation.
1180#.
1181#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
1182msgid "Reported Uncorrectable Errors"
1183msgstr "Докладвани непоправими грешки"
1184
1185#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
1186msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
1187msgstr ""
1188"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
1189"корекция на грешки (ECC)"
1190
1191#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1192#. * or the next string for a longer explanation.
1193#.
1194#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
1195msgid "High Fly Writes"
1196msgstr "Записи от ненормално разстояние"
1197
1198#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
1199msgid ""
1200"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
1201msgstr ""
1202"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
1203"работна област"
1204
1205#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1206#. * or the next string for a longer explanation.
1207#.
1208#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
1209msgid "Airflow Temperature"
1210msgstr "Температура на въздушния поток"
1211
1212#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
1213msgid "Airflow temperature of the drive"
1214msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
1215
1216#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1217#. * or the next string for a longer explanation.
1218#.
1219#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
1220msgid "G-sense Error Rate"
1221msgstr "Честота на грешките при удар"
1222
1223#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
1224msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
1225msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
1226
1227#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1228#. * or the next string for a longer explanation.
1229#.
1230#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
1231msgid "Power-off Retract Count"
1232msgstr "Брой прибирания на главите"
1233
1234#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
1235msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
1236msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
1237
1238#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1239#. * or the next string for a longer explanation.
1240#.
1241#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
1242msgid "Load/Unload Cycle Count"
1243msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
1244
1245#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
1246msgid "Number of cycles into landing zone position"
1247msgstr ""
1248"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
1249
1250#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
1251msgid "Current internal temperature of the drive"
1252msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
1253
1254#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1255#. * or the next string for a longer explanation.
1256#.
1257#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
1258msgid "Hardware ECC Recovered"
1259msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
1260
1261#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
1262msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
1263msgstr ""
1264"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
1265
1266#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1267#. * or the next string for a longer explanation.
1268#.
1269#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
1270msgid "Reallocation Count"
1271msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
1272
1273#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
1274msgid ""
1275"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
1276"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
1277"reallocated sectors to a spare area"
1278msgstr ""
1279"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
1280"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
1281"заделени сектори в резервното пространство"
1282
1283#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1284#. * or the next string for a longer explanation.
1285#.
1286#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
1287msgid "Current Pending Sector Count"
1288msgstr "Брой на чакащите сектори"
1289
1290#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
1291msgid ""
1292"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
1293"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
1294"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
1295"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
1296msgstr ""
1297"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
1298"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
1299"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
1300"само при неуспешен опит за запис"
1301
1302#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1303#. * or the next string for a longer explanation.
1304#.
1305#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
1306msgid "Uncorrectable Sector Count"
1307msgstr "Брой непоправими сектори"
1308
1309#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
1310msgid ""
1311"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
1312"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
1313"and/or problems in the mechanical subsystem"
1314msgstr ""
1315"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
1316"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
1317"повреда в механичната подсистема."
1318
1319#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1320#. * or the next string for a longer explanation.
1321#.
1322#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
1323msgid "UDMA CRC Error Rate"
1324msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
1325
1326#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
1327msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
1328msgstr ""
1329"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
1330"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
1331
1332#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1333#. * or the next string for a longer explanation.
1334#.
1335#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
1336msgid "Write Error Rate"
1337msgstr "Честота на грешките при запис"
1338
1339#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
1340msgid ""
1341"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
1342"flying-height"
1343msgstr ""
1344"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
1345"(или) височина на главата"
1346
1347#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1348#. * or the next string for a longer explanation.
1349#.
1350#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
1351msgid "Soft Read Error Rate"
1352msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
1353
1354#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
1355msgid "Number of off-track errors"
1356msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
1357
1358#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1359#. * or the next string for a longer explanation.
1360#.
1361#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
1362msgid "Data Address Mark Errors"
1363msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
1364
1365#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
1366msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
1367msgstr ""
1368"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
1369"специфична за производителя"
1370
1371#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1372#. * or the next string for a longer explanation.
1373#.
1374#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
1375msgid "Run Out Cancel"
1376msgstr "Намаляване на отклонението"
1377
1378#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
1379msgid "Number of ECC errors"
1380msgstr "Брой на грешките (ECC)"
1381
1382#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1383#. * or the next string for a longer explanation.
1384#.
1385#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
1386msgid "Soft ECC correction"
1387msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
1388
1389#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
1390msgid "Number of errors corrected by software ECC"
1391msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
1392
1393#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1394#. * or the next string for a longer explanation.
1395#.
1396#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
1397msgid "Thermal Asperity Rate"
1398msgstr "Честота на резките температурни промени"
1399
1400#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
1401msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
1402msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
1403
1404#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1405#. * or the next string for a longer explanation.
1406#.
1407#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
1408msgid "Flying Height"
1409msgstr "Височина на главите"
1410
1411#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
1412msgid "Height of heads above the disk surface"
1413msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
1414
1415#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1416#. * or the next string for a longer explanation.
1417#.
1418#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
1419msgid "Spin High Current"
1420msgstr "Големи токове при развъртане"
1421
1422#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
1423msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
1424msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
1425
1426#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1427#. * or the next string for a longer explanation.
1428#.
1429#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
1430msgid "Spin Buzz"
1431msgstr "Брой опити за развъртане"
1432
1433#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
1434msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
1435msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
1436
1437#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1438#. * or the next string for a longer explanation.
1439#.
1440#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
1441msgid "Offline Seek Performance"
1442msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
1443
1444#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
1445msgid "Drive's seek performance during offline operations"
1446msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
1447
1448#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1449#. * or the next string for a longer explanation.
1450#.
1451#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
1452msgid "Disk Shift"
1453msgstr "Приплъзване на диска"
1454
1455#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
1456msgid ""
1457"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
1458"as a result of falling (or) temperature"
1459msgstr ""
1460"Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
1461"температурни промени"
1462
1463#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
1464msgid ""
1465"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
1466msgstr ""
1467"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
1468
1469#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1470#. * or the next string for a longer explanation.
1471#.
1472#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
1473msgid "Loaded Hours"
1474msgstr "Работни часове"
1475
1476#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
1477msgid "Number of hours in general operational state"
1478msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
1479
1480#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1481#. * or the next string for a longer explanation.
1482#.
1483#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
1484msgid "Load/Unload Retry Count"
1485msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
1486
1487#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
1488msgid ""
1489"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
1490"recording, positioning of heads, etc"
1491msgstr ""
1492"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
1493"запис, позициониране на главите)."
1494
1495#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1496#. * or the next string for a longer explanation.
1497#.
1498#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
1499msgid "Load Friction"
1500msgstr "Натоварване поради триене"
1501
1502#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
1503msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
1504msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
1505
1506#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
1507msgid "Total number of load cycles"
1508msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
1509
1510#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1511#. * or the next string for a longer explanation.
1512#.
1513#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
1514msgid "Load-in Time"
1515msgstr "Време за натоварване"
1516
1517#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
1518msgid "General time for loading in a drive"
1519msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
1520
1521#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1522#. * or the next string for a longer explanation.
1523#.
1524#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
1525msgid "Torque Amplification Count"
1526msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
1527
1528#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
1529msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
1530msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
1531
1532#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
1533msgid "Number of power-off retract events"
1534msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
1535
1536#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1537#. * or the next string for a longer explanation.
1538#.
1539#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
1540msgid "GMR Head Amplitude"
1541msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
1542
1543#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
1544msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
1545msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
1546
1547#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
1548msgid "Temperature of the drive"
1549msgstr "Температура на устройството"
1550
1551#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1552#. * or the next string for a longer explanation.
1553#.
1554#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
1555msgid "Endurance Remaining"
1556msgstr "Остатъчна устойчивост"
1557
1558#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
1559msgid ""
1560"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
1561"the maximum physical erase cycles the drive supports"
1562msgstr ""
1563"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
1564"към максималния брой поддържани от него"
1565
1566#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1567#. * or the next string for a longer explanation.
1568#.
1569#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
1570msgid "Uncorrectable ECC Count"
1571msgstr "Брой непоправими грешки"
1572
1573#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
1574msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
1575msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
1576
1577#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1578#. * or the next string for a longer explanation.
1579#.
1580#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
1581msgid "Good Block Rate"
1582msgstr "Съотношение на добрите блокове"
1583
1584#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
1585msgid ""
1586"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
1587"reserved blocks"
1588msgstr ""
1589"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
1590
1591#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1592#. * or the next string for a longer explanation.
1593#.
1594#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
1595msgid "Head Flying Hours"
1596msgstr "Часове работа на главата"
1597
1598#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
1599msgid "Time while head is positioning"
1600msgstr "Време, за което главата се позиционира"
1601
1602#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1603#. * or the next string for a longer explanation.
1604#.
1605#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
1606msgid "Read Error Retry Rate"
1607msgstr "Повторни четения при грешки"
1608
1609#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
1610msgid "Number of errors while reading from a disk"
1611msgstr "Брой грешки при четене от диск"
1612
1613#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
1614#, c-format
1615msgid "No description for attribute %d"
1616msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
1617
1618#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
1619#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
1620msgid "FAILING"
1621msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
1622
1623#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
1624#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
1625msgid "Failed in the past"
1626msgstr "Развалял се е в миналото"
1627
1628# Резултат от самодиагностика
1629#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
1630msgid "OK"
1631msgstr "В добро състояние"
1632
1633#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
1634#, c-format
1635msgid "%d sector"
1636msgid_plural "%d sectors"
1637msgstr[0] "%d сектор"
1638msgstr[1] "%d сектора"
1639
1640#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
1641#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
1642#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
1643#. Translators: Used to format a temperature.
1644#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
1645#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
1646#.
1647#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
1648#, c-format
1649msgid "%.0f° C / %.0f° F"
1650msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
1651
1652#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
1653#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
1654#. * where the value cannot be interpreted
1655#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
1656msgid "N/A"
1657msgstr "не е налична"
1658
1659#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
1660#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
1661#. *
1662#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
1663#. * these are all decimal numbers.
1664#.
1665#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
1666#, c-format
1667msgid ""
1668"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
1669msgstr "%s <span size=\"small\">(Нормално: %d, Праг: %d, Най-лошо: %d)</span>"
1670
1671#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
1672#.
1673#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
1674msgid ""
1675"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
1676"(Pre-Fail)</span>"
1677msgstr ""
1678"Неуспехът е признак за повреда на диска до 24 часа <span size=\"small\">(Pre-"
1679"Fail)</span>"
1680
1681#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
1682#.
1683#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
1684msgid ""
1685"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
1686"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
1687msgstr ""
1688"Неуспехът е признак за остарял диск <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
1689
1690#. Translators: Please keep "(Online)" in English
1691#.
1692#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
1693msgid ""
1694"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
1695msgstr ""
1696"Обновяване всеки път, когато се събират данни <span size=\"small\">(Online)</"
1697"span>"
1698
1699#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
1700#.
1701#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
1702msgid ""
1703"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
1704"span>"
1705msgstr ""
1706"Обновяване само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not "
1707"Online)</span>"
1708
1709#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
1710msgctxt "smart-self-test-result"
1711msgid "Last self-test completed successfully"
1712msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
1713
1714#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
1715msgctxt "smart-self-test-result"
1716msgid "Last self-test was aborted"
1717msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
1718
1719#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
1720msgctxt "smart-self-test-result"
1721msgid "Last self-test was interrupted"
1722msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
1723
1724#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
1725msgctxt "smart-self-test-result"
1726msgid "Last self-test did not complete"
1727msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
1728
1729#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
1730msgctxt "smart-self-test-result"
1731msgid "Last self-test failed"
1732msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
1733
1734#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
1735#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
1736msgctxt "smart-self-test-result"
1737msgid "Last self-test failed (electrical)"
1738msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрически)"
1739
1740#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
1741#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
1742msgctxt "smart-self-test-result"
1743msgid "Last self-test failed (servo)"
1744msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
1745
1746#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
1747#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
1748msgctxt "smart-self-test-result"
1749msgid "Last self-test failed (read)"
1750msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
1751
1752#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
1753#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
1754msgctxt "smart-self-test-result"
1755msgid "Last self-test failed (handling)"
1756msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
1757
1758#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
1759#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
1760#, c-format
1761msgctxt "smart-self-test-result"
1762msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
1763msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
1764
1765#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
1766#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
1767#, c-format
1768msgctxt "smart-self-test-result"
1769msgid "Unknown (%s)"
1770msgstr "Неопределен (%s)"
1771
1772#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
1773#, c-format
1774msgid "%s ago"
1775msgstr "Преди %s"
1776
1777#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
1778msgid "SMART is not supported"
1779msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
1780
1781#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
1782msgid "SMART is not enabled"
1783msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
1784
1785#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
1786msgid "Self-test in progress"
1787msgstr "Извършва се самодиагностика"
1788
1789#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
1790msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
1791msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
1792
1793#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
1794msgid "SELF-TEST FAILED"
1795msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
1796
1797#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
1798#, c-format
1799msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
1800msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
1801msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
1802msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
1803
1804#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
1805#, c-format
1806msgid "Disk is OK, one bad sector"
1807msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
1808msgstr[0] "В добро състояние, %d лош сектор"
1809msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектора"
1810
1811#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
1812#, c-format
1813msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
1814msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
1815msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
1816msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
1817
1818#. Otherwise, it's all honky dory
1819#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
1820msgid "Disk is OK"
1821msgstr "В добро състояние"
1822
1823#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
1824#. * The first %s is the status of the drive.
1825#. * The second %s is the temperature of the drive.
1826#.
1827#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
1828#, c-format
1829msgid "%s (%s)"
1830msgstr "%s (%s)"
1831
1832#. Translators: XXX
1833#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
1834msgid "Threshold exceeded"
1835msgstr "Прагът е преминат"
1836
1837#. Translators: XXX
1838#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
1839msgid "Threshold not exceeded"
1840msgstr "Прагът не е преминат"
1841
1842#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
1843msgid "Error refreshing SMART data"
1844msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1845
1846#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
1847msgid "Error aborting SMART self-test"
1848msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1849
1850#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
1851msgid "Error starting SMART self-test"
1852msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1853
1854#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
1855#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
1856msgid "ID"
1857msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1858
1859#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
1860#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
1861msgid "Attribute"
1862msgstr "Атрибут"
1863
1864#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
1865#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
1866#, c-format
1867msgctxt "benchmark-graph"
1868msgid "%d MB/s"
1869msgstr "%d MB/s"
1870
1871#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
1872#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
1873#, c-format
1874msgctxt "benchmark-graph"
1875msgid "%3g ms"
1876msgstr "%3g ms"
1877
1878#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
1879#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
1880#, c-format
1881msgctxt "benchmark-transfer-rate"
1882msgid "%s/s"
1883msgstr "%s/s"
1884
1885#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
1886#, c-format
1887msgid "%d sample"
1888msgid_plural "%d samples"
1889msgstr[0] "%d отчет"
1890msgstr[1] "%d отчета"
1891
1892#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
1893#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
1894#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
1895#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
1896#.
1897#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
1898#, c-format
1899msgctxt "benchmark-updated"
1900msgid "%s (%s ago)"
1901msgstr "%s (преди %s)"
1902
1903#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
1904msgctxt "benchmark-updated"
1905msgid "No benchmark data available"
1906msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
1907
1908#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
1909msgctxt "benchmark-updated"
1910msgid "Opening Device..."
1911msgstr "Отваряне на устройството…"
1912
1913#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
1914#, c-format
1915msgctxt "benchmark-updated"
1916msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
1917msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f%%)…"
1918
1919#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
1920#, c-format
1921msgctxt "benchmark-updated"
1922msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
1923msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f%%)…"
1924
1925#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
1926msgctxt "benchmarking"
1927msgid "An error occurred"
1928msgstr "Възникна грешка"
1929
1930#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
1931#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
1932#.
1933#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
1934#, c-format
1935msgctxt "benchmark-drive-name"
1936msgid "%s partition on %s (%s)"
1937msgstr "Дял %s на %s – %s"
1938
1939#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
1940#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
1941#.
1942#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
1943#, c-format
1944msgctxt "benchmark-drive-name"
1945msgid "%s (%s)"
1946msgstr "%s (%s)"
1947
1948#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
1949#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
1950#, c-format
1951msgctxt "benchmark-access-time"
1952msgid "%.2f msec"
1953msgstr "%.2f милисекунда"
1954
1955#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
1956#, c-format
1957msgctxt "benchmarking"
1958msgid "Error getting size of device: %m"
1959msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
1960
1961#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
1962#, c-format
1963msgctxt "benchmarking"
1964msgid "Error getting page size: %m\n"
1965msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
1966
1967#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
1968#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
1969#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
1970#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
1971#, c-format
1972msgctxt "benchmarking"
1973msgid "Error seeking to offset %lld"
1974msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld"
1975
1976#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
1977#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
1978#, c-format
1979msgctxt "benchmarking"
1980msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
1981msgstr ""
1982"Грешка при четене на %lld байта във временната памет от отместване %lld"
1983
1984#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
1985#, c-format
1986msgctxt "benchmarking"
1987msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
1988msgstr "Грешка при четене на %d MB от отместване %lld"
1989
1990#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
1991#, c-format
1992msgctxt "benchmarking"
1993msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
1994msgstr "Грешка при запис на %lld байта на отместване %lld: %m"
1995
1996#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
1997#, c-format
1998msgctxt "benchmarking"
1999msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
2000msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, но бяха записани само %lld: %m"
2001
2002#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
2003#, c-format
2004msgctxt "benchmarking"
2005msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
2006msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
2007
2008#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
2009#, c-format
2010msgctxt "benchmarking"
2011msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
2012msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld:%m"
2013
2014#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
2015#, c-format
2016msgctxt "benchmarking"
2017msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
2018msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
2019
2020#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
2021msgid "Error updating /etc/crypttab"
2022msgstr "Грешка при обновяване на /etc/crypttab"
2023
2024#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
2025msgid "Error changing passphrase"
2026msgstr "Грешка при промяна на парола"
2027
2028#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
2029#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
2030msgid "Error retrieving configuration data"
2031msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
2032
2033#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
2034msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
2035msgstr "Данните в /etc/crypttab са повредени"
2036
2037#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
2038msgid ""
2039"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
2040"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
2041msgstr ""
2042"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
2043"файла <i>/etc/crypttab</i>"
2044
2045#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
2046#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
2047msgid "The strength of the passphrase"
2048msgstr "Надеждността на паролата"
2049
2050#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
2051#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
2052#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
2053#.
2054#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
2055#, c-format
2056msgid "Disk Image of %s (%s).img"
2057msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
2058
2059#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
2060msgid "Error writing to image"
2061msgstr "Грешка при записване на файла с образ"
2062
2063#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
2064#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
2065#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
2066#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
2067#.
2068#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
2069#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
2070#, c-format
2071msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
2072msgstr "Копирани са %s от %s. Остават %s (%s/секунда)"
2073
2074#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
2075#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
2076#.
2077#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
2078#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
2079#, c-format
2080msgid "%s of %s copied"
2081msgstr "Копирани са %s от %s"
2082
2083#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
2084#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
2085msgid "Error reading from offset %"
2086msgstr "Грешка при четене от отместване %"
2087
2088#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
2089#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
2090msgid "Error determining size of device"
2091msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
2092
2093#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
2094#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
2095msgid "Error opening device"
2096msgstr "Грешка при отваряне на устройството"
2097
2098#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
2099#, c-format
2100msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2101msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
2102
2103#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
2104#, c-format
2105msgid ""
2106"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2107msgstr ""
2108"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
2109"съдържание."
2110
2111#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
2112msgid "_Replace"
2113msgstr "_Замяна"
2114
2115#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
2116msgid "Error opening file for writing"
2117msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
2118
2119#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
2120msgid "Copying data from device..."
2121msgstr "Копиране на данните от устройството…"
2122
2123#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
2124#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
2125#, c-format
2126msgid "Create Disk Image (%s)"
2127msgstr "Създаване на файл с образ от „%s“"
2128
2129#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
2130#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
2131msgid "Compatible with all systems and devices"
2132msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
2133
2134#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
2135msgid "FAT"
2136msgstr "FAT"
2137
2138#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
2139msgid "Compatible with most systems"
2140msgstr "Съвместима с повечето операционни системи"
2141
2142#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
2143msgid "NTFS"
2144msgstr "NTFS"
2145
2146#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
2147msgid "Compatible with Linux systems"
2148msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
2149
2150#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
2151msgid "Ext4"
2152msgstr "Ext4"
2153
2154#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
2155msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
2156msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс"
2157
2158#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
2159msgid "LUKS + Ext4"
2160msgstr "LUKS + Ext4"
2161
2162#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
2163msgid "Custom"
2164msgstr "Потребителска"
2165
2166#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
2167msgid "Enter filesystem type"
2168msgstr "Въведете вида на файлова система"
2169
2170#. Translators: this is the default name for the filesystem
2171#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
2172msgid "New Volume"
2173msgstr "Нов том"
2174
2175#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
2176#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
2177msgid "Don't overwrite existing data"
2178msgstr "Да не се презаписват съществуващите данни"
2179
2180#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
2181#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
2182msgid "Quick"
2183msgstr "Бързо"
2184
2185#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
2186#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
2187msgid "Overwrite existing data with zeroes"
2188msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни"
2189
2190#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
2191#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
2192msgid "Slow"
2193msgstr "Бавно"
2194
2195#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
2196msgid "Error formatting partition"
2197msgstr "Грешка при форматиране на дял"
2198
2199#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
2200msgid "Error creating partition"
2201msgstr "Грешка при създаване на дял"
2202
2203#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
2204msgid "Extended partition"
2205msgstr "Разширен дял"
2206
2207#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
2208msgid "For logical partitions"
2209msgstr "Съдържа логически дялове"
2210
2211#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
2212msgid ""
2213"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
2214msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
2215
2216#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
2217msgid "This is the last primary partition that can be created."
2218msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
2219
2220# Контекстът е парола.
2221#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
2222msgid "Will be created"
2223msgstr "Ще бъде създадена"
2224
2225# Контекстът е парола.
2226#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
2227msgid "None"
2228msgstr "Липсва"
2229
2230# Контекстът е парола.
2231#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
2232msgid "Will be deleted"
2233msgstr "Ще бъде изтрита"
2234
2235#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
2236msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
2237msgstr "Грешка при премахване на запис от /etc/crypttab"
2238
2239#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
2240msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
2241msgstr "Грешка при добавяне на запис в /etc/crypttab"
2242
2243#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
2244msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
2245msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/crypttab"
2246
2247#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
2248msgid ""
2249"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
2250"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
2251msgstr ""
2252"Единствено паролата, която се използва от файла /etc/crypttab ще бъде "
2253"променена. За да промените паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна "
2254"на паролата…</i>"
2255
2256#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
2257msgid "Disk Drives"
2258msgstr "Дискови устройства"
2259
2260#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
2261msgid "Other Devices"
2262msgstr "Други устройства"
2263
2264#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
2265#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
2266#, c-format
2267msgid "%s Loop Device"
2268msgstr "Устройство за файлове с образи (loop device) (%s)"
2269
2270#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
2271#. * the size of the device e.g. "230 MB".
2272#.
2273#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
2274#, c-format
2275msgid "%s Block Device"
2276msgstr "Блоково устройство (%s)"
2277
2278#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
2279msgctxt "standby-value"
2280msgid "Never"
2281msgstr "Никога"
2282
2283#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
2284msgctxt "standby-value"
2285msgid "Vendor-defined"
2286msgstr "Зададено от производителя"
2287
2288#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
2289msgctxt "standby-value"
2290msgid "Reserved"
2291msgstr "Запазено"
2292
2293#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
2294msgctxt "apm-level"
2295msgid "255 (Disabled)"
2296msgstr "255 (Изключено)"
2297
2298#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
2299#, c-format
2300msgctxt "apm-level"
2301msgid "%d (Spin-down permitted)"
2302msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)"
2303
2304#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
2305#, c-format
2306msgctxt "apm-level"
2307msgid "%d (Spin-down not permitted)"
2308msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)"
2309
2310#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
2311msgctxt "aam-level"
2312msgid "0 (Disabled)"
2313msgstr "0 (Изключено)"
2314
2315#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
2316msgid "Error setting configuration"
2317msgstr "Грешка при задаване на настройките"
2318
2319#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2320#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
2321msgid "Never"
2322msgstr "Никога"
2323
2324#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2325#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
2326msgid "5 minutes"
2327msgstr "5 минути"
2328
2329#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2330#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
2331msgid "10 minutes"
2332msgstr "10 минути"
2333
2334#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2335#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
2336msgid "15 minutes"
2337msgstr "15 минути"
2338
2339#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2340#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
2341msgid "3 hours"
2342msgstr "3 часа"
2343
2344#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
2345#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
2346msgid "Save Power"
2347msgstr "Спестяване на енергия"
2348
2349#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
2350#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
2351msgid "← Spindown"
2352msgstr "← Спиране на въртенето"
2353
2354#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
2355#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
2356msgid "Perform Better"
2357msgstr "По-добра производителност"
2358
2359#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
2360#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
2361msgid "Quiet (Slow)"
2362msgstr "Тихо (бавно)"
2363
2364#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
2365#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
2366msgid "Loud (Fast)"
2367msgstr "Шумно (бързо)"
2368
2369#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
2370msgid "Error setting label"
2371msgstr "Грешка при запазване на етикет"
2372
2373#. Translators: Used to convey that something takes at least
2374#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
2375#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
2376#.
2377#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
2378#, c-format
2379msgid "At least %s"
2380msgstr "Поне %s"
2381
2382#. Translators: Used to convey that something takes
2383#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
2384#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
2385#.
2386#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
2387#, c-format
2388msgid "Approximately %s"
2389msgstr "Приблизително %s"
2390
2391#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
2392msgid "ATA Secure Erase"
2393msgstr "Защитено изтриване на ATA"
2394
2395#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
2396msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
2397msgstr "Разширено защитено изтриване на ATA"
2398
2399#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
2400msgid "MBR / DOS"
2401msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
2402
2403#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
2404msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
2405msgstr ""
2406"Съвместима със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
2407"от 2 TB"
2408
2409#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
2410msgid "GPT"
2411msgstr "GTP"
2412
2413#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
2414msgid "No partitioning"
2415msgstr "Без разделяне"
2416
2417#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
2418msgid "Empty"
2419msgstr "без"
2420
2421#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
2422msgid "Error formatting disk"
2423msgstr "Грешка при форматиране на диска"
2424
2425#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
2426msgid "Are you sure you want to format the disk?"
2427msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
2428
2429#. Translators: warning used for quick format
2430#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
2431msgid ""
2432"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
2433"recovery services"
2434msgstr ""
2435"Всички данни на диска ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
2436"чрез програми за възстановяване на данни."
2437
2438#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
2439#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
2440msgid ""
2441"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
2442"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
2443"private information from falling into the wrong hands"
2444msgstr ""
2445"<b>Съвет</b>: Ако възнамерявате да рециклирате, продадете или подарите "
2446"стария си компютър или диск, е добре да използвате по-надежден метод за "
2447"изтриване на данни, за да е сигурно, че личната ви информация няма да бъде "
2448"достъпна за злонамерени хора."
2449
2450#. Translators: warning used when overwriting data
2451#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
2452msgid ""
2453"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
2454"by data recovery services"
2455msgstr ""
2456"Всички данни на диска ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
2457"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
2458
2459#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
2460msgid ""
2461"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
2462"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
2463"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
2464"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
2465"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
2466"Erase</a> and make sure you understand the risks"
2467msgstr ""
2468"<b>Предупреждение:</b>: Изпълнението на командата за сигурно изтриване на "
2469"данните може да отнеме много време. Командата не може да бъде спряна и е "
2470"възможно да не работи правилно с някои видове хардуер. В най-лошият случай, "
2471"дискът може да стане неизползваем или системата да е (временно) недостъпна. "
2472"Преди да използвате командата прочетете статията „<a href='https://ata.wiki."
2473"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Сигурно изтриване на АТА</a>“ и се "
2474"уверете, че разбирате риска."
2475
2476#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
2477#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
2478msgid "_Format"
2479msgstr "_Форматиране"
2480
2481#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
2482msgid "Error formatting volume"
2483msgstr "Грешка при форматиране на тома"
2484
2485#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
2486msgid "Are you sure you want to format the volume?"
2487msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
2488
2489#. Translators: warning used for quick format of the volume
2490#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
2491msgid ""
2492"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
2493"recovery services"
2494msgstr ""
2495"Всички данни на тома ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
2496"чрез програми за възстановяване на данни."
2497
2498#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
2499#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
2500msgid ""
2501"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
2502"recoverable by data recovery services"
2503msgstr ""
2504"Всички данни на тома ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
2505"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
2506
2507#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
2508#, c-format
2509msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
2510msgstr "Съвпада с дял № %d на устройството със зададените данни"
2511
2512#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
2513msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
2514msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
2515
2516#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
2520msgstr ""
2521"Съвпада с дял № %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
2522
2523#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
2524msgid ""
2525"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
2526msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
2527
2528#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
2529msgid "Matches any device with the given label"
2530msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
2531
2532#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
2533msgid "Matches the device with the given UUID"
2534msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
2535
2536#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
2537msgid "Matches the given device"
2538msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
2539
2540#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
2541msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
2542msgstr ""
2543"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
2544"премахнат."
2545
2546#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
2547msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
2548msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от /etc/fstab"
2549
2550#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
2551msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
2552msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в /etc/fstab"
2553
2554#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
2555msgid "Error updating /etc/fstab entry"
2556msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/fstab"
2557
2558#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
2559msgid "Error setting partition type"
2560msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
2561
2562#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
2563msgid "Error setting partition name"
2564msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
2565
2566#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
2567msgid "Error setting partition flags"
2568msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
2569
2570#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
2571msgctxt "Password strength"
2572msgid "Weak"
2573msgstr "Слаба"
2574
2575#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
2576msgctxt "Password strength"
2577msgid "Fair"
2578msgstr "Приемлива"
2579
2580#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
2581msgctxt "Password strength"
2582msgid "Good"
2583msgstr "Добра"
2584
2585#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
2586msgctxt "Password strength"
2587msgid "Strong"
2588msgstr "Силна"
2589
2590#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
2591msgid "Error rescanning device"
2592msgstr "Грешка при повторно проверяване на устройството"
2593
2594#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
2595msgid "Cannot restore image of size 0"
2596msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
2597
2598#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
2599#, c-format
2600msgid "The selected image is %s smaller than the device"
2601msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от устройството"
2602
2603#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
2604#, c-format
2605msgid "The selected image is %s bigger than the device"
2606msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от устройството"
2607
2608#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
2609msgid "Error writing to device"
2610msgstr "Грешка при запис в устройството"
2611
2612#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
2613msgid "Error opening file for reading"
2614msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
2615
2616#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
2617msgid "Error determing size of file"
2618msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
2619
2620#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
2621msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
2622msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
2623
2624#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
2625msgid "All existing data will be lost"
2626msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
2627
2628#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
2629msgid "_Restore"
2630msgstr "_Възстановяване"
2631
2632#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
2633#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
2634#, c-format
2635msgid "Restore Disk Image (%s)"
2636msgstr "Възстановяване на файл с образ за „%s“"
2637
2638#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
2639msgid "Error unlocking encrypted device"
2640msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
2641
2642#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
2643msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
2644msgstr "Паролата за шифриране беше получена от ключодържателя"
2645
2646#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
2647#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
2648#.
2649#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
2650#, c-format
2651msgctxt "volume-grid"
2652msgid "Partition %d: %s"
2653msgstr "Дял %d: %s"
2654
2655#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
2656#. *              The %d is the partition number
2657#.
2658#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
2659#, c-format
2660msgctxt "volume-grid"
2661msgid "Partition %d"
2662msgstr "Дял %d"
2663
2664#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
2665msgid "No Media"
2666msgstr "Липсва носител"
2667
2668#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
2669msgctxt "volume-grid"
2670msgid "Free Space"
2671msgstr "Свободното пространство"
2672
2673#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
2674msgctxt "volume-grid"
2675msgid "Extended Partition"
2676msgstr "Разширен дял"
2677
2678#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
2679msgctxt "volume-grid"
2680msgid "Filesystem"
2681msgstr "файлова система"
2682
2683#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
2684msgctxt "volume-grid"
2685msgid "Swap"
2686msgstr "Виртуална памет"
2687
2688#: ../src/disks/gduwindow.c:612
2689msgid "Error deleting loop device"
2690msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
2691
2692#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
2693msgid "Error attaching disk image"
2694msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
2695
2696#: ../src/disks/gduwindow.c:723
2697msgid "Select Disk Image to Attach"
2698msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
2699
2700#: ../src/disks/gduwindow.c:727
2701msgid "_Attach"
2702msgstr "_Закачане"
2703
2704#. Add a RO check button that defaults to RO
2705#: ../src/disks/gduwindow.c:732
2706msgid "Set up _read-only loop device"
2707msgstr ""
2708"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
2709"_четене“"
2710
2711#: ../src/disks/gduwindow.c:733
2712msgid ""
2713"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
2714"want the underlying file to be modified"
2715msgstr ""
2716"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
2717"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
2718"образ да бъде променян."
2719
2720#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
2721#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
2722#, c-format
2723msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
2724msgstr "%s <span size=\"smaller\">(само за четене)</span>"
2725
2726#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
2727#. * the expected end time...
2728#.
2729#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
2730msgctxt "job-remaining-exceeded"
2731msgid "Almost done..."
2732msgstr "Почти приключила…"
2733
2734#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
2735#, c-format
2736msgctxt "job-remaining"
2737msgid "%s remaining"
2738msgstr "Остават %s"
2739
2740#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
2741#. * our application is running.
2742#.
2743#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
2744msgid "Connected to another seat"
2745msgstr "Свързан на друг порт"
2746
2747#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
2748msgctxt "partition type"
2749msgid "Unknown"
2750msgstr "неизвестен"
2751
2752#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
2753msgid "Extended Partition"
2754msgstr "Разширен дял"
2755
2756#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
2757#.
2758#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
2759msgid "Filesystem Root"
2760msgstr "Коренова папка на файловата система"
2761
2762#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
2763#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
2764#, c-format
2765msgid "Yes, mounted at %s"
2766msgstr "монтирано в %s"
2767
2768#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
2769#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
2770#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
2771#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
2772#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
2773msgid "No"
2774msgstr "не се използва"
2775
2776#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
2777#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
2778#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
2779msgid "Yes"
2780msgstr "използва се"
2781
2782#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
2783#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
2784#.
2785#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
2786#, c-format
2787msgid "Unallocated Space (%s)"
2788msgstr "Незаделено пространство (%s)"
2789
2790#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
2791#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
2792msgid "Unallocated Space"
2793msgstr "Незаделено пространство"
2794
2795#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
2796msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
2797msgstr "Възникна грешка при приспиване на диска"
2798
2799#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
2800msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
2801msgstr " Възникна грешка при събуждане на диска"
2802
2803#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
2804msgid "Error mounting filesystem"
2805msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
2806
2807#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
2808msgid "Error unmounting filesystem"
2809msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
2810
2811#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
2812msgid "Error deleting partition"
2813msgstr "Грешка при изтриване на дял"
2814
2815#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
2816msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
2817msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
2818
2819#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
2820msgid "All data on the partition will be lost"
2821msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
2822
2823#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
2824msgid "_Delete"
2825msgstr "_Изтриване"
2826
2827#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
2828msgid "Error ejecting media"
2829msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
2830
2831#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
2832msgid "Error locking encrypted device"
2833msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
2834
2835#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
2836msgid "Error starting swap"
2837msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
2838
2839#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
2840msgid "Error stopping swap"
2841msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
2842
2843#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
2844msgid "Error setting autoclear flag"
2845msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
2846
2847#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
2848msgid "Error canceling job"
2849msgstr "Грешка при отменяне на задача"
2850
2851#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
2852msgid "All Files"
2853msgstr "Всички файлове"
2854
2855#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
2856msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
2857msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso"
2858
2859#. Translators: Used for number of years
2860#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
2861#, c-format
2862msgid "%d year"
2863msgid_plural "%d years"
2864msgstr[0] "%d година"
2865msgstr[1] "%d години"
2866
2867#. Translators: Used for number of months
2868#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
2869#, c-format
2870msgid "%d month"
2871msgid_plural "%d months"
2872msgstr[0] "%d месец"
2873msgstr[1] "%d месеца"
2874
2875#. Translators: Used for number of days
2876#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
2877#, c-format
2878msgid "%d day"
2879msgid_plural "%d days"
2880msgstr[0] "%d ден"
2881msgstr[1] "%d дни"
2882
2883#. Translators: Used for number of hours
2884#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
2885#, c-format
2886msgid "%d hour"
2887msgid_plural "%d hours"
2888msgstr[0] "%d час"
2889msgstr[1] "%d часа"
2890
2891#. Translators: Used for number of minutes
2892#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
2893#, c-format
2894msgid "%d minute"
2895msgid_plural "%d minutes"
2896msgstr[0] "%d минутa"
2897msgstr[1] "%d минути"
2898
2899#. Translators: Used for number of seconds
2900#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
2901#, c-format
2902msgid "%d second"
2903msgid_plural "%d seconds"
2904msgstr[0] "%d секунда"
2905msgstr[1] "%d секунди"
2906
2907#. Translators: Used for number of milli-seconds
2908#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
2909#, c-format
2910msgid "%d milli-second"
2911msgid_plural "%d milli-seconds"
2912msgstr[0] "%d милисекунда"
2913msgstr[1] "%d милисекунди"
2914
2915#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
2916#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
2917#, c-format
2918msgctxt "duration-year-to-inf"
2919msgid "%s, %s and %s"
2920msgstr "%s, %s и %s"
2921
2922#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
2923#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
2924#, c-format
2925msgctxt "duration-months-to-year"
2926msgid "%s and %s"
2927msgstr "%s и %s"
2928
2929#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
2930#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
2931#, c-format
2932msgctxt "duration-day-to-month"
2933msgid "%s and %s"
2934msgstr "%s и %s"
2935
2936#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
2937#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
2938#, c-format
2939msgctxt "duration-hour-to-day"
2940msgid "%s and %s"
2941msgstr "%s и %s"
2942
2943#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
2944#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
2945#, c-format
2946msgctxt "duration-minute-to-hour"
2947msgid "%s and %s"
2948msgstr "%s и %s"
2949
2950#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
2951msgctxt "duration"
2952msgid "Less than a minute"
2953msgstr "По-малко от минута"
2954
2955#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
2956#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
2957#, c-format
2958msgctxt "duration-second-to-minute"
2959msgid "%s"
2960msgstr "%s"
2961
2962#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
2963#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
2964#, c-format
2965msgctxt "duration-zero-to-second"
2966msgid "%s"
2967msgstr "%s"
2968
2969#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
2970#~ msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
2971
2972#~ msgid "<big>Contents</big>"
2973#~ msgstr "<big>Съдържание</big>"
2974
2975#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
2976#~ msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
2977
2978#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
2979#~ msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.