source: freedesktop/gstreamer-0.9.6.bg.po @ 368

Last change on this file since 368 was 368, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

TP Robot ги прие, така че ги пускам у тук.

File size: 28.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gstreamer.
2# Copyright (C) 2005 THE gstreamer'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gstreamer-0.9.6\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-30 09:48+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: gst/gst.c:266
20msgid "Print the GStreamer version"
21msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
22
23#: gst/gst.c:268
24msgid "Make all warnings fatal"
25msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
26
27#: gst/gst.c:271
28msgid "Print available debug categories and exit"
29msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
30
31#: gst/gst.c:274
32msgid ""
33"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
35
36#: gst/gst.c:276
37msgid "LEVEL"
38msgstr "НИВО"
39
40#: gst/gst.c:278
41msgid ""
42"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ново разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45
46#: gst/gst.c:281
47msgid "LIST"
48msgstr "СПИСЪК"
49
50#: gst/gst.c:283
51msgid "Disable colored debugging output"
52msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
53
54#: gst/gst.c:285
55msgid "Disable debugging"
56msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
57
58#: gst/gst.c:288
59msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
60msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
61
62#: gst/gst.c:291
63msgid "Colon-separated paths containing plugins"
64msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
65
66#: gst/gst.c:291
67msgid "PATHS"
68msgstr "ПЪТИЩА"
69
70#: gst/gst.c:293
71msgid ""
72"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
73"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
74msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
75
76#: gst/gst.c:295
77msgid "PLUGINS"
78msgstr "ПРИСТАВКИ"
79
80#: gst/gst.c:298
81msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
82msgstr "Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
83
84#: gst/gst.c:303
85msgid "GStreamer Options"
86msgstr "Настройки на GStreamer"
87
88#: gst/gst.c:304
89msgid "Show GStreamer Options"
90msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
91
92#: gst/gst.c:786
93msgid "Unknown option"
94msgstr "Непозната опция"
95
96#: gst/gstelement.c:276
97#, c-format
98msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
99msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
100
101#: gst/gstelement.c:278
102#, c-format
103msgid ""
104"Additional debug info:\n"
105"%s\n"
106msgstr ""
107"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
108"%s\n"
109
110#: gst/gsterror.c:132
111msgid "GStreamer encountered a general core library error."
112msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
113
114#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
115msgid ""
116"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
117msgstr "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
118
119#: gst/gsterror.c:137
120msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
121msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран."
122
123#: gst/gsterror.c:139
124msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
125msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."
126
127#: gst/gsterror.c:140
128msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
129msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: лош проблем."
130
131#: gst/gsterror.c:142
132msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
133msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките."
134
135#: gst/gsterror.c:144
136msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
137msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето."
138
139#: gst/gsterror.c:146
140msgid "Internal GStreamer error: event problem."
141msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията."
142
143#: gst/gsterror.c:148
144msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
145msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при търсенето."
146
147#: gst/gsterror.c:150
148msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
149msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите."
150
151#: gst/gsterror.c:151
152msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
153msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."
154
155#: gst/gsterror.c:153
156msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
157msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"
158
159#: gst/gsterror.c:155
160msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
161msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника."
162
163#: gst/gsterror.c:169
164msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
165msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека."
166
167#: gst/gsterror.c:173
168msgid "Could not initialize supporting library."
169msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана."
170
171#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
172msgid "Could not close supporting library."
173msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
174
175#: gst/gsterror.c:189
176msgid "GStreamer encountered a general resource error."
177msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."
178
179#: gst/gsterror.c:193
180msgid "Resource not found."
181msgstr "Ресурсът не е открит,"
182
183#: gst/gsterror.c:194
184msgid "Resource busy or not available."
185msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен."
186
187#: gst/gsterror.c:195
188msgid "Could not open resource for reading."
189msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене."
190
191#: gst/gsterror.c:196
192msgid "Could not open resource for writing."
193msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис."
194
195#: gst/gsterror.c:198
196msgid "Could not open resource for reading and writing."
197msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис.<"
198
199#: gst/gsterror.c:199
200msgid "Could not close resource."
201msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен."
202
203#: gst/gsterror.c:200
204msgid "Could not read from resource."
205msgstr "Не може да се чете от ресурса."
206
207#: gst/gsterror.c:201
208msgid "Could not write to resource."
209msgstr "Не може да се записва в ресурса."
210
211#: gst/gsterror.c:202
212msgid "Could not perform seek on resource."
213msgstr "Не може да се търси в ресурса."
214
215#: gst/gsterror.c:203
216msgid "Could not synchronize on resource."
217msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."
218
219#: gst/gsterror.c:205
220msgid "Could not get/set settings from/on resource."
221msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
222
223#: gst/gsterror.c:219
224msgid "GStreamer encountered a general stream error."
225msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
226
227#: gst/gsterror.c:224
228msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
229msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклада за грешка."
230
231#: gst/gsterror.c:226
232msgid "Could not determine type of stream."
233msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
234
235#: gst/gsterror.c:228
236msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
237msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
238
239#: gst/gsterror.c:230
240msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
241msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."
242
243#: gst/gsterror.c:231
244msgid "Could not decode stream."
245msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
246
247#: gst/gsterror.c:232
248msgid "Could not encode stream."
249msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
250
251#: gst/gsterror.c:233
252msgid "Could not demultiplex stream."
253msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
254
255#: gst/gsterror.c:234
256msgid "Could not multiplex stream."
257msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
258
259#: gst/gsterror.c:285
260#, c-format
261msgid "No error message for domain %s."
262msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
263
264#: gst/gsterror.c:293
265#, c-format
266msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
267msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
268
269#: gst/gstqueue.c:818 gst/base/gstbasesrc.c:1031 gst/base/gstbasesrc.c:1041
270msgid "Internal data flow error."
271msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
272
273#: gst/gsttaglist.c:89
274msgid "title"
275msgstr "заглавие"
276
277#: gst/gsttaglist.c:89
278msgid "commonly used title"
279msgstr "популярно заглавие"
280
281#: gst/gsttaglist.c:92
282msgid "artist"
283msgstr "изпълнител"
284
285#: gst/gsttaglist.c:93
286msgid "person(s) responsible for the recording"
287msgstr "отговорник/ци за записа"
288
289#: gst/gsttaglist.c:97
290msgid "album"
291msgstr "албум"
292
293#: gst/gsttaglist.c:98
294msgid "album containing this data"
295msgstr "албумът съдържащ тези данни"
296
297#: gst/gsttaglist.c:100
298msgid "date"
299msgstr "дата"
300
301#: gst/gsttaglist.c:100
302msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
303msgstr "датата на създаване на данните (като структура GDate)"
304
305#: gst/gsttaglist.c:103
306msgid "genre"
307msgstr "жанр"
308
309#: gst/gsttaglist.c:104
310msgid "genre this data belongs to"
311msgstr "жанрът на тези данни"
312
313#: gst/gsttaglist.c:107
314msgid "comment"
315msgstr "коментар"
316
317#: gst/gsttaglist.c:108
318msgid "free text commenting the data"
319msgstr "свободен текст относно данните"
320
321#: gst/gsttaglist.c:111
322msgid "track number"
323msgstr "номер на песента"
324
325#: gst/gsttaglist.c:112
326msgid "track number inside a collection"
327msgstr "брой на песента в колекция"
328
329#: gst/gsttaglist.c:115
330msgid "track count"
331msgstr "брой песни"
332
333#: gst/gsttaglist.c:116
334msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
335msgstr "броят на песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"
336
337#: gst/gsttaglist.c:120
338msgid "disc number"
339msgstr "номер на диска"
340
341#: gst/gsttaglist.c:121
342msgid "disc number inside a collection"
343msgstr "номер на диска от колекция"
344
345#: gst/gsttaglist.c:124
346msgid "disc count"
347msgstr "брой дискове"
348
349#: gst/gsttaglist.c:125
350msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
351msgstr "броят на дискове в колекция, към която принадлежи този диск"
352
353#: gst/gsttaglist.c:129
354msgid "location"
355msgstr "местоположение"
356
357#: gst/gsttaglist.c:130
358msgid "original location of file as a URI"
359msgstr "първоначалното местоположение като URI"
360
361#: gst/gsttaglist.c:134
362msgid "description"
363msgstr "описание"
364
365#: gst/gsttaglist.c:135
366msgid "short text describing the content of the data"
367msgstr "кратък текст - съдържание"
368
369#: gst/gsttaglist.c:138
370msgid "version"
371msgstr "версия"
372
373#: gst/gsttaglist.c:138
374msgid "version of this data"
375msgstr "версията на тези данни"
376
377#: gst/gsttaglist.c:141
378msgid "ISRC"
379msgstr "ISRC"
380
381#: gst/gsttaglist.c:143
382msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
383msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/"
384
385#: gst/gsttaglist.c:145
386msgid "organization"
387msgstr "организация"
388
389#: gst/gsttaglist.c:148
390msgid "copyright"
391msgstr "авторски права"
392
393#: gst/gsttaglist.c:148
394msgid "copyright notice of the data"
395msgstr "означение на авторските права на данните"
396
397#: gst/gsttaglist.c:151
398msgid "contact"
399msgstr "контакт"
400
401#: gst/gsttaglist.c:151
402msgid "contact information"
403msgstr "информация за контакт"
404
405#: gst/gsttaglist.c:153
406msgid "license"
407msgstr "лиценз"
408
409#: gst/gsttaglist.c:153
410msgid "license of data"
411msgstr "лиценз на данните"
412
413#: gst/gsttaglist.c:156
414msgid "performer"
415msgstr "изпълнител"
416
417#: gst/gsttaglist.c:157
418msgid "person(s) performing"
419msgstr "кой изпълнява данните"
420
421#: gst/gsttaglist.c:160
422msgid "duration"
423msgstr "продължителност"
424
425#: gst/gsttaglist.c:160
426msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
427msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
428
429#: gst/gsttaglist.c:163
430msgid "codec"
431msgstr "кодек"
432
433#: gst/gsttaglist.c:164
434msgid "codec the data is stored in"
435msgstr "кодек, чрез който са съхранени данните"
436
437#: gst/gsttaglist.c:167
438msgid "video codec"
439msgstr "видео кодек"
440
441#: gst/gsttaglist.c:167
442msgid "codec the video data is stored in"
443msgstr "кодек, чрез който са съхранени видео данните"
444
445#: gst/gsttaglist.c:170
446msgid "audio codec"
447msgstr "аудио кодек"
448
449#: gst/gsttaglist.c:170
450msgid "codec the audio data is stored in"
451msgstr "кодек, чрез който са съхранени аудио данните"
452
453#: gst/gsttaglist.c:172
454msgid "bitrate"
455msgstr "скорост на битовете"
456
457#: gst/gsttaglist.c:172
458msgid "exact or average bitrate in bits/s"
459msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
460
461#: gst/gsttaglist.c:174
462msgid "nominal bitrate"
463msgstr "номинална скорост на битовете"
464
465#: gst/gsttaglist.c:174
466msgid "nominal bitrate in bits/s"
467msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
468
469#: gst/gsttaglist.c:176
470msgid "minimum bitrate"
471msgstr "минимална скорост на битовете"
472
473#: gst/gsttaglist.c:176
474msgid "minimum bitrate in bits/s"
475msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
476
477#: gst/gsttaglist.c:178
478msgid "maximum bitrate"
479msgstr "максимална скорост на битовете"
480
481#: gst/gsttaglist.c:178
482msgid "maximum bitrate in bits/s"
483msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
484
485#: gst/gsttaglist.c:181
486msgid "encoder"
487msgstr "кодер"
488
489#: gst/gsttaglist.c:181
490msgid "encoder used to encode this stream"
491msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
492
493#: gst/gsttaglist.c:184
494msgid "encoder version"
495msgstr "версия на кодера"
496
497#: gst/gsttaglist.c:185
498msgid "version of the encoder used to encode this stream"
499msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
500
501#: gst/gsttaglist.c:187
502msgid "serial"
503msgstr "сер. №"
504
505#: gst/gsttaglist.c:187
506msgid "serial number of track"
507msgstr "сериен номер на песента"
508
509#: gst/gsttaglist.c:189
510msgid "replaygain track gain"
511msgstr "усилване на песента при изпълнение"
512
513#: gst/gsttaglist.c:189
514msgid "track gain in db"
515msgstr "усилване на песента в db"
516
517#: gst/gsttaglist.c:191
518msgid "replaygain track peak"
519msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
520
521#: gst/gsttaglist.c:191
522msgid "peak of the track"
523msgstr "максимално усилване на песента"
524
525#: gst/gsttaglist.c:193
526msgid "replaygain album gain"
527msgstr "усилване на албума при изпълнение"
528
529#: gst/gsttaglist.c:193
530msgid "album gain in db"
531msgstr "усилване на албума в db"
532
533#: gst/gsttaglist.c:195
534msgid "replaygain album peak"
535msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
536
537#: gst/gsttaglist.c:195
538msgid "peak of the album"
539msgstr "максимално усилване на албума"
540
541#: gst/gsttaglist.c:197
542msgid "language code"
543msgstr "езиков код"
544
545#: gst/gsttaglist.c:198
546msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
547msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
548
549#: gst/gsttaglist.c:237
550msgid ", "
551msgstr ", "
552
553#: gst/base/gstbasesink.c:603
554msgid "Internal data flow problem."
555msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
556
557#: gst/elements/gstfilesink.c:230
558msgid "No file name specified for writing."
559msgstr "Не е указано име на файл за запис."
560
561#: gst/elements/gstfilesink.c:237
562#, c-format
563msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
564msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
565
566#: gst/elements/gstfilesink.c:253
567#, c-format
568msgid "Error closing file \"%s\"."
569msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
570
571#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
572#, c-format
573msgid "Error while writing to file \"%s\"."
574msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
575
576#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
577msgid "No file name specified for reading."
578msgstr "Не е указано име на файл за четене."
579
580#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
581#, c-format
582msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
583msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
584
585#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
586#, c-format
587msgid "could not get info on \"%s\"."
588msgstr "не може да се получи информация за „%s“."
589
590#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
591#, c-format
592msgid "\"%s\" is a directory."
593msgstr "„%s“ е папка."
594
595#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
596#, c-format
597msgid "File \"%s\" is a socket."
598msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
599
600#: gst/elements/gstidentity.c:316
601msgid "Failed after iterations as requested."
602msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
603
604#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
605msgid "caps"
606msgstr "възможности"
607
608#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
609msgid "detected capabilities in stream"
610msgstr "засечените възможности на потока"
611
612#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
613msgid "minimum"
614msgstr "минимум"
615
616#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
617msgid "maximum"
618msgstr "максимум"
619
620#: gst/parse/grammar.y:206
621#, c-format
622msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
623msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
624
625#: gst/parse/grammar.y:212
626#, c-format
627msgid "no bin \"%s\", skipping"
628msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
629
630#: gst/parse/grammar.y:294
631#, c-format
632msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
633msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
634
635#: gst/parse/grammar.y:309
636#, c-format
637msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
638msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
639
640#: gst/parse/grammar.y:532
641#, c-format
642msgid "could not link %s to %s"
643msgstr "%s не може да се свърже към %s"
644
645#: gst/parse/grammar.y:578
646#, c-format
647msgid "no element \"%s\""
648msgstr "няма елемент „%s“"
649
650#: gst/parse/grammar.y:629
651#, c-format
652msgid "could not parse caps \"%s\""
653msgstr "качествата „%s“ не могат да бъдат анализирани"
654
655#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
656#: gst/parse/grammar.y:773
657msgid "link without source element"
658msgstr "връзка без елемент-източник"
659
660#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
661msgid "link without sink element"
662msgstr "връзка без елемент-приемник"
663
664#: gst/parse/grammar.y:733
665#, c-format
666msgid "no source element for URI \"%s\""
667msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
668
669#: gst/parse/grammar.y:743
670#, c-format
671msgid "no element to link URI \"%s\" to"
672msgstr "няма елемент-връзка от URI „%s“ към"
673
674#: gst/parse/grammar.y:751
675#, c-format
676msgid "no sink element for URI \"%s\""
677msgstr "няма елемент-приемник за URI „%s“"
678
679#: gst/parse/grammar.y:755
680#, c-format
681msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
682msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към URI „%s“"
683
684#: gst/parse/grammar.y:767
685msgid "empty pipeline not allowed"
686msgstr "не е позволен празен конвейер"
687
688#: tools/gst-inspect.c:1098
689msgid "Print all elements"
690msgstr "Отпечатване на всички елементи"
691
692#: tools/gst-launch.c:82
693msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
694msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност ... ]\n"
695
696#: tools/gst-launch.c:91
697#, c-format
698msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
699msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"
700
701#: tools/gst-launch.c:97
702#, c-format
703msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
704msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"
705
706#: tools/gst-launch.c:104
707#, c-format
708msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
709msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент."
710
711#: tools/gst-launch.c:115
712#, c-format
713msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
714msgstr "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %s.\n"
715
716#: tools/gst-launch.c:126
717#, c-format
718msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
719msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
720
721#: tools/gst-launch.c:380
722#, c-format
723msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
724msgstr "Получено е съобщение от елемента „%s“ (%s): "
725
726#: tools/gst-launch.c:407
727#, c-format
728msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
729msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
730
731#: tools/gst-launch.c:417
732#, c-format
733msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
734msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит към елемент „%s“.\n"
735
736#: tools/gst-launch.c:463
737#, c-format
738msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
739msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"
740
741#: tools/gst-launch.c:494
742msgid "Output tags (also known as metadata)"
743msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
744
745#: tools/gst-launch.c:496
746msgid "Output status information and property notifications"
747msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
748
749#: tools/gst-launch.c:498
750msgid "Output messages"
751msgstr "Изходни съобщения"
752
753#: tools/gst-launch.c:500
754msgid "Do not output status information of TYPE"
755msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
756
757#: tools/gst-launch.c:500
758msgid "TYPE1,TYPE2,..."
759msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
760
761#: tools/gst-launch.c:503
762msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
763msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
764
765#: tools/gst-launch.c:503
766msgid "FILE"
767msgstr "ФАЙЛ"
768
769#: tools/gst-launch.c:506
770msgid "Do not install a fault handler"
771msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
772
773#: tools/gst-launch.c:508
774msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
775msgstr "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на програмата)"
776
777#: tools/gst-launch.c:586
778#, c-format
779msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
780msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен: %s.\n"
781
782#: tools/gst-launch.c:590
783#, c-format
784msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
785msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен.\n"
786
787#: tools/gst-launch.c:594
788#, c-format
789msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
790msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
791
792#: tools/gst-launch.c:620
793#, c-format
794msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
795msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
796
797#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
798#, c-format
799msgid "PAUSE pipeline ...\n"
800msgstr "ПАУЗИРАНЕ на конвейер...\n"
801
802#: tools/gst-launch.c:631
803#, c-format
804msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
805msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде паузиран.\n"
806
807#: tools/gst-launch.c:636
808#, c-format
809msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
810msgstr "БЕЗ_ПРЕВЪРТАНЕ на конвейера...\n"
811
812#: tools/gst-launch.c:639
813#, c-format
814msgid "PREROLL pipeline ...\n"
815msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ на конвейер...\n"
816
817#: tools/gst-launch.c:643
818#, c-format
819msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
820msgstr "ПРЕВЪРТЯН конвейер...\n"
821
822#: tools/gst-launch.c:650
823#, c-format
824msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
825msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
826
827#: tools/gst-launch.c:655
828#, c-format
829msgid "RUNNING pipeline ...\n"
830msgstr "РАБОТА на конвейера...\n"
831
832#: tools/gst-launch.c:658
833#, c-format
834msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
835msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
836
837#: tools/gst-launch.c:669
838msgid "Execution ended after %"
839msgstr "Изпълнението завърши след %"
840
841#: tools/gst-launch.c:669
842msgid " ns.\n"
843msgstr " ns.\n"
844
845#: tools/gst-launch.c:676
846#, c-format
847msgid "READY pipeline ...\n"
848msgstr "ГОТОВ конвейер...\n"
849
850#: tools/gst-launch.c:681
851#, c-format
852msgid "NULL pipeline ...\n"
853msgstr "NULL конвейер...\n"
854
855#: tools/gst-launch.c:686
856#, c-format
857msgid "FREEING pipeline ...\n"
858msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.