1 | # Bulgarian translation of gst-plugins-good. |
---|
2 | # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. |
---|
4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
18 | |
---|
19 | #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204 |
---|
20 | msgid "Could not read from CD." |
---|
21 | msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." |
---|
22 | |
---|
23 | #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282 |
---|
24 | msgid "Could not open CD device for reading." |
---|
25 | msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." |
---|
26 | |
---|
27 | #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289 |
---|
28 | msgid "Disc is not an Audio CD." |
---|
29 | msgstr "Дискът не е аудио CD." |
---|
30 | |
---|
31 | #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514 |
---|
32 | #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749 |
---|
33 | msgid "Internal data stream error." |
---|
34 | msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." |
---|
35 | |
---|
36 | #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 |
---|
37 | msgid "Could not establish connection to sound server" |
---|
38 | msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." |
---|
39 | |
---|
40 | #: ext/esd/esdsink.c:269 |
---|
41 | msgid "Failed to query sound server capabilities" |
---|
42 | msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." |
---|
43 | |
---|
44 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037 |
---|
45 | msgid "Failed to decode JPEG image" |
---|
46 | msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." |
---|
47 | |
---|
48 | #: ext/shout2/gstshout2.c:558 |
---|
49 | msgid "Could not connect to server" |
---|
50 | msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." |
---|
51 | |
---|
52 | #: gst/avi/gstavimux.c:1424 |
---|
53 | msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
---|
54 | msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." |
---|
55 | |
---|
56 | #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987 |
---|
57 | msgid "This file is incomplete and cannot be played." |
---|
58 | msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." |
---|
59 | |
---|
60 | #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443 |
---|
61 | msgid "This file contains no playable streams." |
---|
62 | msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." |
---|
63 | |
---|
64 | #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186 |
---|
65 | msgid "The video in this file might not play correctly." |
---|
66 | msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." |
---|
67 | |
---|
68 | #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261 |
---|
69 | #, c-format |
---|
70 | msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" |
---|
71 | msgstr "" |
---|
72 | "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" |
---|
73 | |
---|
74 | #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 |
---|
75 | msgid "This file is corrupt and cannot be played." |
---|
76 | msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." |
---|
77 | |
---|
78 | #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103 |
---|
79 | msgid "This file is encrypted and cannot be played." |
---|
80 | msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен." |
---|
81 | |
---|
82 | #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718 |
---|
83 | msgid "Internal data flow error." |
---|
84 | msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." |
---|
85 | |
---|
86 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 |
---|
87 | msgid "Volume" |
---|
88 | msgstr "Сила на звука" |
---|
89 | |
---|
90 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 |
---|
91 | msgid "Bass" |
---|
92 | msgstr "Баси" |
---|
93 | |
---|
94 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 |
---|
95 | msgid "Treble" |
---|
96 | msgstr "Високи" |
---|
97 | |
---|
98 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 |
---|
99 | msgid "Synth" |
---|
100 | msgstr "Синтезатор" |
---|
101 | |
---|
102 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 |
---|
103 | msgid "PCM" |
---|
104 | msgstr "PCM" |
---|
105 | |
---|
106 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 |
---|
107 | msgid "Speaker" |
---|
108 | msgstr "Високоговорител" |
---|
109 | |
---|
110 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 |
---|
111 | msgid "Line-in" |
---|
112 | msgstr "Вход" |
---|
113 | |
---|
114 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 |
---|
115 | msgid "Microphone" |
---|
116 | msgstr "Микрофон" |
---|
117 | |
---|
118 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 |
---|
119 | msgid "CD" |
---|
120 | msgstr "CD" |
---|
121 | |
---|
122 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 |
---|
123 | msgid "Mixer" |
---|
124 | msgstr "Смесител" |
---|
125 | |
---|
126 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 |
---|
127 | msgid "PCM-2" |
---|
128 | msgstr "PCM-2" |
---|
129 | |
---|
130 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 |
---|
131 | msgid "Record" |
---|
132 | msgstr "Запис" |
---|
133 | |
---|
134 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 |
---|
135 | msgid "In-gain" |
---|
136 | msgstr "Входно усилване" |
---|
137 | |
---|
138 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123 |
---|
139 | msgid "Out-gain" |
---|
140 | msgstr "Изходно усилване" |
---|
141 | |
---|
142 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125 |
---|
143 | msgid "Line-1" |
---|
144 | msgstr "Линия-1" |
---|
145 | |
---|
146 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127 |
---|
147 | msgid "Line-2" |
---|
148 | msgstr "Линия-2" |
---|
149 | |
---|
150 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129 |
---|
151 | msgid "Line-3" |
---|
152 | msgstr "Линия-3" |
---|
153 | |
---|
154 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131 |
---|
155 | msgid "Digital-1" |
---|
156 | msgstr "Цифрова-1" |
---|
157 | |
---|
158 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133 |
---|
159 | msgid "Digital-2" |
---|
160 | msgstr "Цифрова-2" |
---|
161 | |
---|
162 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135 |
---|
163 | msgid "Digital-3" |
---|
164 | msgstr "Цифрова-3" |
---|
165 | |
---|
166 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137 |
---|
167 | msgid "Phone-in" |
---|
168 | msgstr "Вход за слушалки" |
---|
169 | |
---|
170 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139 |
---|
171 | msgid "Phone-out" |
---|
172 | msgstr "Изход за слушалки" |
---|
173 | |
---|
174 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141 |
---|
175 | msgid "Video" |
---|
176 | msgstr "Видео" |
---|
177 | |
---|
178 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143 |
---|
179 | msgid "Radio" |
---|
180 | msgstr "Радио" |
---|
181 | |
---|
182 | #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 |
---|
183 | msgid "Monitor" |
---|
184 | msgstr "Монитор" |
---|
185 | |
---|
186 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 |
---|
187 | msgid "Gain" |
---|
188 | msgstr "Усилване" |
---|
189 | |
---|
190 | #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929 |
---|
191 | #, c-format |
---|
192 | msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." |
---|
193 | msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." |
---|
194 | |
---|
195 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 |
---|
196 | #, c-format |
---|
197 | msgid "" |
---|
198 | "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " |
---|
199 | "it is a v4l1 driver." |
---|
200 | msgstr "" |
---|
201 | "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер " |
---|
202 | "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." |
---|
203 | |
---|
204 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102 |
---|
205 | #, c-format |
---|
206 | msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" |
---|
207 | msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." |
---|
208 | |
---|
209 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 |
---|
210 | #, c-format |
---|
211 | msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." |
---|
212 | msgstr "" |
---|
213 | "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." |
---|
214 | |
---|
215 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 |
---|
216 | #, c-format |
---|
217 | msgid "Failed to query norm on device '%s'." |
---|
218 | msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." |
---|
219 | |
---|
220 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 |
---|
221 | #, c-format |
---|
222 | msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" |
---|
223 | msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." |
---|
224 | |
---|
225 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 |
---|
226 | #, c-format |
---|
227 | msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." |
---|
228 | msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." |
---|
229 | |
---|
230 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403 |
---|
231 | #, c-format |
---|
232 | msgid "Cannot identify device '%s'." |
---|
233 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." |
---|
234 | |
---|
235 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410 |
---|
236 | #, c-format |
---|
237 | msgid "This isn't a device '%s'." |
---|
238 | msgstr "„%s“ не е устройство." |
---|
239 | |
---|
240 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 |
---|
241 | #, c-format |
---|
242 | msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." |
---|
243 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." |
---|
244 | |
---|
245 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424 |
---|
246 | #, c-format |
---|
247 | msgid "Device '%s' is not a capture device." |
---|
248 | msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." |
---|
249 | |
---|
250 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519 |
---|
251 | #, c-format |
---|
252 | msgid "Failed to set norm for device '%s'." |
---|
253 | msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." |
---|
254 | |
---|
255 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556 |
---|
256 | #, c-format |
---|
257 | msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." |
---|
258 | msgstr "" |
---|
259 | "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%" |
---|
260 | "s“." |
---|
261 | |
---|
262 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597 |
---|
263 | #, c-format |
---|
264 | msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." |
---|
265 | msgstr "" |
---|
266 | "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ " |
---|
267 | "да е %lu Hz." |
---|
268 | |
---|
269 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 |
---|
270 | #, c-format |
---|
271 | msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." |
---|
272 | msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." |
---|
273 | |
---|
274 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667 |
---|
275 | #, c-format |
---|
276 | msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." |
---|
277 | msgstr "" |
---|
278 | "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." |
---|
279 | |
---|
280 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 |
---|
281 | #, c-format |
---|
282 | msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." |
---|
283 | msgstr "" |
---|
284 | "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." |
---|
285 | |
---|
286 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 |
---|
287 | #, c-format |
---|
288 | msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" |
---|
289 | msgstr "" |
---|
290 | "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." |
---|
291 | |
---|
292 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751 |
---|
293 | #, c-format |
---|
294 | msgid "Failed to set input %d on device %s." |
---|
295 | msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." |
---|
296 | |
---|
297 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314 |
---|
298 | #, c-format |
---|
299 | msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." |
---|
300 | msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." |
---|
301 | |
---|
302 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388 |
---|
303 | #, c-format |
---|
304 | msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" |
---|
305 | msgstr "" |
---|
306 | "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%" |
---|
307 | "s“ може да работи." |
---|
308 | |
---|
309 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817 |
---|
310 | #, c-format |
---|
311 | msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." |
---|
312 | msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." |
---|
313 | |
---|
314 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802 |
---|
315 | #, c-format |
---|
316 | msgid "" |
---|
317 | "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " |
---|
318 | "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " |
---|
319 | "device %s" |
---|
320 | msgstr "" |
---|
321 | "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени " |
---|
322 | "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство " |
---|
323 | "„%s“." |
---|
324 | |
---|
325 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 |
---|
326 | #, c-format |
---|
327 | msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." |
---|
328 | msgstr "" |
---|
329 | "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно " |
---|
330 | "памет." |
---|
331 | |
---|
332 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 |
---|
333 | #, c-format |
---|
334 | msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." |
---|
335 | msgstr "" |
---|
336 | "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в " |
---|
337 | "опашка. Устройство „%s“." |
---|
338 | |
---|
339 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819 |
---|
340 | #, c-format |
---|
341 | msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" |
---|
342 | msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" |
---|
343 | |
---|
344 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826 |
---|
345 | #, c-format |
---|
346 | msgid "Could not exchange data with device '%s'." |
---|
347 | msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“." |
---|
348 | |
---|
349 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900 |
---|
350 | #, c-format |
---|
351 | msgid "Device '%s' does not support video capture" |
---|
352 | msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." |
---|
353 | |
---|
354 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917 |
---|
355 | #, c-format |
---|
356 | msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" |
---|
357 | msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" |
---|
358 | |
---|
359 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926 |
---|
360 | #, c-format |
---|
361 | msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" |
---|
362 | msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" |
---|
363 | |
---|
364 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937 |
---|
365 | #, c-format |
---|
366 | msgid "Could not get parameters on device '%s'" |
---|
367 | msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." |
---|
368 | |
---|
369 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944 |
---|
370 | #, c-format |
---|
371 | msgid "Could not set parameters on device '%s'" |
---|
372 | msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“." |
---|
373 | |
---|
374 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951 |
---|
375 | #, c-format |
---|
376 | msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" |
---|
377 | msgstr "" |
---|
378 | "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" |
---|
379 | |
---|
380 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 |
---|
381 | #, c-format |
---|
382 | msgid "Could not get buffers from device '%s'." |
---|
383 | msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." |
---|
384 | |
---|
385 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031 |
---|
386 | #, c-format |
---|
387 | msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." |
---|
388 | msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." |
---|
389 | |
---|
390 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040 |
---|
391 | #, c-format |
---|
392 | msgid "Could not map buffers from device '%s'" |
---|
393 | msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." |
---|
394 | |
---|
395 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048 |
---|
396 | #, c-format |
---|
397 | msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." |
---|
398 | msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." |
---|
399 | |
---|
400 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093 |
---|
401 | #, c-format |
---|
402 | msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." |
---|
403 | msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“." |
---|
404 | |
---|
405 | #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137 |
---|
406 | #, c-format |
---|
407 | msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." |
---|
408 | msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“." |
---|
409 | |
---|
410 | #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690 |
---|
411 | msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." |
---|
412 | msgstr "" |
---|
413 | "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се " |
---|
414 | "поддържа." |
---|
415 | |
---|
416 | #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704 |
---|
417 | msgid "Cannot operate without a clock" |
---|
418 | msgstr "Работата без часовник е невъзможна." |
---|