source: gnome/gnome-3-4/gnome-packagekit.gnome-3-4.bg.po @ 2583

Last change on this file since 2583 was 2583, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-packagekit: подаден в gnome-3-4

File size: 175.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
7#
8#
9# install инсталирам
10# remove деинсталирам
11# downgradе връщам към предишна версия
12# update, upgrade (n)+(countable) обновление
13# update, upgrade (v)+(action) обновявам
14# catalog, source хранилище
15# ignore прескачам
16# package manager управление на пакети
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: gnome-packagekit gnome-3-4\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22"POT-Creation-Date: 2012-04-22 08:54+0300\n"
23"PO-Revision-Date: 2012-04-22 08:54+0300\n"
24"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n"
25"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
26"Language: bg\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
33msgid "Automatically remove unused dependencies"
34msgstr "Автоматично деинсталиране на освободените зависимости"
35
36#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
37msgid ""
38"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
39"required by other packages."
40msgstr ""
41"При деинсталирането на пакет да се деинсталират зависимостите му, които не "
42"са ползвани от други пакети."
43
44#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
45msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
46msgstr ""
47"Запитване на потребителя, когато трябва да се инсталират допълнителни пакети"
48
49#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
50msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
51msgstr ""
52"Запитване на потребителя, когато трябва да се инсталират допълнителни пакети."
53
54#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
55msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
56msgstr ""
57"Запитване на потребителя, когато файлове трябва да се инсталират в папки, "
58"които са достъпни и от други потребители"
59
60#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
61msgid ""
62"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
63"installing from a FUSE mount."
64msgstr ""
65"Запитване на потребителя, когато файлове трябва да се инсталират в папки, "
66"които са достъпни и от други потребители при инсталиране от файлова система "
67"монтирана чрез FUSE."
68
69#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
70msgid "If search terms should be completed automatically"
71msgstr "Дали търсеният текст да бъде дописван"
72
73#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
74msgid "If search terms should be completed automatically."
75msgstr "Дали търсеният текст да бъде дописван."
76
77#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
78msgid "Filter using basename in gpk-application"
79msgstr "Филтриране по името на файла в gpk-application"
80
81#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
82msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
83msgstr "Филтриране на списъците с пакети по името на файла в gpk-application."
84
85#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
86msgid "Only show the newest packages in the file lists"
87msgstr "В списъците да се показват само най-новите пакети"
88
89#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
90msgid "Only show the newest packages in the file lists."
91msgstr "В списъците да се показват само най-новите пакети."
92
93#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
94msgid "Only show native packages in the file lists"
95msgstr ""
96"В списъците да се показват само пакетите точно за архитектурата на машината"
97
98#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
99msgid ""
100"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
101"lists."
102msgstr ""
103"В списъците да се показват само пакетите точно за архитектурата на машината."
104
105#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
106msgid "Show the category group menu"
107msgstr "Показване на менюто за групите категории"
108
109#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
110msgid ""
111"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
112"distribution, but takes longer to populate."
113msgstr ""
114"Показване на менюто за групите категории. То е по-пълно и съответства на "
115"дистрибуцията, но съставянето му е по-бавно."
116
117#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
118msgid "Show the 'All Packages' group menu"
119msgstr "Показване на групата „Всички пакети“ в менюто"
120
121#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
122msgid ""
123"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
124"backends and is not generally required by end users."
125msgstr ""
126"Показване на групата „Всички пакети“ в менюто. В повечето случаи тя се "
127"съставя по-бавно и по-рядко се използва от потребителите."
128
129#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
130msgid "The search mode used by default"
131msgstr "Стандартен режим на търсене"
132
133#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
134msgid ""
135"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
136"\"."
137msgstr ""
138"Стандартният режим на търсене. Възможните стойности са „name“ (по име), "
139"„details“ (в подробната информация) или „file“ (по име на файл)."
140
141#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
142msgid "Show all repositories in the software source viewer"
143msgstr "Показване на всички хранилища на пакети"
144
145#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
146msgid "Show all repositories in the software source viewer."
147msgstr "Показване на всички хранилища на пакети."
148
149#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
150msgid ""
151"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
152"connection"
153msgstr ""
154"Известяване на потребителя преди голямо обновяване по мобилна, широколентова "
155"връзка"
156
157#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
158msgid ""
159"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
160"connection."
161msgstr ""
162"Известяване на потребителя преди голямо обновяване по мобилна, широколентова "
163"връзка."
164
165#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
166msgid "Only show the newest updates in the list"
167msgstr "В списъка да се показват само най-новите пакети"
168
169#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
170msgid ""
171"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
172"updates that are still available."
173msgstr ""
174"В списъка за обновяване да се показват само най-новите пакети. Старите, но "
175"все още налични, версии да се скриват."
176
177#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
178msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
179msgstr "Показване на изтегляните пакети"
180
181#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
182msgid ""
183"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
184msgstr ""
185"Придвижване в списъка с обновленията до пакета, който се изтегля или "
186"инсталира в момента."
187
188#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
189msgid "Allow applications to invoke the font installer"
190msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на шрифт"
191
192#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
193msgid "Allow applications to invoke the font installer."
194msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на шрифт."
195
196#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
197msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
198msgstr "Програми, чиито заявки по сесийната шина D-Bus ще бъдат пренебрегвани"
199
200#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
201msgid ""
202"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
203"separated by commas."
204msgstr ""
205"Имена на програми, отделени с „,“, чиито заявки по сесийната шина D-Bus ще "
206"бъдат пренебрегвани."
207
208#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
209msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
210msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на кодер или декодер"
211
212#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
213msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
214msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането на кодер или декодер."
215
216#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
217msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
218msgstr "Приложенията да могат да стартират инсталирането по вид MIME"
219
220#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
221msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
222msgstr ""
223"Приложенията да могат да стартират инсталирането по вид MIME на поддържаните "
224"документи."
225
226#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
227msgid ""
228"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
229"options by default."
230msgstr ""
231"Автоматично използване на следните настройки при показване на потребителския "
232"интерфейс след заявка по D-Bus"
233
234#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
235msgid ""
236"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
237"turned on."
238msgstr ""
239"Автоматично използване на следните настройки при показване на потребителския "
240"интерфейс след заявка по D-Bus."
241
242#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
243#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
244#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
245#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
246msgid "Add/Remove Software"
247msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
248
249#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
250msgid "Add or remove software installed on the system"
251msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
252
253#: ../data/gpk-application.ui.h:2
254msgid "_System"
255msgstr "_Системни"
256
257#: ../data/gpk-application.ui.h:3
258msgid "View previously added or removed software"
259msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
260
261#: ../data/gpk-application.ui.h:4
262msgid "Software Log"
263msgstr "Журнал за софтуера"
264
265#: ../data/gpk-application.ui.h:5
266msgid "Edit list of software sources"
267msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
268
269#: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
270msgid "Software Sources"
271msgstr "Хранилища"
272
273#: ../data/gpk-application.ui.h:7
274msgid "Refresh the list of packages on the system"
275msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
276
277#: ../data/gpk-application.ui.h:8
278msgid "Refresh Package Lists"
279msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
280
281#: ../data/gpk-application.ui.h:9
282msgid "_Filters"
283msgstr "_Филтри"
284
285#: ../data/gpk-application.ui.h:10
286msgid "_Installed"
287msgstr "_Инсталирани"
288
289#: ../data/gpk-application.ui.h:11
290msgid "Only _Installed"
291msgstr "Само _инсталирани"
292
293#: ../data/gpk-application.ui.h:12
294msgid "Only _Available"
295msgstr "Само _налични"
296
297#: ../data/gpk-application.ui.h:13
298msgid "_No Filter"
299msgstr "_Без филтри"
300
301#: ../data/gpk-application.ui.h:14
302msgid "_Development"
303msgstr "_Разработка"
304
305#: ../data/gpk-application.ui.h:15
306msgid "Only _Development"
307msgstr "Само за _разработчици"
308
309#: ../data/gpk-application.ui.h:16
310msgid "Only _End User Files"
311msgstr "Само за _крайни потребители"
312
313#: ../data/gpk-application.ui.h:17
314msgid "_Graphical"
315msgstr "_Графични"
316
317#: ../data/gpk-application.ui.h:18
318msgid "Only _Graphical"
319msgstr "Само _графични"
320
321#: ../data/gpk-application.ui.h:19
322msgid "Only _Text"
323msgstr "Само _текстови"
324
325#: ../data/gpk-application.ui.h:20
326msgid "_Free"
327msgstr "_Свободни"
328
329#: ../data/gpk-application.ui.h:21
330msgid "_Only Free Software"
331msgstr "Само _свободен софтуер"
332
333#: ../data/gpk-application.ui.h:22
334msgid "Only _Non-Free Software"
335msgstr "Само _несвободен софтуер"
336
337#: ../data/gpk-application.ui.h:23
338msgid "_Source"
339msgstr "_Изходен код"
340
341#: ../data/gpk-application.ui.h:24
342msgid "_Only Source Code"
343msgstr "Само с _изходен код"
344
345#: ../data/gpk-application.ui.h:25
346msgid "Only _Non-Source Code"
347msgstr "Само _без изходен код"
348
349#: ../data/gpk-application.ui.h:26
350msgid "Only show one package, not subpackages"
351msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
352
353#: ../data/gpk-application.ui.h:27
354msgid "_Hide Subpackages"
355msgstr "Скриване на _подпакетите"
356
357#: ../data/gpk-application.ui.h:28
358msgid "Only show the newest available package"
359msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
360
361#: ../data/gpk-application.ui.h:29
362msgid "Only _Newest Packages"
363msgstr "Само _най-нови пакети"
364
365#: ../data/gpk-application.ui.h:30
366msgid "Only show packages matching the machine architecture"
367msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
368
369#: ../data/gpk-application.ui.h:31
370msgid "Only N_ative Packages"
371msgstr "Само за _конкретната архитектура"
372
373#: ../data/gpk-application.ui.h:32
374msgid "S_election"
375msgstr "_Избор"
376
377#. TRANSLATORS: title: installing local files
378#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
379#. TRANSLATORS: button: install codecs
380#. TRANSLATORS: button: install a font
381#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
382#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
383#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
384#. TRANSLATORS: button: install catalog
385#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
386#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477
387#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140
388#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
389#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813 ../src/gpk-dbus-task.c:3166
390#: ../src/gpk-task.c:405
391msgid "Install"
392msgstr "Инсталиране"
393
394#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
395#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
396#: ../src/gpk-task.c:410
397msgid "Remove"
398msgstr "Деинсталиране"
399
400#: ../data/gpk-application.ui.h:35
401msgid "Visit the project homepage"
402msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
403
404#: ../data/gpk-application.ui.h:36
405msgid "Project homepage"
406msgstr "Уеб страницата на проекта"
407
408#: ../data/gpk-application.ui.h:37
409msgid "Execute graphical applications"
410msgstr "Изпълняване на графични приложения"
411
412#: ../data/gpk-application.ui.h:38
413msgid "Run program"
414msgstr "Изпълняване на програма"
415
416#: ../data/gpk-application.ui.h:39
417msgid "Get file list"
418msgstr "Списък на файловете"
419
420#: ../data/gpk-application.ui.h:40
421msgid "Depends on"
422msgstr "Зависи от"
423
424#: ../data/gpk-application.ui.h:41
425msgid "Required by"
426msgstr "Изисква се от"
427
428#: ../data/gpk-application.ui.h:42
429msgid "_Help"
430msgstr "Помо_щ"
431
432#: ../data/gpk-application.ui.h:43
433msgid "_Contents"
434msgstr "_Ръководство"
435
436#: ../data/gpk-application.ui.h:44
437msgid "Help with this software"
438msgstr "Помощ за програмата"
439
440#: ../data/gpk-application.ui.h:45
441msgid "About this software"
442msgstr "Относно тази програма"
443
444#: ../data/gpk-application.ui.h:46
445msgid "Fi_nd"
446msgstr "_Търсене"
447
448#: ../data/gpk-client.ui.h:1
449msgid "Install Package"
450msgstr "Инсталиране на пакет"
451
452#: ../data/gpk-error.ui.h:1
453msgid "More details"
454msgstr "Допълнителна информация"
455
456#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
457msgid "License Agreement Required"
458msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
459
460#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
461msgid "_Accept Agreement"
462msgstr "_Лицензно споразумение"
463
464#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
465#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
466#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
467#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
468#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
469#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
470#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
471msgid "Software Install"
472msgstr "Инсталиране на софтуер"
473
474#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
475#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
476msgid "Install selected software on the system"
477msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
478
479#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
480#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
481#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
482msgid "Catalog Installer"
483msgstr "Инсталиране на каталог"
484
485#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
486msgid "Install a catalog of software on the system"
487msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
488
489#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
490msgid "Software Log Viewer"
491msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
492
493#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
494msgid "View past package management tasks"
495msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
496
497#: ../data/gpk-log.ui.h:2
498msgid "Filter"
499msgstr "Филтриране"
500
501#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
502msgid "Software Settings"
503msgstr "Настройки"
504
505#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
506msgid ""
507"Change software update preferences and enable or disable software sources"
508msgstr ""
509"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
510"хранилищата"
511
512#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
513#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:934
514msgid "Software Update Preferences"
515msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
516
517#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
518msgid "_Check Now"
519msgstr "_Проверка сега"
520
521#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
522msgid "_Automatically install:"
523msgstr "_Автоматично инсталиране:"
524
525#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
526msgid "C_heck for updates:"
527msgstr "_Проверка за обновления:"
528
529#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
530msgid "Check for major _upgrades:"
531msgstr "Проверка за _основни обновления:"
532
533#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
534msgid "Check for updates when using mobile broadband"
535msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
536
537#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
538msgid "Currently using mobile broadband"
539msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
540
541#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
542msgid "Update Settings"
543msgstr "Настройки на обновяването"
544
545#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
546msgid ""
547"A software source contains packages that can be installed on this computer."
548msgstr ""
549"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
550
551#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
552#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
553msgid "_Show debug and development software sources"
554msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
555
556#. TRANSLATORS: the program name
557#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
558msgid "Service Pack Creator"
559msgstr "Създаване на сервизни пакети"
560
561#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
562msgid "Create a copy of this computer's package list"
563msgstr "Създаване на копие на списъка с пакетите на този компютър"
564
565#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
566msgid "Create an archive of all the pending updates"
567msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
568
569#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
570msgid "Create an archive of a specific package"
571msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
572
573#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
574msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
575msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
576
577#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
578#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
579msgid "Action"
580msgstr "Действие"
581
582#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
583msgid "Output directory:"
584msgstr "Изходна папка:"
585
586#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
587msgid "Destination package list:"
588msgstr "Целеви списък с пакети:"
589
590#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
591msgid "Select a Package List File"
592msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
593
594#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
595msgid "Save New Service Pack"
596msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
597
598#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
599#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
600#: ../src/gpk-log.c:322
601msgid "Details"
602msgstr "Подробности"
603
604#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
605msgid "Progress"
606msgstr "Напредък"
607
608#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
609msgid "Create"
610msgstr "Създаване"
611
612#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
613msgid "Software signature is required"
614msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
615
616#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
617msgid "Do you trust the source of the packages?"
618msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
619
620#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
621msgid "Repository name:"
622msgstr "Името на хранилище:"
623
624#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
625msgid "Signature URL:"
626msgstr "Адрес на подпис:"
627
628#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
629msgid "Signature user identifier:"
630msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
631
632#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
633msgid "Signature identifier:"
634msgstr "Идентификатор на подпис:"
635
636#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
637msgid "Package:"
638msgstr "Пакет:"
639
640#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
641msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
642msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
643
644#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
645msgid "Software Update"
646msgstr "Обновление на софтуера"
647
648#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
649msgid "Update software installed on the system"
650msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
651
652#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
653msgid "Operating System Upgrade"
654msgstr "Обновяване на операционната система"
655
656#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
657msgid "Upgrade the operating system to a new version"
658msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
659
660#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
661msgid "_Install Updates"
662msgstr "_Инсталиране на обновленията"
663
664#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
665msgid ""
666"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
667"provide new features."
668msgstr ""
669"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
670"и предоставят нови възможности."
671
672#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
673msgid "_Upgrade"
674msgstr "_Обновяване"
675
676#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
677#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
678msgid "_Details"
679msgstr "_Подробности"
680
681#. Application column (icon, name, description)
682#. TRANSLATORS: column for the application name
683#. TRANSLATORS: column for the package name
684#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
685#: ../src/gpk-helper-run.c:210
686msgid "Package"
687msgstr "Пакет"
688
689#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
690msgid "_Remove"
691msgstr "_Деинсталиране"
692
693#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
694#, python-format
695msgid "Remove %i additional package?"
696msgid_plural "Remove %i additional packages?"
697msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
698msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
699
700#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
701msgid ""
702"The software which you want to remove is required to run other software, "
703"which will be removed too."
704msgstr ""
705"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
706"също ще бъдат деинсталирани."
707
708#. TRANSLATORS: button label, install
709#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
710msgid "_Install"
711msgstr "_Инсталиране"
712
713#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
714#, python-format
715msgid "Install %i additional package?"
716msgid_plural "Install %i additional packages?"
717msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
718msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
719
720#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
721msgid ""
722"The software that you want to install requires additional software to run "
723"correctly."
724msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
725
726#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
727#: ../src/gpk-application.c:555
728#, c-format
729msgid "%i file installed by %s"
730msgid_plural "%i files installed by %s"
731msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
732msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
733
734#. TRANSLATORS: no packages returned
735#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
736msgid "No packages"
737msgstr "Няма пакети"
738
739#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
740#: ../src/gpk-application.c:894
741msgid "No other packages require this package"
742msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
743
744#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
745#: ../src/gpk-application.c:901
746#, c-format
747msgid "%i package requires %s"
748msgid_plural "%i packages require %s"
749msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
750msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
751
752#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
753#: ../src/gpk-application.c:906
754#, c-format
755msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
756msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
757msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
758msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
759
760#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
761#: ../src/gpk-application.c:1021
762msgid "This package does not depend on any others"
763msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
764
765#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
766#: ../src/gpk-application.c:1028
767#, c-format
768msgid "%i additional package is required for %s"
769msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
770msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
771msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
772
773#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
774#: ../src/gpk-application.c:1033
775#, c-format
776msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
777msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
778msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
779msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
780
781#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
782#: ../src/gpk-application.c:1102
783msgid "Invalid"
784msgstr "Неправилен"
785
786#. TRANSLATORS: no results were found for this search
787#: ../src/gpk-application.c:1309
788msgid "No results were found."
789msgstr "Не е открито хранилище"
790
791#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
792#: ../src/gpk-application.c:1317
793msgid "Try entering a package name in the search bar."
794msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
795
796#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
797#: ../src/gpk-application.c:1320
798msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
799msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
800
801#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
802#: ../src/gpk-application.c:1325
803msgid ""
804"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
805"text."
806msgstr ""
807"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
808"текста за търсене."
809
810#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
811#: ../src/gpk-application.c:1328
812msgid "Try again with a different search term."
813msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
814
815#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
816#: ../src/gpk-application.c:1602
817msgid "Invalid search text"
818msgstr "Неправилен текст за търсене"
819
820#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
821#: ../src/gpk-application.c:1604
822msgid "The search text contains invalid characters"
823msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
824
825#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
826#: ../src/gpk-application.c:1645
827msgid "The search could not be completed"
828msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
829
830#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
831#: ../src/gpk-application.c:1647
832msgid "Running the transaction failed"
833msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
834
835#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
836#: ../src/gpk-application.c:1786
837msgid "Changes not applied"
838msgstr "Промените не са приложени"
839
840#: ../src/gpk-application.c:1787
841msgid "Close _Anyway"
842msgstr "_Затваряне независимо от това"
843
844#. TRANSLATORS: tell the user the problem
845#: ../src/gpk-application.c:1791
846msgid "You have made changes that have not yet been applied."
847msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
848
849#: ../src/gpk-application.c:1792
850msgid "These changes will be lost if you close this window."
851msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
852
853#. TRANSLATORS: column for installed status
854#. TRANSLATORS: The state of a package
855#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
856#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
857msgid "Installed"
858msgstr "Инсталирани"
859
860#. TRANSLATORS: column for package name
861#. TRANSLATORS: column for group name
862#. TRANSLATORS: column for the package name
863#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
864#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
865msgid "Name"
866msgstr "Име"
867
868#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
869#: ../src/gpk-application.c:2275
870msgid "Type"
871msgstr "Вид"
872
873#: ../src/gpk-application.c:2275
874msgid "Collection"
875msgstr "Комплект"
876
877#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
878#: ../src/gpk-application.c:2283
879#, c-format
880msgid "Visit %s"
881msgstr "Посещаване на %s"
882
883#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
884#: ../src/gpk-application.c:2288
885msgid "Project"
886msgstr "Проект"
887
888#: ../src/gpk-application.c:2288
889msgid "Homepage"
890msgstr "Лична страница"
891
892#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
893#: ../src/gpk-application.c:2302
894msgid "Group"
895msgstr "Група"
896
897#. TRANSLATORS: the licence string for the package
898#: ../src/gpk-application.c:2308
899msgid "License"
900msgstr "Лиценз"
901
902#. TRANSLATORS: the size of the meta package
903#: ../src/gpk-application.c:2323
904msgid "Size"
905msgstr "Размер"
906
907#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
908#: ../src/gpk-application.c:2326
909msgid "Installed size"
910msgstr "Размер при инсталация"
911
912#. TRANSLATORS: the download size of the package
913#: ../src/gpk-application.c:2329
914msgid "Download size"
915msgstr "Размер при изтегляне"
916
917#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
918#: ../src/gpk-application.c:2338
919msgid "Source"
920msgstr "Хранилище"
921
922#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
923#: ../src/gpk-application.c:2483
924msgid "Selected packages"
925msgstr "Избраните пакети"
926
927#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
928#: ../src/gpk-application.c:2536
929msgid "Searching by name"
930msgstr "Търсене по име"
931
932#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
933#: ../src/gpk-application.c:2560
934msgid "Searching by description"
935msgstr "Търсене по описание"
936
937#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
938#: ../src/gpk-application.c:2584
939msgid "Searching by file"
940msgstr "Търсене по файл"
941
942#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
943#: ../src/gpk-application.c:2606
944msgid "Search by name"
945msgstr "Търсене по име"
946
947#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
948#: ../src/gpk-application.c:2617
949msgid "Search by description"
950msgstr "Търсене по описание"
951
952#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
953#: ../src/gpk-application.c:2628
954msgid "Search by file name"
955msgstr "Търсене по име на файл"
956
957#: ../src/gpk-application.c:2669
958msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
959msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
960
961#: ../src/gpk-application.c:2670
962msgid ""
963"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
964"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
965"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
966"any later version."
967msgstr ""
968"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
969"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
970"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
971"или (по ваше решение) по-късна версия."
972
973#: ../src/gpk-application.c:2674
974msgid ""
975"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
976"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
977"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
978"more details."
979msgstr ""
980"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
981"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
982"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
983
984#: ../src/gpk-application.c:2678
985msgid ""
986"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
987"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
988"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
989msgstr ""
990"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
991"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
992"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
993
994#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
995#: ../src/gpk-application.c:2684
996msgid "translator-credits"
997msgstr ""
998"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
999"\n"
1000"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1001"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
1002"bg</a>\n"
1003"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
1004"cult.bg/bugs</a>"
1005
1006#: ../src/gpk-application.c:2704
1007msgid "PackageKit Website"
1008msgstr "Уеб страница на PackageKit"
1009
1010#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
1011#: ../src/gpk-application.c:2707
1012msgid "Package Manager for GNOME"
1013msgstr "Управление на пакети в GNOME"
1014
1015#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
1016#: ../src/gpk-application.c:3134
1017msgid "Text"
1018msgstr "Текст"
1019
1020#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
1021#: ../src/gpk-application.c:3158
1022msgid ""
1023"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
1024msgstr ""
1025"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
1026"върху група."
1027
1028#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
1029#: ../src/gpk-application.c:3161
1030msgid "Enter a search word and then click find to get started."
1031msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
1032
1033#. TRANSLATORS: daemon is broken
1034#: ../src/gpk-application.c:3387
1035msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
1036msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
1037
1038#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
1039#: ../src/gpk-application.c:3506
1040msgid "All packages"
1041msgstr "Всички пакети"
1042
1043#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
1044#: ../src/gpk-application.c:3508
1045msgid "Show all packages"
1046msgstr "Показване на всички пакети"
1047
1048#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
1049#: ../src/gpk-application.c:3747
1050msgid "Clear current selection"
1051msgstr "Изчистване на текущия избор"
1052
1053#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
1054#: ../src/gpk-application.c:3772
1055msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
1056msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
1057
1058#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
1059#: ../src/gpk-application.c:3798
1060msgid "Visit home page for selected package"
1061msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
1062
1063#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
1064#: ../src/gpk-application.c:3906
1065msgid "Find packages"
1066msgstr "Търсене на пакети"
1067
1068#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
1069#: ../src/gpk-application.c:3914
1070msgid "Cancel search"
1071msgstr "Преустановяване на търсенето"
1072
1073#. TRANSLATORS: show the program version
1074#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
1075msgid "Show the program version and exit"
1076msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
1077
1078#. are we running privileged
1079#: ../src/gpk-application.c:4070
1080msgid "Package installer"
1081msgstr "Инсталатор на пакети"
1082
1083#. TRANSLATORS: a 32 bit package
1084#: ../src/gpk-common.c:295
1085msgid "32-bit"
1086msgstr "32 битов"
1087
1088#. TRANSLATORS: a 64 bit package
1089#: ../src/gpk-common.c:302
1090msgid "64-bit"
1091msgstr "64 битов"
1092
1093#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
1094#: ../src/gpk-common.c:427
1095msgid "This application is running as a privileged user"
1096msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
1097
1098#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
1099#: ../src/gpk-common.c:430
1100#, c-format
1101msgid "%s is running as a privileged user"
1102msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
1103
1104#. TRANSLATORS: tell the user off
1105#: ../src/gpk-common.c:433
1106msgid "Package management applications are security sensitive."
1107msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
1108
1109#. TRANSLATORS: and explain why
1110#: ../src/gpk-common.c:435
1111msgid ""
1112"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
1113"security reasons."
1114msgstr ""
1115"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
1116"избягва заради сигурността."
1117
1118#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
1119#: ../src/gpk-common.c:441
1120msgid "Continue _Anyway"
1121msgstr "_Продължаване независимо от това"
1122
1123#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
1124#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
1125#, c-format
1126msgid "Now"
1127msgstr "Сега"
1128
1129#. TRANSLATORS: time
1130#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
1131#, c-format
1132msgid "%i second"
1133msgid_plural "%i seconds"
1134msgstr[0] "%i секунда"
1135msgstr[1] "%i секунди"
1136
1137#. TRANSLATORS: time
1138#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
1139#, c-format
1140msgid "%i minute"
1141msgid_plural "%i minutes"
1142msgstr[0] "%i минута"
1143msgstr[1] "%i минути"
1144
1145#. TRANSLATORS: time
1146#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
1147#, c-format
1148msgid "%i hour"
1149msgid_plural "%i hours"
1150msgstr[0] "%i час"
1151msgstr[1] "%i часа"
1152
1153#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
1154#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1155#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1156#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1157#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
1158#, c-format
1159msgid "%i %s %i %s"
1160msgstr "%i %s и %i %s"
1161
1162#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
1163msgid "minute"
1164msgid_plural "minutes"
1165msgstr[0] "минута"
1166msgstr[1] "минути"
1167
1168#: ../src/gpk-common.c:592
1169msgid "second"
1170msgid_plural "seconds"
1171msgstr[0] "секунда"
1172msgstr[1] "секунди"
1173
1174#: ../src/gpk-common.c:610
1175msgid "hour"
1176msgid_plural "hours"
1177msgstr[0] "час"
1178msgstr[1] "часа"
1179
1180#: ../src/gpk-common.c:637
1181#, c-format
1182msgid "%s and %s"
1183msgstr "%s и %s"
1184
1185#: ../src/gpk-common.c:640
1186#, c-format
1187msgid "%s, %s and %s"
1188msgstr "%s, %s и %s"
1189
1190#: ../src/gpk-common.c:643
1191#, c-format
1192msgid "%s, %s, %s and %s"
1193msgstr "%s, %s, %s и %s"
1194
1195#: ../src/gpk-common.c:647
1196#, c-format
1197msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
1198msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
1199
1200#. TRANSLATORS: we failed to install
1201#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
1202msgid "Failed to install software"
1203msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
1204
1205#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
1206#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
1207msgid "No applications were chosen to be installed"
1208msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
1209
1210#. TRANSLATORS: detailed text about the error
1211#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1212msgid "Error details"
1213msgstr "Допълнителна информация за грешката"
1214
1215#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1216msgid "Package Manager error details"
1217msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
1218
1219#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
1220#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
1221msgid ""
1222"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1223"distribution bug tracker."
1224msgstr ""
1225"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1226"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
1227
1228#. TRANSLATORS: failed authentication
1229#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
1230msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1231msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
1232
1233#. TRANSLATORS: could not start system service
1234#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1235msgid "The packagekitd service could not be started."
1236msgstr ""
1237"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1238
1239#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1240#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1241msgid "The query is not valid."
1242msgstr "Грешна заявка."
1243
1244#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1245#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1246msgid "The file is not valid."
1247msgstr "Грешен файл."
1248
1249#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1250#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1251msgid "Show details"
1252msgstr "Допълнителна информация"
1253
1254#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1255#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1256#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
1257msgid "Failed to install package"
1258msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1259
1260#. TRANSLATORS: title: installing packages
1261#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1262#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
1263msgid "Installing packages"
1264msgstr "Инсталиране на пакети"
1265
1266#. TRANSLATORS: title
1267#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
1268msgid "Failed to install file"
1269msgid_plural "Failed to install files"
1270msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1271msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1272
1273#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1274#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1275msgid "Do you want to install this file?"
1276msgid_plural "Do you want to install these files?"
1277msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1278msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1279
1280#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1281#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
1282msgid "Install local file"
1283msgid_plural "Install local files"
1284msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1285msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1286
1287#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1288#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
1289#, c-format
1290msgid "Could not find packages"
1291msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1292
1293#. TRANSLATORS: message: could not find
1294#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
1295msgid "The packages could not be found in any software source"
1296msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1297
1298#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1299#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1300#. TRANSLATORS: button text
1301#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1302#. TRANSLATORS: button text
1303#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
1304#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
1305#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
1306msgid "More information"
1307msgstr "Повече информация"
1308
1309#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
1310msgid "The package is already installed"
1311msgid_plural "The packages are already installed"
1312msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1313msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1314
1315#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1316#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
1317msgid "Nothing to do."
1318msgstr "Няма нищо за правене"
1319
1320#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1321#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
1322msgid "Incorrect response from search"
1323msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1324
1325#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1326#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
1327msgid "An additional package is required:"
1328msgid_plural "Additional packages are required:"
1329msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1330msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1331
1332#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1333#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
1334msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1335msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1336msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1337msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1338
1339#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1340#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
1341#, c-format
1342msgid "%s wants to install a package"
1343msgid_plural "%s wants to install packages"
1344msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1345msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1346
1347#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1348#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
1349msgid "A program wants to install a package"
1350msgid_plural "A program wants to install packages"
1351msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1352msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1353
1354#. TRANSLATORS: title, searching
1355#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
1356msgid "Searching for packages"
1357msgstr "Търсене на пакети"
1358
1359#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1360#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
1361msgid "Failed to find package"
1362msgstr "Пакетът не бе открит"
1363
1364#. TRANSLATORS: nothing found
1365#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
1366msgid "The file could not be found in any packages"
1367msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1368
1369#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1370#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
1371#, c-format
1372msgid "The %s package already provides this file"
1373msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1374
1375#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1376#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
1377msgid "The following file is required:"
1378msgid_plural "The following files are required:"
1379msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1380msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1381
1382#. TRANSLATORS: confirm with the user
1383#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
1384msgid "Do you want to search for this file now?"
1385msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1386msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1387msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1388
1389#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1390#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
1391#, c-format
1392msgid "%s wants to install a file"
1393msgid_plural "%s wants to install files"
1394msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1395msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1396
1397#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1398#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
1399msgid "A program wants to install a file"
1400msgid_plural "A program wants to install files"
1401msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1402msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1403
1404#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1405#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1406#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
1407#: ../src/gpk-enum.c:1317
1408msgid "Searching for file"
1409msgstr "Търсене на файл"
1410
1411#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1412#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
1413msgid "The following plugin is required:"
1414msgid_plural "The following plugins are required:"
1415msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1416msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1417
1418#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1419#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
1420msgid "Do you want to search for this now?"
1421msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1422msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1423msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1424
1425#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1426#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
1427#, c-format
1428msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1429msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1430msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1431msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1432
1433#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1434#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
1435#, c-format
1436msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1437msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1438msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1439msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1440
1441#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1442#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
1443#, c-format
1444msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1445msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1446msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1447msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1448
1449#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1450#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
1451msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1452msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1453msgstr[0] ""
1454"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1455msgstr[1] ""
1456"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1457
1458#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1459#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
1460msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1461msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1462msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1463msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1464
1465#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1466#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
1467msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1468msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1469msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1470msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1471
1472#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1473#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
1474#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
1475msgid "Search"
1476msgstr "Търсене"
1477
1478#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1479#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
1480msgid "Failed to search for plugin"
1481msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1482
1483#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1484#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
1485msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1486msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1487
1488#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
1489msgid "Install the following plugin"
1490msgid_plural "Install the following plugins"
1491msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1492msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1493
1494#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1495#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
1496#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
1497msgid "Do you want to install this package now?"
1498msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1499msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1500msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1501
1502#. TRANSLATORS: search for codec
1503#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
1504msgid "Searching for plugins"
1505msgstr "Търсене на приставки"
1506
1507#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
1508#, c-format
1509msgid "Searching for plugin: %s"
1510msgstr "Търсене на приставка: %s"
1511
1512#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1513#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
1514msgid "Failed to search for provides"
1515msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1516
1517#. TRANSLATORS: title
1518#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
1519msgid "Failed to find software"
1520msgstr "Софтуерът не е намерен"
1521
1522#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1523#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
1524msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1525msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1526
1527#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1528#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
1529msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1530msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1531
1532#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1533#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
1534msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1535msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1536
1537#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1538#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
1539#, c-format
1540msgid "%s requires a new mime type"
1541msgid_plural "%s requires new mime types"
1542msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1543msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1544
1545#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1546#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
1547msgid "A program requires a new mime type"
1548msgid_plural "A program requires new mime types"
1549msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1550msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1551
1552#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1553#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
1554msgid "Searching for file handlers"
1555msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1556
1557#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1558#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
1559msgid "Language tag not parsed"
1560msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1561
1562#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1563#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
1564msgid "Language code not matched"
1565msgstr "Кодът за език не съвпада"
1566
1567#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1568#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
1569msgid "Failed to find font"
1570msgid_plural "Failed to find fonts"
1571msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1572msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1573
1574#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1575#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
1576msgid "No new fonts can be found for this document"
1577msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1578
1579#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1580#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
1581msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1582msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1583msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1584msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1585
1586#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1587#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
1588msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1589msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1590msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1591msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1592
1593#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1594#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
1595#, c-format
1596msgid "%s wants to install a font"
1597msgid_plural "%s wants to install fonts"
1598msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1599msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1600
1601#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1602#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
1603msgid "A program wants to install a font"
1604msgid_plural "A program wants to install fonts"
1605msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1606msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1607
1608#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1609#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
1610msgid "Searching for font"
1611msgid_plural "Searching for fonts"
1612msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1613msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1614
1615#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
1616#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
1617msgid "The following service is required:"
1618msgid_plural "The following services are required:"
1619msgstr[0] "Изисква се следната услуга:"
1620msgstr[1] "Изискват се следните услуги:"
1621
1622#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
1623msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1624msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1625msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие"
1626msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие"
1627
1628#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
1629msgid "Failed to search for Plasma service"
1630msgstr "Услугата на Plasma не е открита"
1631
1632#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
1633#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
1634msgid "Could not find service in any configured software source"
1635msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище"
1636
1637#. TRANSLATORS: search for Plasma services
1638#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
1639msgid "Searching for services"
1640msgstr "Търсене на услуги"
1641
1642#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
1643#, c-format
1644msgid "Searching for service: %s"
1645msgstr "Търсене на услуга: %s"
1646
1647#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
1648msgid "Could not process catalog"
1649msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1650
1651#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
1652msgid "No packages need to be installed"
1653msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1654
1655#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1656#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
1657msgid "Install packages in catalog?"
1658msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1659
1660#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1661#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
1662msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1663msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1664
1665#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1666#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
1667msgid "Failed to remove package"
1668msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1669
1670#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
1671msgid "Install the following driver"
1672msgid_plural "Install the following drivers"
1673msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1674msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1675
1676#. TRANSLATORS: title: removing packages
1677#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1678#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
1679msgid "Removing packages"
1680msgstr "Деинсталиране на пакети"
1681
1682#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
1683#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
1684msgid "Failed to find package for this file"
1685msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1686
1687#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1688#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
1689msgid "The following file will be removed:"
1690msgid_plural "The following files will be removed:"
1691msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1692msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1693
1694#. TRANSLATORS: confirm with the user
1695#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
1696msgid "Do you want to remove this file now?"
1697msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1698msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1699msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1700
1701#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1702#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
1703#, c-format
1704msgid "%s wants to remove a file"
1705msgid_plural "%s wants to remove files"
1706msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1707msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1708
1709#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1710#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
1711msgid "A program wants to remove a file"
1712msgid_plural "A program wants to remove files"
1713msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1714msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1715
1716#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1717#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
1718msgid "Do you want to install this catalog?"
1719msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1720msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1721msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1722
1723#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1724#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
1725msgid "Install catalogs"
1726msgstr "Инсталиране на хранилища"
1727
1728#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1729#: ../src/gpk-dialog.c:72
1730msgid "many packages"
1731msgstr "много пакети"
1732
1733#: ../src/gpk-dialog.c:241
1734msgid "No files"
1735msgstr "Няма файлове"
1736
1737#. add a checkbutton for deps screen
1738#: ../src/gpk-dialog.c:304
1739msgid "Do not show this again"
1740msgstr "Това да не се показва повече"
1741
1742#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1743#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
1744msgid "Could not upgrade the system"
1745msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1746
1747#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
1748msgid "The upgrade completed successfully"
1749msgstr "Успешно обновяване"
1750
1751#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
1752msgid ""
1753"Your system now has the required software needed to complete the operating "
1754"system upgrade."
1755msgstr ""
1756"Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1757
1758#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1759msgid ""
1760"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
1761"process."
1762msgstr ""
1763"Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1764
1765#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
1766msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1767msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1768
1769#. TRANSLATORS: this is button text
1770#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
1771msgid "Restart Now"
1772msgstr "Рестартиране"
1773
1774#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1775#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
1776msgid "Could not get distribution upgrades"
1777msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1778
1779#. TRANSLATORS: nothing to do
1780#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
1781msgid "No releases available for upgrade"
1782msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1783
1784#. TRANSLATORS: this is the window title
1785#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
1786#, c-format
1787msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1788msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1789
1790#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
1791msgid ""
1792"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
1793"operating system to a newer release."
1794msgstr ""
1795"Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви "
1796"система до нова версия."
1797
1798#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
1799msgid ""
1800"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
1801"your internet connection and the options selected."
1802msgstr ""
1803"Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката "
1804"ви с Интернет и избраните опции."
1805
1806#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
1807msgid ""
1808"You will be able to continue using your system while this assistant "
1809"downloads the packages needed to upgrade your system."
1810msgstr ""
1811"Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите "
1812"необходими за обновяването на системата."
1813
1814#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
1815msgid ""
1816"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
1817"in order to complete the upgrade process."
1818msgstr ""
1819"Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата "
1820"си, за да завършите процеса на обновяване."
1821
1822#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1823#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
1824msgid "Upgrade your system"
1825msgstr "Обновяване на системата"
1826
1827#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
1828msgid "Available operating system _releases:"
1829msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1830
1831#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1832#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
1833msgid "Loading list of upgrades"
1834msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1835
1836#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1837#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
1838msgid "Choose desired operating system version"
1839msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1840
1841#. label and combobox
1842#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
1843msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1844msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1845
1846#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
1847msgid ""
1848"The selected option will require the installer to download additional data."
1849msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1850
1851#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
1852msgid ""
1853"Do not continue with this option if the network will not be available at "
1854"upgrade time."
1855msgstr ""
1856"Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на "
1857"обновяването."
1858
1859#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1860#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
1861msgid "Choose desired download options"
1862msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1863
1864#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
1865msgid ""
1866"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1867msgstr ""
1868"Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните "
1869"действия:"
1870
1871#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
1872msgid "Request authentication from a privileged user"
1873msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1874
1875#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
1876msgid "Download installer images"
1877msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1878
1879#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
1880msgid "Download packages"
1881msgstr "Изтегляне на пакети"
1882
1883#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
1884msgid "Prepare and test the upgrade"
1885msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1886
1887#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
1888msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1889msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1890
1891#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
1892msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1893msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1894
1895#. TRANSLATORS: button text
1896#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
1897msgid "Confirmation"
1898msgstr "Потвърждаване"
1899
1900#. TRANSLATORS: title text
1901#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
1902msgid "Applying changes"
1903msgstr "Прилагане на промените"
1904
1905#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1906#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
1907msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1908msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1909
1910#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1911#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
1912msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1913msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1914
1915#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1916#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
1917msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1918msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1919
1920#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1921#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
1922msgid "Unsupported daemon version."
1923msgstr "Неподдържана версия на демона."
1924
1925#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1926#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1927#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
1928msgid "Distribution Upgrade Tool"
1929msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1930
1931#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1932#: ../src/gpk-enum.c:279
1933msgid "CD"
1934msgstr "CD"
1935
1936#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1937#: ../src/gpk-enum.c:283
1938msgid "DVD"
1939msgstr "DVD"
1940
1941#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1942#: ../src/gpk-enum.c:287
1943msgid "disc"
1944msgstr "диск"
1945
1946#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1947#: ../src/gpk-enum.c:291
1948msgid "media"
1949msgstr "носител"
1950
1951#: ../src/gpk-enum.c:308
1952msgid "Failed with unknown error code"
1953msgstr "Грешка с непознат код"
1954
1955#: ../src/gpk-enum.c:311
1956msgid "No network connection available"
1957msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1958
1959#: ../src/gpk-enum.c:314
1960msgid "No package cache is available."
1961msgstr "Липсва кеш с пакети."
1962
1963#: ../src/gpk-enum.c:317
1964msgid "Out of memory"
1965msgstr "Недостатъчно памет"
1966
1967#: ../src/gpk-enum.c:320
1968msgid "Failed to create a thread"
1969msgstr "Не може да се създаде нишка"
1970
1971#: ../src/gpk-enum.c:323
1972msgid "Not supported by this backend"
1973msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1974
1975#: ../src/gpk-enum.c:326
1976msgid "An internal system error has occurred"
1977msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1978
1979#: ../src/gpk-enum.c:329
1980msgid "A security signature is not present"
1981msgstr "Липсва подпис"
1982
1983#: ../src/gpk-enum.c:332
1984msgid "The package is not installed"
1985msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1986
1987#: ../src/gpk-enum.c:335
1988msgid "The package was not found"
1989msgstr "Този пакет не е открит"
1990
1991#: ../src/gpk-enum.c:341
1992msgid "The package download failed"
1993msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1994
1995#: ../src/gpk-enum.c:344
1996msgid "The group was not found"
1997msgstr "Групата не е открита"
1998
1999#: ../src/gpk-enum.c:347
2000msgid "The group list was invalid"
2001msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
2002
2003#: ../src/gpk-enum.c:350
2004msgid "Dependency resolution failed"
2005msgstr "Необходимите пакети не са открити"
2006
2007#: ../src/gpk-enum.c:353
2008msgid "Search filter was invalid"
2009msgstr "Неправилен филтър за търсене"
2010
2011#: ../src/gpk-enum.c:356
2012msgid "The package identifier was not well formed"
2013msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
2014
2015#: ../src/gpk-enum.c:359
2016msgid "Transaction error"
2017msgstr "Транзакционна грешка"
2018
2019#: ../src/gpk-enum.c:362
2020msgid "Repository name was not found"
2021msgstr "Името на хранилището не е открито"
2022
2023#: ../src/gpk-enum.c:365
2024msgid "Could not remove a protected system package"
2025msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
2026
2027#: ../src/gpk-enum.c:368
2028msgid "The action was canceled"
2029msgstr "Действието бе отменено"
2030
2031#: ../src/gpk-enum.c:371
2032msgid "The action was forcibly canceled"
2033msgstr "Действието бе изрично отменено"
2034
2035#: ../src/gpk-enum.c:374
2036msgid "Reading the configuration file failed"
2037msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
2038
2039#: ../src/gpk-enum.c:377
2040msgid "The action cannot be canceled"
2041msgstr "Действието не може да бъде отменено"
2042
2043#: ../src/gpk-enum.c:380
2044msgid "Source packages cannot be installed"
2045msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
2046
2047#: ../src/gpk-enum.c:383
2048msgid "The license agreement failed"
2049msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
2050
2051#: ../src/gpk-enum.c:386
2052msgid "Local file conflict between packages"
2053msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
2054
2055#: ../src/gpk-enum.c:389
2056msgid "Packages are not compatible"
2057msgstr "Пакетите са несъвместими"
2058
2059#: ../src/gpk-enum.c:392
2060msgid "Problem connecting to a software source"
2061msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
2062
2063#: ../src/gpk-enum.c:395
2064msgid "Failed to initialize"
2065msgstr "Неуспешно инициализиране"
2066
2067#: ../src/gpk-enum.c:398
2068msgid "Failed to finalize"
2069msgstr "Неуспешно завършване"
2070
2071#: ../src/gpk-enum.c:401
2072msgid "Cannot get lock"
2073msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
2074
2075#: ../src/gpk-enum.c:404
2076msgid "No packages to update"
2077msgstr "Няма обновени пакети"
2078
2079#: ../src/gpk-enum.c:407
2080msgid "Cannot write repository configuration"
2081msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
2082
2083#: ../src/gpk-enum.c:410
2084msgid "Local install failed"
2085msgstr "Неуспешна локална инсталация"
2086
2087#: ../src/gpk-enum.c:413
2088msgid "Bad security signature"
2089msgstr "Неправилен подпис"
2090
2091#: ../src/gpk-enum.c:416
2092msgid "Missing security signature"
2093msgstr "Липсващ подпис"
2094
2095#: ../src/gpk-enum.c:419
2096msgid "Repository configuration invalid"
2097msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
2098
2099#: ../src/gpk-enum.c:422
2100msgid "Invalid package file"
2101msgstr "Неправилен пакетен файл"
2102
2103#: ../src/gpk-enum.c:425
2104msgid "Package install blocked"
2105msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
2106
2107#: ../src/gpk-enum.c:428
2108msgid "Package is corrupt"
2109msgstr "Повреден пакет"
2110
2111#: ../src/gpk-enum.c:431
2112msgid "All packages are already installed"
2113msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
2114
2115#: ../src/gpk-enum.c:434
2116msgid "The specified file could not be found"
2117msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
2118
2119#: ../src/gpk-enum.c:437
2120msgid "No more mirrors are available"
2121msgstr "Няма други огледала"
2122
2123#: ../src/gpk-enum.c:440
2124msgid "No distribution upgrade data is available"
2125msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
2126
2127#: ../src/gpk-enum.c:443
2128msgid "Package is incompatible with this system"
2129msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
2130
2131#: ../src/gpk-enum.c:446
2132msgid "No space is left on the disk"
2133msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
2134
2135#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
2136#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
2137msgid "A media change is required"
2138msgstr "Необходима е смяна на носителя"
2139
2140#: ../src/gpk-enum.c:452
2141msgid "Authorization failed"
2142msgstr "Неуспешна идентификация"
2143
2144#: ../src/gpk-enum.c:455
2145msgid "Update not found"
2146msgstr "Обновлението не е открито"
2147
2148#: ../src/gpk-enum.c:458
2149msgid "Cannot install from untrusted source"
2150msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
2151
2152#: ../src/gpk-enum.c:461
2153msgid "Cannot update from untrusted source"
2154msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
2155
2156#: ../src/gpk-enum.c:464
2157msgid "Cannot get the file list"
2158msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
2159
2160#: ../src/gpk-enum.c:467
2161msgid "Cannot get package requires"
2162msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
2163
2164#: ../src/gpk-enum.c:470
2165msgid "Cannot disable source"
2166msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
2167
2168#: ../src/gpk-enum.c:473
2169msgid "The download failed"
2170msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
2171
2172#: ../src/gpk-enum.c:476
2173msgid "Package failed to configure"
2174msgstr "Пакетът не бе настроен"
2175
2176#: ../src/gpk-enum.c:479
2177msgid "Package failed to build"
2178msgstr "Пакетът не бе компилиран"
2179
2180#: ../src/gpk-enum.c:482
2181msgid "Package failed to install"
2182msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
2183
2184#: ../src/gpk-enum.c:485
2185msgid "Package failed to be removed"
2186msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
2187
2188#: ../src/gpk-enum.c:488
2189msgid "Update failed due to running process"
2190msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
2191
2192#: ../src/gpk-enum.c:491
2193msgid "The package database was changed"
2194msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
2195
2196#: ../src/gpk-enum.c:494
2197msgid "Virtual provide type is not supported"
2198msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
2199
2200#: ../src/gpk-enum.c:497
2201msgid "Install root is invalid"
2202msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
2203
2204#: ../src/gpk-enum.c:500
2205msgid "Cannot fetch install sources"
2206msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени"
2207
2208#: ../src/gpk-enum.c:503
2209msgid "Rescheduled due to priority"
2210msgstr "Изместено заради приоритетите"
2211
2212#: ../src/gpk-enum.c:520
2213msgid "Failed with unknown error code."
2214msgstr "Грешка с непознат код."
2215
2216#: ../src/gpk-enum.c:523
2217msgid ""
2218"There is no network connection available.\n"
2219"Please check your connection settings and try again."
2220msgstr ""
2221"Липсва връзка с мрежата.\n"
2222"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
2223
2224#: ../src/gpk-enum.c:527
2225msgid ""
2226"The package list needs to be rebuilt.\n"
2227"This should have been done by the backend automatically."
2228msgstr ""
2229"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2230"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
2231
2232#: ../src/gpk-enum.c:531
2233msgid ""
2234"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2235"memory.\n"
2236"Please restart your computer."
2237msgstr ""
2238"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2239"заявки.\n"
2240"Рестартирайте компютъра."
2241
2242#: ../src/gpk-enum.c:535
2243msgid "A thread could not be created to service the user request."
2244msgstr ""
2245"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
2246
2247#: ../src/gpk-enum.c:538
2248msgid ""
2249"The action is not supported by this backend.\n"
2250"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
2251"happened."
2252msgstr ""
2253"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2254"Моля докладвайте за това в системата за проследяване на грешки на "
2255"дистрибуцията, която ползвате, това определено е грешка."
2256
2257#: ../src/gpk-enum.c:542
2258msgid ""
2259"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2260"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
2261"description."
2262msgstr ""
2263"Възникна неочакван проблем.\n"
2264"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2265"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2266
2267#: ../src/gpk-enum.c:546
2268msgid ""
2269"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2270"Please check your security settings."
2271msgstr ""
2272"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2273"Проверете настройките на сигурността."
2274
2275#: ../src/gpk-enum.c:550
2276msgid ""
2277"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2278msgstr ""
2279"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2280
2281#: ../src/gpk-enum.c:553
2282msgid ""
2283"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2284"software source."
2285msgstr ""
2286"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2287"хранилище."
2288
2289#: ../src/gpk-enum.c:556
2290msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2291msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2292
2293#: ../src/gpk-enum.c:559
2294msgid ""
2295"The package download failed.\n"
2296"Please check your network connectivity."
2297msgstr ""
2298"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2299"Проверете връзката си с мрежата."
2300
2301#: ../src/gpk-enum.c:563
2302msgid ""
2303"The group type was not found.\n"
2304"Please check your group list and try again."
2305msgstr ""
2306"Видът на групата не е открит.\n"
2307"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2308
2309#: ../src/gpk-enum.c:567
2310msgid ""
2311"The group list could not be loaded.\n"
2312"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2313"error."
2314msgstr ""
2315"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2316"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2317"хранилището."
2318
2319#: ../src/gpk-enum.c:572
2320msgid ""
2321"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2322"More information is available in the detailed report."
2323msgstr ""
2324"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2325"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2326
2327#: ../src/gpk-enum.c:576
2328msgid "The search filter was not correctly formed."
2329msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2330
2331#: ../src/gpk-enum.c:579
2332msgid ""
2333"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2334"This normally indicates an internal error and should be reported."
2335msgstr ""
2336"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2337"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2338
2339#: ../src/gpk-enum.c:583
2340msgid ""
2341"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2342"More information is available in the detailed report."
2343msgstr ""
2344"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2345"Повече информация е налична в подробния доклад."
2346
2347#: ../src/gpk-enum.c:587
2348msgid ""
2349"The remote software source name was not found.\n"
2350"You may need to enable an item in Software Sources."
2351msgstr ""
2352"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2353"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2354
2355#: ../src/gpk-enum.c:591
2356msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2357msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2358
2359#: ../src/gpk-enum.c:594
2360msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2361msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2362
2363#: ../src/gpk-enum.c:597
2364msgid ""
2365"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2366"The backend did not exit cleanly."
2367msgstr ""
2368"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2369"Ядрото завърши работа с грешка."
2370
2371#: ../src/gpk-enum.c:601
2372msgid ""
2373"The native package configuration file could not be opened.\n"
2374"Please make sure configuration is valid."
2375msgstr ""
2376"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2377"отворен.\n"
2378"Проверете настройките."
2379
2380#: ../src/gpk-enum.c:605
2381msgid "The action cannot be canceled at this time."
2382msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2383
2384#: ../src/gpk-enum.c:608
2385msgid ""
2386"Source packages are not normally installed this way.\n"
2387"Check the extension of the file you are trying to install."
2388msgstr ""
2389"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2390"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2391
2392#: ../src/gpk-enum.c:612
2393msgid ""
2394"The license agreement was not agreed to.\n"
2395"To use this software you have to accept the license."
2396msgstr ""
2397"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2398"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2399
2400#: ../src/gpk-enum.c:616
2401msgid ""
2402"Two packages provide the same file.\n"
2403"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2404msgstr ""
2405"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2406"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2407
2408#: ../src/gpk-enum.c:620
2409msgid ""
2410"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2411"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2412msgstr ""
2413"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2414"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2415
2416#: ../src/gpk-enum.c:624
2417msgid ""
2418"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2419"Please check the detailed error for further details."
2420msgstr ""
2421"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2422"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2423
2424#: ../src/gpk-enum.c:628
2425msgid ""
2426"Failed to initialize packaging backend.\n"
2427"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2428msgstr ""
2429"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2430"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
2431"пакети."
2432
2433#: ../src/gpk-enum.c:632
2434msgid ""
2435"Failed to close down the backend instance.\n"
2436"This error can normally be ignored."
2437msgstr ""
2438"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2439"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2440
2441#: ../src/gpk-enum.c:636
2442msgid ""
2443"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2444"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2445msgstr ""
2446"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2447"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2448
2449#: ../src/gpk-enum.c:640
2450msgid "None of the selected packages could be updated."
2451msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2452
2453#: ../src/gpk-enum.c:643
2454msgid "The repository configuration could not be modified."
2455msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2456
2457#: ../src/gpk-enum.c:646
2458msgid ""
2459"Installing the local file failed.\n"
2460"More information is available in the detailed report."
2461msgstr ""
2462"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2463"Повече информация е налична в подробния доклад."
2464
2465#: ../src/gpk-enum.c:650
2466msgid "The package security signature could not be verified."
2467msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2468
2469#: ../src/gpk-enum.c:653
2470msgid ""
2471"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2472"This package was not signed when created."
2473msgstr ""
2474"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2475"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2476
2477#: ../src/gpk-enum.c:657
2478msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2479msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2480
2481#: ../src/gpk-enum.c:660
2482msgid ""
2483"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2484"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2485msgstr ""
2486"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2487"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2488
2489#: ../src/gpk-enum.c:664
2490msgid ""
2491"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2492"configuration."
2493msgstr ""
2494"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2495"система."
2496
2497#: ../src/gpk-enum.c:667
2498msgid ""
2499"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2500msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2501
2502#: ../src/gpk-enum.c:670
2503msgid ""
2504"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2505msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2506
2507#: ../src/gpk-enum.c:673
2508msgid ""
2509"The specified file could not be found on the system.\n"
2510"Check the file still exists and has not been deleted."
2511msgstr ""
2512"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2513"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2514
2515#: ../src/gpk-enum.c:677
2516msgid ""
2517"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2518"There were no more download mirrors that could be tried."
2519msgstr ""
2520"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2521"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2522
2523#: ../src/gpk-enum.c:681
2524msgid ""
2525"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2526"sources.\n"
2527"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2528msgstr ""
2529"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2530"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2531
2532#: ../src/gpk-enum.c:685
2533msgid ""
2534"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2535msgstr ""
2536"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2537
2538#: ../src/gpk-enum.c:688
2539msgid ""
2540"There is insufficient space on the device.\n"
2541"Free some space on the system disk to perform this operation."
2542msgstr ""
2543"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2544"За да извършите това действие, освободете място."
2545
2546#: ../src/gpk-enum.c:692
2547msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2548msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2549
2550#: ../src/gpk-enum.c:695
2551msgid ""
2552"You have failed to provide correct authentication.\n"
2553"Please check any passwords or account settings."
2554msgstr ""
2555"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2556"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2557
2558#: ../src/gpk-enum.c:699
2559msgid ""
2560"The specified update could not be found.\n"
2561"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2562"server."
2563msgstr ""
2564"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2565"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2566
2567#: ../src/gpk-enum.c:703
2568msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2569msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2570
2571#: ../src/gpk-enum.c:706
2572msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2573msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2574
2575#: ../src/gpk-enum.c:709
2576msgid "The file list is not available for this package."
2577msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2578
2579#: ../src/gpk-enum.c:712
2580msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2581msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2582
2583#: ../src/gpk-enum.c:715
2584msgid "The specified software source could not be disabled."
2585msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2586
2587#: ../src/gpk-enum.c:718
2588msgid ""
2589"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2590"More information is available in the detailed report."
2591msgstr ""
2592"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2593"ръчно.\n"
2594"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2595
2596#: ../src/gpk-enum.c:722
2597msgid ""
2598"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2599"More information is available in the detailed report."
2600msgstr ""
2601"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2602"Повече информация е налична в подробния доклад."
2603
2604#: ../src/gpk-enum.c:726
2605msgid ""
2606"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2607"More information is available in the detailed report."
2608msgstr ""
2609"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2610"Повече информация е налична в подробния доклад."
2611
2612#: ../src/gpk-enum.c:730
2613msgid ""
2614"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2615"More information is available in the detailed report."
2616msgstr ""
2617"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2618"Повече информация е налична в подробния доклад."
2619
2620#: ../src/gpk-enum.c:734
2621msgid ""
2622"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2623"More information is available in the detailed report."
2624msgstr ""
2625"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2626"Повече информация е налична в подробния доклад."
2627
2628#: ../src/gpk-enum.c:738
2629msgid ""
2630"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2631"More information is available in the detailed report."
2632msgstr ""
2633"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2634"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2635
2636#: ../src/gpk-enum.c:742
2637msgid "The package database was changed while the request was running."
2638msgstr ""
2639"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2640"изпълняваше."
2641
2642#: ../src/gpk-enum.c:745
2643msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2644msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2645
2646#: ../src/gpk-enum.c:748
2647msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2648msgstr ""
2649"Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със "
2650"системния администратор."
2651
2652#: ../src/gpk-enum.c:751
2653msgid "The list of software sources could not be downloaded."
2654msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен."
2655
2656#: ../src/gpk-enum.c:754
2657msgid ""
2658"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
2659"idle."
2660msgstr ""
2661"Транзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "
2662"системата не е натоварена."
2663
2664#: ../src/gpk-enum.c:772
2665msgid "No restart is necessary."
2666msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2667
2668#: ../src/gpk-enum.c:775
2669msgid "You will be required to restart this application."
2670msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2671
2672#: ../src/gpk-enum.c:778
2673msgid "You will be required to log out and back in."
2674msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2675
2676#: ../src/gpk-enum.c:781
2677msgid "A restart will be required."
2678msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2679
2680#: ../src/gpk-enum.c:784
2681msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2682msgstr ""
2683"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2684"сигурността."
2685
2686#: ../src/gpk-enum.c:787
2687msgid "A restart will be required due to a security update."
2688msgstr ""
2689"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2690
2691#: ../src/gpk-enum.c:804
2692msgid "No restart is required."
2693msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2694
2695#: ../src/gpk-enum.c:807
2696msgid "A restart is required."
2697msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2698
2699#: ../src/gpk-enum.c:810
2700msgid "You need to log out and log back in."
2701msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2702
2703#: ../src/gpk-enum.c:813
2704msgid "You need to restart the application."
2705msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2706
2707#: ../src/gpk-enum.c:816
2708msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2709msgstr ""
2710"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2711
2712#: ../src/gpk-enum.c:819
2713msgid "A restart is required to remain secure."
2714msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2715
2716#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2717#: ../src/gpk-enum.c:837
2718msgid "Stable"
2719msgstr "Стабилна"
2720
2721#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2722#: ../src/gpk-enum.c:841
2723msgid "Unstable"
2724msgstr "Нестабилна"
2725
2726#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2727#: ../src/gpk-enum.c:845
2728msgid "Testing"
2729msgstr "За тестване"
2730
2731#: ../src/gpk-enum.c:862
2732msgid "A mirror is possibly broken"
2733msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2734
2735#: ../src/gpk-enum.c:865
2736msgid "The connection was refused"
2737msgstr "Връзката е отказана"
2738
2739#: ../src/gpk-enum.c:868
2740msgid "The parameter was invalid"
2741msgstr "Неправилен параметър"
2742
2743#: ../src/gpk-enum.c:871
2744msgid "The priority was invalid"
2745msgstr "Неправилен приоритет"
2746
2747#: ../src/gpk-enum.c:874
2748msgid "Backend warning"
2749msgstr "Предупреждение от ядрото"
2750
2751#: ../src/gpk-enum.c:877
2752msgid "Daemon warning"
2753msgstr "Предупреждение от демона"
2754
2755#: ../src/gpk-enum.c:880
2756msgid "The package list cache is being rebuilt"
2757msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2758
2759#: ../src/gpk-enum.c:883
2760msgid "An untrusted package was installed"
2761msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
2762
2763#: ../src/gpk-enum.c:886
2764msgid "A newer package exists"
2765msgstr "Съществува по-нов пакет"
2766
2767#: ../src/gpk-enum.c:889
2768msgid "Could not find package"
2769msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2770
2771#: ../src/gpk-enum.c:892
2772msgid "Configuration files were changed"
2773msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2774
2775#: ../src/gpk-enum.c:895
2776msgid "Package is already installed"
2777msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2778
2779#: ../src/gpk-enum.c:898
2780msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2781msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2782
2783#: ../src/gpk-enum.c:901
2784msgid "Software source download failed"
2785msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2786
2787#: ../src/gpk-enum.c:904
2788msgid "This software source is for developers only"
2789msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2790
2791#: ../src/gpk-enum.c:907
2792msgid "Other updates have been held back"
2793msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2794
2795#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2796#: ../src/gpk-enum.c:925
2797msgid "Unknown state"
2798msgstr "Неизвестно състояние"
2799
2800#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2801#: ../src/gpk-enum.c:929
2802msgid "Starting"
2803msgstr "Начало"
2804
2805#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2806#: ../src/gpk-enum.c:933
2807msgid "Waiting in queue"
2808msgstr "Изчакване на опашка"
2809
2810#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2811#: ../src/gpk-enum.c:937
2812msgid "Running"
2813msgstr "Изпълнение"
2814
2815#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2816#: ../src/gpk-enum.c:941
2817msgid "Querying"
2818msgstr "Запитване"
2819
2820#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2821#: ../src/gpk-enum.c:945
2822msgid "Getting information"
2823msgstr "Получаване на информация"
2824
2825#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2826#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2827#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
2828msgid "Downloading packages"
2829msgstr "Изтегляне на пакети"
2830
2831#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2832#: ../src/gpk-enum.c:961
2833msgid "Refreshing software list"
2834msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2835
2836#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2837#: ../src/gpk-enum.c:965
2838msgid "Installing updates"
2839msgstr "Инсталиране на обновления"
2840
2841#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2842#: ../src/gpk-enum.c:969
2843msgid "Cleaning up packages"
2844msgstr "Изчистване на пакети"
2845
2846#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2847#: ../src/gpk-enum.c:973
2848msgid "Obsoleting packages"
2849msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2850
2851#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2852#: ../src/gpk-enum.c:977
2853msgid "Resolving dependencies"
2854msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2855
2856#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2857#: ../src/gpk-enum.c:981
2858msgid "Checking signatures"
2859msgstr "Проверка на подписите"
2860
2861#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
2862#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2863#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
2864msgid "Rolling back"
2865msgstr "Връщанe на транзакция"
2866
2867#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2868#: ../src/gpk-enum.c:989
2869msgid "Testing changes"
2870msgstr "Проверка на промените"
2871
2872#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2873#: ../src/gpk-enum.c:993
2874msgid "Committing changes"
2875msgstr "Завършване на промените"
2876
2877#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2878#: ../src/gpk-enum.c:997
2879msgid "Requesting data"
2880msgstr "Изискване на данни"
2881
2882#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2883#: ../src/gpk-enum.c:1001
2884msgid "Finished"
2885msgstr "Завършено"
2886
2887#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
2888#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2889#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
2890msgid "Canceling"
2891msgstr "Отменяне"
2892
2893#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2894#: ../src/gpk-enum.c:1009
2895msgid "Downloading repository information"
2896msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2897
2898#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2899#: ../src/gpk-enum.c:1013
2900msgid "Downloading list of packages"
2901msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2902
2903#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2904#: ../src/gpk-enum.c:1017
2905msgid "Downloading file lists"
2906msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2907
2908#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2909#: ../src/gpk-enum.c:1021
2910msgid "Downloading lists of changes"
2911msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2912
2913#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2914#: ../src/gpk-enum.c:1025
2915msgid "Downloading groups"
2916msgstr "Изтегляне на групите"
2917
2918#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2919#: ../src/gpk-enum.c:1029
2920msgid "Downloading update information"
2921msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2922
2923#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2924#: ../src/gpk-enum.c:1033
2925msgid "Repackaging files"
2926msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2927
2928#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2929#: ../src/gpk-enum.c:1037
2930msgid "Loading cache"
2931msgstr "Зареждане на кеша"
2932
2933#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2934#: ../src/gpk-enum.c:1041
2935msgid "Scanning installed applications"
2936msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2937
2938#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2939#: ../src/gpk-enum.c:1045
2940msgid "Generating package lists"
2941msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2942
2943#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2944#: ../src/gpk-enum.c:1049
2945msgid "Waiting for package manager lock"
2946msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2947
2948#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2949#: ../src/gpk-enum.c:1053
2950msgid "Waiting for authentication"
2951msgstr "Изчакване за идентификация"
2952
2953#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2954#: ../src/gpk-enum.c:1057
2955msgid "Updating the list of running applications"
2956msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2957
2958#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2959#: ../src/gpk-enum.c:1061
2960msgid "Checking for applications currently in use"
2961msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2962
2963#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2964#: ../src/gpk-enum.c:1065
2965msgid "Checking for libraries currently in use"
2966msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2967
2968#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2969#: ../src/gpk-enum.c:1069
2970msgid "Copying files"
2971msgstr "Копиране на файлове"
2972
2973#. TRANSLATORS: type of update
2974#: ../src/gpk-enum.c:1087
2975#, c-format
2976msgid "%i trivial update"
2977msgid_plural "%i trivial updates"
2978msgstr[0] "%i дребно обновление"
2979msgstr[1] "%i дребни обновления"
2980
2981#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2982#: ../src/gpk-enum.c:1091
2983#, c-format
2984msgid "%i update"
2985msgid_plural "%i updates"
2986msgstr[0] "%i обновление"
2987msgstr[1] "%i обновления"
2988
2989#. TRANSLATORS: type of update
2990#: ../src/gpk-enum.c:1095
2991#, c-format
2992msgid "%i important update"
2993msgid_plural "%i important updates"
2994msgstr[0] "%i важно обновление"
2995msgstr[1] "%i важни обновления"
2996
2997#. TRANSLATORS: type of update
2998#: ../src/gpk-enum.c:1099
2999#, c-format
3000msgid "%i security update"
3001msgid_plural "%i security updates"
3002msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
3003msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
3004
3005#. TRANSLATORS: type of update
3006#: ../src/gpk-enum.c:1103
3007#, c-format
3008msgid "%i bug fix update"
3009msgid_plural "%i bug fix updates"
3010msgstr[0] "%i обновление за грешки"
3011msgstr[1] "%i обновления за грешки"
3012
3013#. TRANSLATORS: type of update
3014#: ../src/gpk-enum.c:1107
3015#, c-format
3016msgid "%i enhancement update"
3017msgid_plural "%i enhancement updates"
3018msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
3019msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
3020
3021#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
3022#: ../src/gpk-enum.c:1111
3023#, c-format
3024msgid "%i blocked update"
3025msgid_plural "%i blocked updates"
3026msgstr[0] "%i спряно обновление"
3027msgstr[1] "%i спрени обновления"
3028
3029#. TRANSLATORS: The type of update
3030#: ../src/gpk-enum.c:1129
3031msgid "Trivial update"
3032msgstr "Дребно обновление"
3033
3034#. TRANSLATORS: The type of update
3035#: ../src/gpk-enum.c:1133
3036msgid "Normal update"
3037msgstr "Обичайно обновление"
3038
3039#. TRANSLATORS: The type of update
3040#: ../src/gpk-enum.c:1137
3041msgid "Important update"
3042msgstr "Важно обновление"
3043
3044#. TRANSLATORS: The type of update
3045#: ../src/gpk-enum.c:1141
3046msgid "Security update"
3047msgstr "Обновление по сигурността"
3048
3049#. TRANSLATORS: The type of update
3050#: ../src/gpk-enum.c:1145
3051msgid "Bug fix update"
3052msgstr "Обновление за грешки"
3053
3054#. TRANSLATORS: The type of update
3055#: ../src/gpk-enum.c:1149
3056msgid "Enhancement update"
3057msgstr "Обновление за подобрения"
3058
3059#. TRANSLATORS: The type of update
3060#: ../src/gpk-enum.c:1153
3061msgid "Blocked update"
3062msgstr "Спряно обновление"
3063
3064#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
3065#: ../src/gpk-enum.c:1163
3066msgid "Available"
3067msgstr "Налично"
3068
3069#. TRANSLATORS: The type of package
3070#: ../src/gpk-enum.c:1167
3071msgid "Trusted"
3072msgstr "Доверен"
3073
3074#. TRANSLATORS: The type of package
3075#: ../src/gpk-enum.c:1171
3076msgid "Untrusted"
3077msgstr "Недоверен"
3078
3079#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3080#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
3081msgid "Downloading"
3082msgstr "Изтегляне"
3083
3084#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3085#: ../src/gpk-enum.c:1193
3086msgid "Updating"
3087msgstr "Обновяване"
3088
3089#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3090#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3091#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
3092msgid "Installing"
3093msgstr "Инсталиране"
3094
3095#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3096#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3097#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
3098msgid "Removing"
3099msgstr "Деинсталиране"
3100
3101#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3102#: ../src/gpk-enum.c:1205
3103msgid "Cleaning up"
3104msgstr "Изчистване"
3105
3106#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3107#: ../src/gpk-enum.c:1209
3108msgid "Obsoleting"
3109msgstr "Обявяване за остарял"
3110
3111#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3112#: ../src/gpk-enum.c:1213
3113msgid "Reinstalling"
3114msgstr "Преинсталиране"
3115
3116#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3117#: ../src/gpk-enum.c:1217
3118msgid "Preparing"
3119msgstr "Подготовка"
3120
3121#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3122#: ../src/gpk-enum.c:1221
3123msgid "Decompressing"
3124msgstr "Декомпресиране"
3125
3126#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3127#: ../src/gpk-enum.c:1239
3128msgid "Downloaded"
3129msgstr "Изтеглен"
3130
3131#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3132#: ../src/gpk-enum.c:1243
3133msgid "Updated"
3134msgstr "Обновен"
3135
3136#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3137#: ../src/gpk-enum.c:1251
3138msgid "Removed"
3139msgstr "Деинсталиран"
3140
3141#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3142#: ../src/gpk-enum.c:1255
3143msgid "Cleaned up"
3144msgstr "Изчистен"
3145
3146#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3147#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
3148msgid "Obsoleted"
3149msgstr "Остарял"
3150
3151#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3152#: ../src/gpk-enum.c:1263
3153msgid "Reinstalled"
3154msgstr "Преинсталиран"
3155
3156#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3157#: ../src/gpk-enum.c:1267
3158msgid "Prepared"
3159msgstr "Подготвен"
3160
3161#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3162#: ../src/gpk-enum.c:1271
3163msgid "Decompressed"
3164msgstr "Декомпресиран"
3165
3166#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3167#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3168#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
3169msgid "Unknown role type"
3170msgstr "Неизвестен вид роля"
3171
3172#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3173#: ../src/gpk-enum.c:1293
3174msgid "Getting dependencies"
3175msgstr "Получаване на зависимостите"
3176
3177#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3178#: ../src/gpk-enum.c:1297
3179msgid "Getting update detail"
3180msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
3181
3182#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3183#: ../src/gpk-enum.c:1301
3184msgid "Getting details"
3185msgstr "Получаване на подробна информация"
3186
3187#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3188#: ../src/gpk-enum.c:1305
3189msgid "Getting requires"
3190msgstr "Получаване на изискванията"
3191
3192#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3193#: ../src/gpk-enum.c:1309
3194msgid "Getting updates"
3195msgstr "Получаване на обновленията"
3196
3197#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3198#: ../src/gpk-enum.c:1313
3199msgid "Searching details"
3200msgstr "Търсене в подробната информация"
3201
3202#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3203#: ../src/gpk-enum.c:1321
3204msgid "Searching groups"
3205msgstr "Търсене в групите"
3206
3207#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3208#: ../src/gpk-enum.c:1325
3209msgid "Searching for package name"
3210msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3211
3212#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3213#: ../src/gpk-enum.c:1337
3214msgid "Installing file"
3215msgstr "Инсталиране на файл"
3216
3217#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3218#: ../src/gpk-enum.c:1341
3219msgid "Refreshing package cache"
3220msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
3221
3222#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3223#: ../src/gpk-enum.c:1345
3224msgid "Updating packages"
3225msgstr "Обновяване на пакетите"
3226
3227#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3228#: ../src/gpk-enum.c:1349
3229msgid "Updating system"
3230msgstr "Обновяване на системата"
3231
3232#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3233#: ../src/gpk-enum.c:1361
3234msgid "Getting list of repositories"
3235msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
3236
3237#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3238#: ../src/gpk-enum.c:1365
3239msgid "Enabling repository"
3240msgstr "Включване на хранилище"
3241
3242#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3243#: ../src/gpk-enum.c:1369
3244msgid "Setting repository data"
3245msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3246
3247#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3248#: ../src/gpk-enum.c:1373
3249msgid "Resolving"
3250msgstr "Изчисляване на зависимости"
3251
3252#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3253#: ../src/gpk-enum.c:1377
3254msgid "Getting file list"
3255msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3256
3257#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3258#: ../src/gpk-enum.c:1381
3259msgid "Getting what provides"
3260msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3261
3262#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3263#: ../src/gpk-enum.c:1385
3264msgid "Installing signature"
3265msgstr "Инсталиране на подпис"
3266
3267#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3268#: ../src/gpk-enum.c:1389
3269msgid "Getting package lists"
3270msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3271
3272#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3273#: ../src/gpk-enum.c:1393
3274msgid "Accepting EULA"
3275msgstr "Приемане на EULA"
3276
3277#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3278#: ../src/gpk-enum.c:1401
3279msgid "Getting distribution upgrade information"
3280msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3281
3282#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3283#: ../src/gpk-enum.c:1405
3284msgid "Getting categories"
3285msgstr "Получаване на категориите"
3286
3287#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3288#: ../src/gpk-enum.c:1409
3289msgid "Getting old transactions"
3290msgstr "Получаване на старите транзакции"
3291
3292#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3293#: ../src/gpk-enum.c:1413
3294msgid "Simulating the install of files"
3295msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3296
3297#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3298#: ../src/gpk-enum.c:1417
3299msgid "Simulating the install"
3300msgstr "Симулиране на инсталирането"
3301
3302#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3303#: ../src/gpk-enum.c:1421
3304msgid "Simulating the remove"
3305msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3306
3307#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3308#: ../src/gpk-enum.c:1425
3309msgid "Simulating the update"
3310msgstr "Симулация на обновяването"
3311
3312#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3313#: ../src/gpk-enum.c:1429
3314msgid "Upgrading system"
3315msgstr "Обновяване на системата"
3316
3317#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3318#: ../src/gpk-enum.c:1433
3319msgid "Simulating the system repair"
3320msgstr "Симулиране на възстановяването на системата"
3321
3322#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3323#: ../src/gpk-enum.c:1437
3324msgid "Repairing the system"
3325msgstr "Възстановяване на системата"
3326
3327#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3328#: ../src/gpk-enum.c:1461
3329msgid "Got dependencies"
3330msgstr "Получени зависимости"
3331
3332#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3333#: ../src/gpk-enum.c:1465
3334msgid "Got update detail"
3335msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3336
3337#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3338#: ../src/gpk-enum.c:1469
3339msgid "Got details"
3340msgstr "Получена подробна информация"
3341
3342#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3343#: ../src/gpk-enum.c:1473
3344msgid "Got requires"
3345msgstr "Получени изисквания"
3346
3347#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3348#: ../src/gpk-enum.c:1477
3349msgid "Got updates"
3350msgstr "Получени обновления"
3351
3352#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3353#: ../src/gpk-enum.c:1481
3354msgid "Searched for package details"
3355msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3356
3357#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3358#: ../src/gpk-enum.c:1485
3359msgid "Searched for file"
3360msgstr "Търсене на файл"
3361
3362#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3363#: ../src/gpk-enum.c:1489
3364msgid "Searched groups"
3365msgstr "Търсене в групите"
3366
3367#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3368#: ../src/gpk-enum.c:1493
3369msgid "Searched for package name"
3370msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3371
3372#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3373#: ../src/gpk-enum.c:1497
3374msgid "Removed packages"
3375msgstr "Деинсталирани пакети"
3376
3377#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3378#: ../src/gpk-enum.c:1501
3379msgid "Installed packages"
3380msgstr "Инсталиране пакети"
3381
3382#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3383#: ../src/gpk-enum.c:1505
3384msgid "Installed local files"
3385msgstr "Инсталирани локални файлове"
3386
3387#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3388#: ../src/gpk-enum.c:1509
3389msgid "Refreshed package cache"
3390msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3391
3392#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3393#: ../src/gpk-enum.c:1513
3394msgid "Updated packages"
3395msgstr "Обновени пакети"
3396
3397#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3398#: ../src/gpk-enum.c:1517
3399msgid "Updated system"
3400msgstr "Обновена система"
3401
3402#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3403#: ../src/gpk-enum.c:1521
3404msgid "Canceled"
3405msgstr "Отмяна"
3406
3407#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3408#: ../src/gpk-enum.c:1525
3409msgid "Rolled back"
3410msgstr "Връщане назад"
3411
3412#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3413#: ../src/gpk-enum.c:1529
3414msgid "Got list of repositories"
3415msgstr "Получен списък с хранилищата"
3416
3417#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3418#: ../src/gpk-enum.c:1533
3419msgid "Enabled repository"
3420msgstr "Включено хранилище"
3421
3422#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3423#: ../src/gpk-enum.c:1537
3424msgid "Set repository data"
3425msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3426
3427#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3428#: ../src/gpk-enum.c:1541
3429msgid "Resolved"
3430msgstr "Изчисление"
3431
3432#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3433#: ../src/gpk-enum.c:1545
3434msgid "Got file list"
3435msgstr "Получен списък с файлове"
3436
3437#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3438#: ../src/gpk-enum.c:1549
3439msgid "Got what provides"
3440msgstr "Получен предоставящи пакет"
3441
3442#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3443#: ../src/gpk-enum.c:1553
3444msgid "Installed signature"
3445msgstr "Инсталиран подписът"
3446
3447#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3448#: ../src/gpk-enum.c:1557
3449msgid "Got package lists"
3450msgstr "Получени списъци с пакети"
3451
3452#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3453#: ../src/gpk-enum.c:1561
3454msgid "Accepted EULA"
3455msgstr "Приет лиценз"
3456
3457#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3458#: ../src/gpk-enum.c:1565
3459msgid "Downloaded packages"
3460msgstr "Изтеглени пакети"
3461
3462#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3463#: ../src/gpk-enum.c:1569
3464msgid "Got distribution upgrades"
3465msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3466
3467#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3468#: ../src/gpk-enum.c:1573
3469msgid "Got categories"
3470msgstr "Получени категории"
3471
3472#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3473#: ../src/gpk-enum.c:1577
3474msgid "Got old transactions"
3475msgstr "Получена стари транзакции"
3476
3477#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3478#: ../src/gpk-enum.c:1581
3479msgid "Simulated the install of files"
3480msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3481
3482#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3483#: ../src/gpk-enum.c:1585
3484msgid "Simulated the install"
3485msgstr "Симулация на инсталиране"
3486
3487#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3488#: ../src/gpk-enum.c:1589
3489msgid "Simulated the remove"
3490msgstr "Симулация на деинсталиране"
3491
3492#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3493#: ../src/gpk-enum.c:1593
3494msgid "Simulated the update"
3495msgstr "Симулация на обновяване"
3496
3497#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3498#: ../src/gpk-enum.c:1597
3499msgid "Upgraded system"
3500msgstr "Обновена система"
3501
3502#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3503#: ../src/gpk-enum.c:1601
3504msgid "Simulated the system repair"
3505msgstr "Симулация на възстановяване на системата"
3506
3507#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3508#: ../src/gpk-enum.c:1605
3509msgid "Repaired the system"
3510msgstr "Възстановяване на системата"
3511
3512#. TRANSLATORS: The group type
3513#: ../src/gpk-enum.c:1623
3514msgid "Accessibility"
3515msgstr "Достъпност"
3516
3517#. TRANSLATORS: The group type
3518#: ../src/gpk-enum.c:1627
3519msgid "Accessories"
3520msgstr "Помощни програми"
3521
3522#. TRANSLATORS: The group type
3523#: ../src/gpk-enum.c:1631
3524msgid "Education"
3525msgstr "Образование"
3526
3527#. TRANSLATORS: The group type
3528#: ../src/gpk-enum.c:1635
3529msgid "Games"
3530msgstr "Игри"
3531
3532#. TRANSLATORS: The group type
3533#: ../src/gpk-enum.c:1639
3534msgid "Graphics"
3535msgstr "Графика"
3536
3537#. TRANSLATORS: The group type
3538#: ../src/gpk-enum.c:1643
3539msgid "Internet"
3540msgstr "Интернет"
3541
3542#. TRANSLATORS: The group type
3543#: ../src/gpk-enum.c:1647
3544msgid "Office"
3545msgstr "Офис"
3546
3547#. TRANSLATORS: The group type
3548#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
3549msgid "Other"
3550msgstr "Други"
3551
3552#. TRANSLATORS: The group type
3553#: ../src/gpk-enum.c:1655
3554msgid "Programming"
3555msgstr "Програмиране"
3556
3557#. TRANSLATORS: The group type
3558#: ../src/gpk-enum.c:1659
3559msgid "Multimedia"
3560msgstr "Мултимедия"
3561
3562#. TRANSLATORS: The group type
3563#: ../src/gpk-enum.c:1663
3564msgid "System"
3565msgstr "Системни инструменти"
3566
3567#. TRANSLATORS: The group type
3568#: ../src/gpk-enum.c:1667
3569msgid "GNOME desktop"
3570msgstr "Графична среда GNOME"
3571
3572#. TRANSLATORS: The group type
3573#: ../src/gpk-enum.c:1671
3574msgid "KDE desktop"
3575msgstr "Графична среда KDE"
3576
3577#. TRANSLATORS: The group type
3578#: ../src/gpk-enum.c:1675
3579msgid "Xfce desktop"
3580msgstr "Графична среда Xfce"
3581
3582#. TRANSLATORS: The group type
3583#: ../src/gpk-enum.c:1679
3584msgid "Other desktops"
3585msgstr "Други графични среди"
3586
3587#. TRANSLATORS: The group type
3588#: ../src/gpk-enum.c:1683
3589msgid "Publishing"
3590msgstr "Издателски програми"
3591
3592#. TRANSLATORS: The group type
3593#: ../src/gpk-enum.c:1687
3594msgid "Servers"
3595msgstr "Сървъри"
3596
3597#. TRANSLATORS: The group type
3598#: ../src/gpk-enum.c:1691
3599msgid "Fonts"
3600msgstr "Шрифтове"
3601
3602#. TRANSLATORS: The group type
3603#: ../src/gpk-enum.c:1695
3604msgid "Admin tools"
3605msgstr "Инструменти за администрация"
3606
3607#. TRANSLATORS: The group type
3608#: ../src/gpk-enum.c:1699
3609msgid "Legacy"
3610msgstr "Остарели програми"
3611
3612#. TRANSLATORS: The group type
3613#: ../src/gpk-enum.c:1703
3614msgid "Localization"
3615msgstr "Локализиране"
3616
3617#. TRANSLATORS: The group type
3618#: ../src/gpk-enum.c:1707
3619msgid "Virtualization"
3620msgstr "Виртуализиране"
3621
3622#. TRANSLATORS: The group type
3623#: ../src/gpk-enum.c:1711
3624msgid "Security"
3625msgstr "Сигурност"
3626
3627#. TRANSLATORS: The group type
3628#: ../src/gpk-enum.c:1715
3629msgid "Power management"
3630msgstr "Управление на захранването"
3631
3632#. TRANSLATORS: The group type
3633#: ../src/gpk-enum.c:1719
3634msgid "Communication"
3635msgstr "Комуникации"
3636
3637#. TRANSLATORS: The group type
3638#: ../src/gpk-enum.c:1723
3639msgid "Network"
3640msgstr "Мрежа"
3641
3642#. TRANSLATORS: The group type
3643#: ../src/gpk-enum.c:1727
3644msgid "Maps"
3645msgstr "Карти"
3646
3647#. TRANSLATORS: The group type
3648#: ../src/gpk-enum.c:1731
3649msgid "Software sources"
3650msgstr "Хранилища"
3651
3652#. TRANSLATORS: The group type
3653#: ../src/gpk-enum.c:1735
3654msgid "Science"
3655msgstr "Наука"
3656
3657#. TRANSLATORS: The group type
3658#: ../src/gpk-enum.c:1739
3659msgid "Documentation"
3660msgstr "Документация"
3661
3662#. TRANSLATORS: The group type
3663#: ../src/gpk-enum.c:1743
3664msgid "Electronics"
3665msgstr "Електроника"
3666
3667#. TRANSLATORS: The group type
3668#: ../src/gpk-enum.c:1747
3669msgid "Package collections"
3670msgstr "Набори от пакети"
3671
3672#. TRANSLATORS: The group type
3673#: ../src/gpk-enum.c:1751
3674msgid "Vendor"
3675msgstr "Производител"
3676
3677#. TRANSLATORS: The group type
3678#: ../src/gpk-enum.c:1755
3679msgid "Newest packages"
3680msgstr "Най-нови пакети"
3681
3682#. TRANSLATORS: The group type
3683#: ../src/gpk-enum.c:1759
3684msgid "Unknown group"
3685msgstr "Непозната група"
3686
3687#. TRANSLATORS: column for the application icon
3688#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
3689msgid "Icon"
3690msgstr "Икона"
3691
3692#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
3693msgid "Applications that can open this type of file"
3694msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3695
3696#. TRANSLATORS: button tooltip
3697#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
3698msgid "Install package"
3699msgstr "Инсталиране на пакет"
3700
3701#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3702#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
3703msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3704msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3705
3706#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3707#: ../src/gpk-task.c:143
3708msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3709msgstr ""
3710"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3711
3712#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3713#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
3714msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3715msgstr ""
3716"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3717"проблеми."
3718
3719#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3720#: ../src/gpk-task.c:147
3721msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3722msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3723
3724#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3725#: ../src/gpk-task.c:153
3726msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3727msgstr ""
3728"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3729
3730#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3731#: ../src/gpk-task.c:157
3732msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3733msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3734
3735#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3736#: ../src/gpk-task.c:352
3737#, c-format
3738msgid ""
3739"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3740msgstr ""
3741"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3742"продължите."
3743
3744#. TRANSLATORS: this is button text
3745#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
3746msgid "Continue"
3747msgstr "Продължаване"
3748
3749#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3750#: ../src/gpk-task.c:404
3751msgid "The following software also needs to be installed"
3752msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3753
3754#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3755#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
3756msgid "The following software also needs to be removed"
3757msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3758
3759#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3760#: ../src/gpk-task.c:419
3761msgid "The following software also needs to be updated"
3762msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3763
3764#: ../src/gpk-task.c:420
3765msgid "Update"
3766msgstr "Обновяване"
3767
3768#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3769#: ../src/gpk-task.c:424
3770msgid "The following software also needs to be re-installed"
3771msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3772
3773#: ../src/gpk-task.c:425
3774msgid "Reinstall"
3775msgstr "Преинсталиране"
3776
3777#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3778#: ../src/gpk-task.c:429
3779msgid "The following software also needs to be downgraded"
3780msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3781
3782#: ../src/gpk-task.c:430
3783msgid "Downgrade"
3784msgstr "Връщане"
3785
3786#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3787#: ../src/gpk-task.c:434
3788msgid "The following software also needs to be processed"
3789msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3790
3791#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3792#: ../src/gpk-task.c:495
3793msgid "Additional confirmation required"
3794msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3795
3796#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3797#: ../src/gpk-task.c:501
3798msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3799msgid_plural ""
3800"To install these packages, additional software also has to be modified."
3801msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3802msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3803
3804#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3805#: ../src/gpk-task.c:506
3806msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3807msgid_plural ""
3808"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3809msgstr[0] ""
3810"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3811msgstr[1] ""
3812"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3813
3814#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3815#: ../src/gpk-task.c:511
3816msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3817msgid_plural ""
3818"To update these packages, additional software also has to be modified."
3819msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3820msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3821
3822#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3823#: ../src/gpk-task.c:516
3824msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3825msgid_plural ""
3826"To install these files, additional software also has to be modified."
3827msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3828msgstr[1] ""
3829"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3830
3831#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3832#: ../src/gpk-task.c:521
3833msgid ""
3834"To process this transaction, additional software also has to be modified."
3835msgstr ""
3836"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3837
3838#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3839#: ../src/gpk-task.c:612
3840msgid "_Force install"
3841msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3842
3843#. TRANSLATORS: button tooltip
3844#: ../src/gpk-task.c:616
3845msgid "Force installing package"
3846msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3847
3848#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3849#: ../src/gpk-helper-run.c:480
3850msgid "Run new application?"
3851msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3852
3853#. add run button
3854#: ../src/gpk-helper-run.c:483
3855msgid "_Run"
3856msgstr "_Изпълнение"
3857
3858#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3859#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3860msgid "Catalogs files to install"
3861msgstr "Инсталиране на хранилища"
3862
3863#. are we running privileged
3864#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
3865msgid "Catalog installer"
3866msgstr "Инсталатор на каталози"
3867
3868#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
3869msgid "Failed to install catalog"
3870msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3871
3872#. TRANSLATORS: no file name was supplied
3873#. TRANSLATORS: nothing was specified
3874#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
3875msgid "You need to specify a file name to install"
3876msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3877
3878#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
3879#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
3880#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
3881#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3882msgid "The action could not be completed"
3883msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3884
3885#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3886#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
3887#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
3888#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
3889msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3890msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3891
3892#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3893#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3894msgid "Files to install"
3895msgstr "Файлове за инсталиране"
3896
3897#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
3898msgid "PackageKit File Installer"
3899msgstr "Инсталатор PackageKit"
3900
3901#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3902#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
3903msgid "Local file installer"
3904msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3905
3906#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3907#. TRANSLATORS: nothing done
3908#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3909msgid "Failed to install a package to provide a file"
3910msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3911
3912#. TRANSLATORS: nothing selected
3913#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
3914msgid "You need to specify a file to install"
3915msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3916
3917#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3918#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3919msgid "Mime types to install"
3920msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3921
3922#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3923#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
3924msgid "Mime Type Installer"
3925msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3926
3927#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3928#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
3929msgid "Mime type installer"
3930msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3931
3932#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3933#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3934msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3935msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3936
3937#. TRANSLATORS: no type given
3938#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
3939msgid "You need to specify a mime type to install"
3940msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3941
3942#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3943msgid "Packages to install"
3944msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3945
3946#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3947#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
3948msgid "Package Name Installer"
3949msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3950
3951#. TRANSLATORS: failed
3952#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3953msgid "Failed to install package from name"
3954msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3955
3956#. TRANSLATORS: nothing was specified
3957#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3958msgid "You need to specify a package to install"
3959msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3960
3961#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3962#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3963msgid "Local files to install"
3964msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3965
3966#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3967#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3968#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
3969#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
3970msgid "Single File Installer"
3971msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3972
3973#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3974#: ../src/gpk-log.c:171
3975msgid "%d %B %Y"
3976msgstr "%d %B %Y"
3977
3978#. TRANSLATORS: column for the date
3979#: ../src/gpk-log.c:286
3980msgid "Date"
3981msgstr "Дата"
3982
3983#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
3984#: ../src/gpk-log.c:328
3985msgid "User name"
3986msgstr "Потребителско име"
3987
3988#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3989#: ../src/gpk-log.c:335
3990msgid "Application"
3991msgstr "Програма"
3992
3993#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3994#: ../src/gpk-log.c:495
3995msgid "Command line client"
3996msgstr "Клиент за командния ред"
3997
3998#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3999#: ../src/gpk-log.c:501
4000msgid "Update System"
4001msgstr "Обновяване на системата"
4002
4003#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
4004#: ../src/gpk-log.c:504
4005msgid "Update Icon"
4006msgstr "Икона при обновяване"
4007
4008#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
4009#: ../src/gpk-log.c:507
4010msgid "Bash - Command Not Found"
4011msgstr "Bash — командата не е открита"
4012
4013#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
4014#: ../src/gpk-log.c:510
4015msgid "GNOME Session"
4016msgstr "Графична среда GNOME"
4017
4018#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
4019#: ../src/gpk-log.c:810
4020msgid "Set the filter to this value"
4021msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
4022
4023#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
4024#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
4025msgid "Set the parent window to make this modal"
4026msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
4027
4028#. are we running privileged
4029#: ../src/gpk-log.c:837
4030msgid "Log viewer"
4031msgstr "Разглеждане на журнала"
4032
4033#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
4034#, c-format
4035msgid "Remaining time : %s"
4036msgstr "Оставащо време: %s"
4037
4038#. TRANSLATORS: check once an hour
4039#: ../src/gpk-prefs.c:62
4040msgid "Hourly"
4041msgstr "Ежечасно"
4042
4043#. TRANSLATORS: check once a day
4044#: ../src/gpk-prefs.c:64
4045msgid "Daily"
4046msgstr "Ежедневно"
4047
4048#. TRANSLATORS: check once a week
4049#: ../src/gpk-prefs.c:66
4050msgid "Weekly"
4051msgstr "Ежеседмично"
4052
4053#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
4054#: ../src/gpk-prefs.c:68
4055msgid "Never"
4056msgstr "Никога"
4057
4058#. TRANSLATORS: update everything
4059#: ../src/gpk-prefs.c:71
4060msgid "All updates"
4061msgstr "Всички обновления"
4062
4063#. TRANSLATORS: update just security updates
4064#: ../src/gpk-prefs.c:73
4065msgid "Only security updates"
4066msgstr "Само обновленията по сигурността"
4067
4068#. TRANSLATORS: don't update anything
4069#: ../src/gpk-prefs.c:75
4070msgid "Nothing"
4071msgstr "Нищо"
4072
4073#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
4074#: ../src/gpk-prefs.c:509
4075msgid "Failed to change status"
4076msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
4077
4078#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
4079#: ../src/gpk-prefs.c:584
4080msgid "Enabled"
4081msgstr "Включено"
4082
4083#. TRANSLATORS: column for the source description
4084#: ../src/gpk-prefs.c:593
4085msgid "Software Source"
4086msgstr "Хранилища"
4087
4088#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
4089#: ../src/gpk-prefs.c:655
4090msgid "Failed to get the list of sources"
4091msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
4092
4093#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
4094#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
4095msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
4096msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
4097
4098#: ../src/gpk-prefs.c:797
4099msgid "Getting software source list not supported by backend"
4100msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
4101
4102#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
4103#: ../src/gpk-service-pack.c:260
4104#, c-format
4105msgid "Could not find any packages named '%s'"
4106msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
4107
4108#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
4109#: ../src/gpk-service-pack.c:272
4110msgid "Could not find any valid package names"
4111msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
4112
4113#. TRANSLATORS: cannot get package array
4114#: ../src/gpk-service-pack.c:336
4115#, c-format
4116msgid "Could not get array of installed packages: %s"
4117msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
4118
4119#: ../src/gpk-service-pack.c:355
4120#, c-format
4121msgid "Could not save to file: %s"
4122msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
4123
4124#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
4125#. TRANSLATORS: Could not create package array
4126#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
4127#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
4128#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
4129#: ../src/gpk-service-pack.c:600
4130msgid "Create error"
4131msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
4132
4133#: ../src/gpk-service-pack.c:405
4134msgid "Cannot create service pack"
4135msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
4136
4137#: ../src/gpk-service-pack.c:529
4138msgid "Cannot copy system package array"
4139msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
4140
4141#: ../src/gpk-service-pack.c:551
4142msgid "No package name selected"
4143msgstr "Не е избрано име на пакет"
4144
4145#. TRANSLATORS: progress bar text
4146#: ../src/gpk-service-pack.c:573
4147msgid "Refreshing system package array"
4148msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
4149
4150#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
4151#: ../src/gpk-service-pack.c:580
4152msgid "Refresh error"
4153msgstr "Грешка при обновяване"
4154
4155#: ../src/gpk-service-pack.c:580
4156msgid "Could not refresh package array"
4157msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
4158
4159#: ../src/gpk-service-pack.c:600
4160msgid "Cannot read destination package array"
4161msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
4162
4163#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
4164#: ../src/gpk-service-pack.c:732
4165msgid "Package array files"
4166msgstr "Файлове със списъци на пакети"
4167
4168#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
4169#: ../src/gpk-service-pack.c:739
4170msgid "Service pack files"
4171msgstr "Файлове за сервизен пакет"
4172
4173#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
4174#: ../src/gpk-service-pack.c:799
4175msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
4176msgstr ""
4177"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
4178"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
4179
4180#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
4181#: ../src/gpk-service-pack.c:802
4182msgid "Add the package name to the text entry box"
4183msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
4184
4185#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
4186#: ../src/gpk-service-pack.c:805
4187msgid "Set the remote package array file name"
4188msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
4189
4190#. TRANSLATORS: this is the file output directory
4191#: ../src/gpk-service-pack.c:808
4192msgid "Set the default output directory"
4193msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
4194
4195#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
4196#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
4197msgid "Failed to process request."
4198msgstr "Заявката не бе обработена."
4199
4200#. TRANSLATORS: the message text for the restart
4201#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
4202msgid ""
4203"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4204"before the changes will be applied."
4205msgstr ""
4206"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
4207"приложени."
4208
4209#. TRANSLATORS: the button text for the restart
4210#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
4211msgid "Restart Computer"
4212msgstr "Рестартиране на компютъра"
4213
4214#. TRANSLATORS: the message text for the restart
4215#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
4216msgid ""
4217"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4218"to remain secure."
4219msgstr ""
4220"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
4221"защитени."
4222
4223#. TRANSLATORS: the message text for the log out
4224#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
4225msgid ""
4226"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4227"before the changes will be applied."
4228msgstr ""
4229"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4230"бъдат приложени."
4231
4232#. TRANSLATORS: the button text for the log out
4233#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
4234msgid "Log Out"
4235msgstr "Излизане от системата"
4236
4237#. TRANSLATORS: the message text for the log out
4238#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
4239msgid ""
4240"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4241"to remain secure."
4242msgstr ""
4243"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4244"бъдете защитени."
4245
4246#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4247#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
4248msgid "Could not restart"
4249msgstr "Неуспешно рестартиране"
4250
4251#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
4252#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
4253msgid "Some updates were not installed"
4254msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4255
4256#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4257#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
4258msgid "Could not update packages"
4259msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4260
4261#. TRANSLATORS: completed all updates
4262#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
4263#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
4264msgid "Updates installed"
4265msgstr "Обновленията са инсталирани"
4266
4267#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
4268#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
4269msgid "All updates were installed successfully."
4270msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4271
4272#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
4273#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
4274msgid "The selected updates were installed successfully."
4275msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4276
4277#. TRANSLATORS: The type of update
4278#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
4279msgid "Trivial updates"
4280msgstr "Дребно обновление"
4281
4282#. TRANSLATORS: The type of update
4283#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
4284msgid "Important updates"
4285msgstr "Важно обновление"
4286
4287#. TRANSLATORS: The type of update
4288#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
4289msgid "Security updates"
4290msgstr "Обновление по сигурността"
4291
4292#. TRANSLATORS: The type of update
4293#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
4294msgid "Bug fix updates"
4295msgstr "Обновление за грешки"
4296
4297#. TRANSLATORS: The type of update
4298#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
4299msgid "Enhancement updates"
4300msgstr "Обновление за подобрения"
4301
4302#. TRANSLATORS: The type of update
4303#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
4304msgid "Blocked updates"
4305msgstr "Спряно обновление"
4306
4307#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
4308#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
4309msgid "Other updates"
4310msgstr "Други обновления"
4311
4312#. TRANSLATORS: querying update array
4313#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
4314msgid "Getting the list of updates"
4315msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4316
4317#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4318#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
4319msgid "Could not run upgrade script"
4320msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4321
4322#. show a warning message
4323#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
4324#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
4325msgid ""
4326"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4327"expensive to update this package."
4328msgid_plural ""
4329"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4330"expensive to update these packages."
4331msgstr[0] ""
4332"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4333"скъпо."
4334msgstr[1] ""
4335"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4336"е скъпо."
4337
4338#. TRANSLATORS: there are no updates
4339#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
4340msgid "There are no updates available"
4341msgstr "В момента няма обновления"
4342
4343#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4344#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
4345msgid "No updates are available"
4346msgstr "Няма обновления"
4347
4348#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
4349#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
4350msgid "No network connection was detected."
4351msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4352
4353#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4354#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
4355msgid "_Install Update"
4356msgid_plural "_Install Updates"
4357msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4358msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4359
4360#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4361#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
4362msgid "All software is up to date"
4363msgstr "Всички програми са с последни версии"
4364
4365#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4366#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
4367msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4368msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4369
4370#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
4371#, c-format
4372msgid "There is %i update available"
4373msgid_plural "There are %i updates available"
4374msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4375msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4376
4377#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4378#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
4379#, c-format
4380msgid "%i update selected"
4381msgid_plural "%i updates selected"
4382msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4383msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4384
4385#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4386#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
4387#, c-format
4388msgid "%i update selected (%s)"
4389msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4390msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4391msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4392
4393#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4394#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
4395msgid "Status"
4396msgstr "Състояние"
4397
4398#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4399#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
4400msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4401msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4402
4403#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4404#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
4405msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4406msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4407
4408#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4409#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
4410msgid ""
4411"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4412msgstr ""
4413"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
4414"този пакет."
4415
4416#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4417#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
4418msgid "This update is blocked."
4419msgstr "Това обновление е блокирано."
4420
4421#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4422#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
4423#, c-format
4424msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4425msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4426
4427#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4428#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
4429#, c-format
4430msgid "This notification was issued on %s."
4431msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4432
4433#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4434#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
4435msgid "For more information about this update please visit this website:"
4436msgid_plural ""
4437"For more information about this update please visit these websites:"
4438msgstr[0] ""
4439"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4440msgstr[1] ""
4441"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4442
4443#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4444#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
4445msgid ""
4446"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4447"website:"
4448msgid_plural ""
4449"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4450"websites:"
4451msgstr[0] ""
4452"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4453"следния адрес:"
4454msgstr[1] ""
4455"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4456"следните адреси:"
4457
4458#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4459#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
4460msgid ""
4461"For more information about this security update please visit this website:"
4462msgid_plural ""
4463"For more information about this security update please visit these websites:"
4464msgstr[0] ""
4465"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4466"адрес:"
4467msgstr[1] ""
4468"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4469"следните адреси:"
4470
4471#. TRANSLATORS: reboot required
4472#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
4473msgid ""
4474"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4475"take effect."
4476msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4477
4478#. TRANSLATORS: log out required
4479#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
4480msgid ""
4481"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4482"take effect."
4483msgstr ""
4484"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4485
4486#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4487#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
4488msgid ""
4489"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
4490"for production use."
4491msgstr ""
4492"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4493"предназначено за обща употреба."
4494
4495#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4496#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
4497msgid ""
4498"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4499"problems or regressions you encounter."
4500msgstr ""
4501"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
4502"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4503
4504#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4505#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
4506msgid ""
4507"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4508"update:"
4509msgstr ""
4510"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4511"налична друга информация за обновлението:"
4512
4513#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
4514msgid "Loading..."
4515msgstr "Зареждане…"
4516
4517#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
4518msgid "No update details available."
4519msgstr "Няма информация за обновлението."
4520
4521#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4522#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4523#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
4524#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
4525msgid "Could not get update details"
4526msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4527
4528#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4529#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
4530msgid "Could not get package details"
4531msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4532
4533#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
4534msgid "No results were returned."
4535msgstr "Няма резултати."
4536
4537#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4538#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
4539msgid "Select all"
4540msgstr "Избор на всички"
4541
4542#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4543#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
4544msgid "Unselect all"
4545msgstr "Махане на избора"
4546
4547#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4548#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
4549msgid "Select security updates"
4550msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4551
4552#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4553#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
4554msgid "Ignore this update"
4555msgstr "Прескачане на този пакет"
4556
4557#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4558#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
4559msgid "Could not get updates"
4560msgstr "Обновленията не бяха получени"
4561
4562#. TRANSLATORS: this is the header
4563#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
4564msgid "Checking for updates..."
4565msgstr "Проверка за обновления…"
4566
4567#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4568#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
4569msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4570msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4571
4572#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4573#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
4574#, c-format
4575msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4576msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4577
4578#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4579#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
4580msgid ""
4581"Other updates are held back as some important system packages need to be "
4582"installed first."
4583msgstr ""
4584"Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират "
4585"важни системни пакети."
4586
4587#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4588#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
4589msgid "Software Update Viewer"
4590msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4591
4592#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4593msgid "Do not exit after the request has been processed"
4594msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4595
4596#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
4597msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
4598msgstr "Сесийна услуга за D-Bus на PackageKit"
4599
4600#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4601#: ../src/gpk-debug.c:131
4602msgid "Show debugging information for all files"
4603msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4604
4605#: ../src/gpk-debug.c:189
4606msgid "Debugging Options"
4607msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4608
4609#: ../src/gpk-debug.c:189
4610msgid "Show debugging options"
4611msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.