source: gnome/master/gnome-clocks.master.bg.po @ 3434

Last change on this file since 3434 was 3434, checked in by Александър Шопов, 5 months ago

gnome-clocks: подаден през vertimus

File size: 18.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
2# Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:23+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-08-26 09:41+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"\n"
21
22#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
23#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
24#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
25msgid "Clocks"
26msgstr "Часовници"
27
28#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
29#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
30msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
31msgstr "Часовници за различни градове, аларми, хронометър и отброяване"
32
33#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
34#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
35msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
36msgstr ""
37"време;обратно;отброяване;напомняне;аларма;часовник;секундомер;пояс;"
38"хронометър;time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
39
40#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
41msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
42msgstr "Показване на часовници за вашия (и др.) часови пояси."
43
44#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
45msgid "Configured world clocks"
46msgstr "Настроени часовници"
47
48#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
49msgid "List of world clocks to show."
50msgstr "Списък с показваните часовници."
51
52#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
53msgid "Configured alarms"
54msgstr "Въведени аларми"
55
56#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
57msgid "List of alarms set."
58msgstr "Списък с алармите."
59
60#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
61msgid "Configured Timers"
62msgstr "Настроени аларми"
63
64#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
65msgid "List of timers set."
66msgstr "Списък с алармите."
67
68#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
69msgid "Geolocation support"
70msgstr "Поддръжка на местоположение"
71
72#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
73msgid "Turn geolocation support on and off."
74msgstr "Включване/изключване на поддръжката на местоположението."
75
76#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
77msgid "Window state"
78msgstr "Състояние на прозореца"
79
80#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
81msgid "State of the window, e.g. maximized."
82msgstr "Състояние на прозореца, напр. максимизирано."
83
84#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
85msgid "Window width and height"
86msgstr "Широчина и височина на прозореца"
87
88#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
89msgid "Width and height of the window."
90msgstr "Широчина и височина на прозореца."
91
92#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
93msgid "Panel state"
94msgstr "Състояние на панела"
95
96#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
97msgid "Current clock panel."
98msgstr "Панел на текущия часовник."
99
100#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
101msgid "GNOME Clocks"
102msgstr "Часовници"
103
104#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
105msgid ""
106"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
107"stopwatch and a timer."
108msgstr ""
109"Просто и елегантно приложение за време. Предоставя напомняния, аларми, "
110"часовници, хронометри и обратно отброяване."
111
112#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
113msgid "Goals:"
114msgstr "Цѐли:"
115
116#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
117msgid "Show the time in different cities around the world"
118msgstr "Извеждане на часа̀ в различните градове по света"
119
120#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
121msgid "Set alarms to wake you up"
122msgstr "Задаване на аларма за събуждане"
123
124#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
125msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
126msgstr "Измерване на времето с точен хронометър"
127
128#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
129msgid "Set timers to properly cook your food"
130msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна"
131
132#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
133msgid "Initial screen"
134msgstr "Начален екран"
135
136#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
137msgid "Alarms screen"
138msgstr "Екран с аларми"
139
140#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
141msgid "Alarms setup"
142msgstr "Настройки на алармите"
143
144#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
145msgid "Stopwatch screen"
146msgstr "Екран на хронометър"
147
148#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
149msgid "Timer screen"
150msgstr "Екран с отброяванията"
151
152#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:104
153msgid "The GNOME Project"
154msgstr "Проектът GNOME"
155
156#: data/gtk/help-overlay.ui:14
157msgctxt "shortcut window"
158msgid "General"
159msgstr "Общи"
160
161#: data/gtk/help-overlay.ui:19
162msgctxt "shortcut window"
163msgid "Show help"
164msgstr "Извеждане на помощта"
165
166#: data/gtk/help-overlay.ui:26
167msgctxt "shortcut window"
168msgid "Open menu"
169msgstr "Отваряне на менюто"
170
171#: data/gtk/help-overlay.ui:33
172msgctxt "shortcut window"
173msgid "Keyboard shortcuts"
174msgstr "Клавишни комбинации"
175
176#: data/gtk/help-overlay.ui:40
177msgctxt "shortcut window"
178msgid "Quit"
179msgstr "Спиране на програмата"
180
181#: data/gtk/help-overlay.ui:47
182msgctxt "shortcut window"
183msgid "Go to the next section"
184msgstr "Към следващия раздел"
185
186#: data/gtk/help-overlay.ui:54
187msgctxt "shortcut window"
188msgid "Go to the previous section"
189msgstr "Към предишния раздел"
190
191#: data/gtk/help-overlay.ui:61
192msgctxt "shortcut window"
193msgid "Go to the World section"
194msgstr "Към раздела с часовниците"
195
196#: data/gtk/help-overlay.ui:68
197msgctxt "shortcut window"
198msgid "Go to the Alarms section"
199msgstr "Към раздела с алармите"
200
201#: data/gtk/help-overlay.ui:75
202msgctxt "shortcut window"
203msgid "Go to the Stopwatch section"
204msgstr "Към раздела с хронометрите"
205
206#: data/gtk/help-overlay.ui:82
207msgctxt "shortcut window"
208msgid "Go to the Timer section"
209msgstr "Към раздела с отброяванията"
210
211#: data/gtk/help-overlay.ui:91
212msgctxt "shortcut window"
213msgid "World Clocks"
214msgstr "Часовник"
215
216#: data/gtk/help-overlay.ui:96
217msgctxt "shortcut window"
218msgid "Add a world clock"
219msgstr "Нов часовник"
220
221#: data/gtk/help-overlay.ui:105
222msgctxt "shortcut window"
223msgid "Alarm"
224msgstr "Аларма"
225
226#: data/gtk/help-overlay.ui:110
227msgctxt "shortcut window"
228msgid "Add an alarm"
229msgstr "Добавяне на аларма"
230
231#: data/gtk/help-overlay.ui:119
232msgctxt "shortcut window"
233msgid "Stopwatch"
234msgstr "Хронометър"
235
236#: data/gtk/help-overlay.ui:124
237msgctxt "shortcut window"
238msgid "Stop / Reset"
239msgstr "Спиране/зануляване"
240
241#: data/gtk/help-overlay.ui:133
242msgctxt "shortcut window"
243msgid "Timer"
244msgstr "Отброяване"
245
246#: data/gtk/help-overlay.ui:138
247msgctxt "shortcut window"
248msgid "Reset"
249msgstr "Зануляване"
250
251#: data/gtk/help-overlay.ui:145
252msgctxt "shortcut window"
253msgid "New Timer"
254msgstr "Ново отброяване"
255
256#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
257msgid "_Repeat"
258msgstr "_Повтаряне"
259
260#: data/ui/alarm-face.ui:29
261msgid "Add A_larm"
262msgstr "_Добавяне на аларма"
263
264#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:117
265msgid "Stop"
266msgstr "Спиране"
267
268#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:118
269msgid "Snooze"
270msgstr "Дрямка"
271
272#: data/ui/alarm-row.ui:25
273msgid "Active"
274msgstr "Рабо̀ти"
275
276#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
277msgid "Delete"
278msgstr "Изтриване"
279
280#: data/ui/alarm-row.ui:69
281msgid "Repeats"
282msgstr "Повтаряне"
283
284#. Translators: Tooltip for the + button
285#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
286#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
287msgid "New Alarm"
288msgstr "Нова аларма"
289
290#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
291msgid "Name"
292msgstr "Име"
293
294#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
295msgid "Optional"
296msgstr "По избор"
297
298#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
299msgid "Ring Duration"
300msgstr "Продължителност на звъненето"
301
302#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
303msgid "Snooze Duration"
304msgstr "Продължителност на дрямката"
305
306#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
307msgid "R_emove Alarm"
308msgstr "_Изтриване на аларма"
309
310#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
311msgid "You already have an alarm for this time."
312msgstr "Вече е зададена аларма за този момент."
313
314#: data/ui/header-bar.ui:8
315msgid "_Keyboard Shortcuts"
316msgstr "_Клавишни комбинации"
317
318#: data/ui/header-bar.ui:12
319msgid "_Help"
320msgstr "Помо_щ"
321
322#: data/ui/header-bar.ui:16
323msgid "_About Clocks"
324msgstr "_Относно „Часовниците“"
325
326#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
327msgid "Back"
328msgstr "Назад"
329
330#: data/ui/header-bar.ui:95
331msgid "Menu"
332msgstr "Меню"
333
334#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
335msgid "_Start"
336msgstr "_Старт"
337
338#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
339msgid "Clear"
340msgstr "Изчистване"
341
342#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
343msgid "Time"
344msgstr "Време"
345
346#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
347msgid "Difference"
348msgstr "Разлика"
349
350#: data/ui/timer-face.ui:21
351msgid "Select Duration"
352msgstr "Избор на интервал"
353
354#: data/ui/timer-row.ui:46
355msgid "Title..."
356msgstr "Заглавие…"
357
358#: data/ui/timer-setup.ui:47
359msgid "1 m"
360msgstr "1 мин."
361
362#: data/ui/timer-setup.ui:65
363msgid "2 m"
364msgstr "2 мин."
365
366#: data/ui/timer-setup.ui:83
367msgid "3 m"
368msgstr "3 мин."
369
370#: data/ui/timer-setup.ui:101
371msgid "5 m"
372msgstr "5 мин."
373
374#: data/ui/timer-setup.ui:119
375msgid "30 m"
376msgstr "30 мин."
377
378#: data/ui/timer-setup.ui:137
379msgid "15 m"
380msgstr "15 мин."
381
382#: data/ui/timer-setup.ui:155
383msgid "45 m"
384msgstr "45 мин."
385
386#: data/ui/timer-setup.ui:173
387msgid "1 h"
388msgstr "1 час"
389
390#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
391#: data/ui/timer-setup.ui:308
392msgid "0"
393msgstr "0"
394
395#: data/ui/window.ui:53
396msgid "World"
397msgstr "Часовници"
398
399#: data/ui/window.ui:63
400msgid "Alarms"
401msgstr "Аларми"
402
403#: data/ui/window.ui:73
404msgid "Stopwatch"
405msgstr "Хронометри"
406
407#: data/ui/window.ui:83
408msgid "Timer"
409msgstr "Отброявания"
410
411#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
412msgid "Add World Clock"
413msgstr "Нов часовник"
414
415#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
416msgid "Add a New World Clock"
417msgstr "Нов часовник"
418
419#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
420msgid "_Cancel"
421msgstr "_Отмяна"
422
423#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
424msgid "_Add"
425msgstr "_Добавяне"
426
427#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
428msgid "Search for a City"
429msgstr "Търсене на град"
430
431#: data/ui/world-standalone.ui:104
432msgid "Sunrise"
433msgstr "Изгрев"
434
435#: data/ui/world-standalone.ui:118
436msgid "Sunset"
437msgstr "Залез"
438
439#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
440#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
441#. this fails if the language/translation has since changed)
442#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
443msgid "Alarm"
444msgstr "Аларма"
445
446#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
447#: src/alarm-row.vala:89
448#, c-format
449msgid "Snoozed from %s: %s"
450msgstr "Дрямка от %s: %s"
451
452#. Translators: %s is a time
453#: src/alarm-row.vala:92
454#, c-format
455msgid "Snoozed from %s"
456msgstr "Дрямка от %s"
457
458#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
459msgid "1 minute"
460msgstr "1 минута"
461
462#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
463msgid "5 minutes"
464msgstr "5 минути"
465
466#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
467msgid "10 minutes"
468msgstr "10 минути"
469
470#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
471msgid "15 minutes"
472msgstr "15 минути"
473
474#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
475msgid "20 minutes"
476msgstr "20 минути"
477
478#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
479msgid "30 minutes"
480msgstr "30 минути"
481
482#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
483msgid "Edit Alarm"
484msgstr "Промяна"
485
486#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
487msgid "Cancel"
488msgstr "Отмяна"
489
490#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
491msgid "Done"
492msgstr "Готово"
493
494#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
495msgid "Add"
496msgstr "Добавяне"
497
498#: src/application.vala:23
499msgid "Print version information and exit"
500msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
501
502#: src/stopwatch-face.vala:162
503msgid "Pause"
504msgstr "Пауза"
505
506#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
507msgid "Lap"
508msgstr "Обиколка"
509
510#: src/stopwatch-face.vala:178
511msgid "Resume"
512msgstr "Продължаване"
513
514#: src/stopwatch-face.vala:199
515msgid "Start"
516msgstr "Старт"
517
518#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
519#, c-format
520msgid "Lap %i"
521msgstr "Обиколка %i"
522
523#. Translators: Tooltip for the + button
524#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
525msgid "New Timer"
526msgstr "Ново отброяване"
527
528#: src/timer-face.vala:75
529msgid "Time is up!"
530msgstr "Времето изтече!"
531
532#: src/timer-face.vala:76
533msgid "Timer countdown finished"
534msgstr "Отброяването завърши"
535
536#. Translators: The time is the same as the local time
537#: src/utils.vala:76
538msgid "Current timezone"
539msgstr "Текущ часови пояс"
540
541#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
542#. (relative to local) the clock/location is
543#: src/utils.vala:81
544#, c-format
545msgid "%s hour earlier"
546msgid_plural "%s hours earlier"
547msgstr[0] "преди %s час"
548msgstr[1] "преди %s ча̀са"
549
550#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
551#. future (relative to local) the clock/location is
552#: src/utils.vala:87
553#, c-format
554msgid "%s hour later"
555msgid_plural "%s hours later"
556msgstr[0] "след %s час"
557msgstr[1] "след %s ча̀са"
558
559#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
560#: src/utils.vala:189
561msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
562msgid "M"
563msgstr "Пн"
564
565#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
566#: src/utils.vala:191
567msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
568msgid "T"
569msgstr "Вт"
570
571#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
572#: src/utils.vala:193
573msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
574msgid "W"
575msgstr "Ср"
576
577#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
578#: src/utils.vala:195
579msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
580msgid "T"
581msgstr "Чт"
582
583#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
584#: src/utils.vala:197
585msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
586msgid "F"
587msgstr "Пт"
588
589#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
590#: src/utils.vala:199
591msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
592msgid "S"
593msgstr "Сб"
594
595#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
596#: src/utils.vala:201
597msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
598msgid "S"
599msgstr "Нд"
600
601#: src/utils.vala:215
602msgid "Mondays"
603msgstr "Понеделник"
604
605#: src/utils.vala:216
606msgid "Tuesdays"
607msgstr "Вторник"
608
609#: src/utils.vala:217
610msgid "Wednesdays"
611msgstr "Сряда"
612
613#: src/utils.vala:218
614msgid "Thursdays"
615msgstr "Четвъртък"
616
617#: src/utils.vala:219
618msgid "Fridays"
619msgstr "Петък"
620
621#: src/utils.vala:220
622msgid "Saturdays"
623msgstr "Събота"
624
625#: src/utils.vala:221
626msgid "Sundays"
627msgstr "Неделя"
628
629#: src/utils.vala:347
630msgid "Every Day"
631msgstr "Всеки ден"
632
633#: src/utils.vala:349
634msgid "Weekdays"
635msgstr "Делнични дни"
636
637#: src/utils.vala:351
638msgid "Weekends"
639msgstr "Почивни дни"
640
641#: src/window.vala:294
642#, c-format
643msgid "Failed to show help: %s"
644msgstr "Неуспешно извеждане на помощта: %s"
645
646#: src/window.vala:328
647msgid "Utilities to help you with the time."
648msgstr "Приспособления за работа с време."
649
650#: src/window.vala:333
651msgid "translator-credits"
652msgstr ""
653" <>\n"
654"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
655"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
656"a>&gt;\n"
657"\n"
658"\n"
659"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
660"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
661"a> ни.\n"
662"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
663"newticket'>съответния раздел</a>."
664
665#. Translators: Tooltip for the + button
666#: src/world-face.vala:29
667msgid "Add Location"
668msgstr "Добавяне на местоположение"
669
670#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
671#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
672#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
673msgid "Tomorrow"
674msgstr "Утре"
675
676#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
677#. Dec 31st there, so return "yesterday"
678#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
679msgid "Yesterday"
680msgstr "Вчера"
681
682#. Translators: This clock represents the local time
683#: src/world-row.vala:66
684msgid "Current location"
685msgstr "Текущо местоположение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.