source: freedesktop/gst-plugins-base-0.10.19.3.bg.po @ 1572

Last change on this file since 1572 was 1572, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gstreamer и сие: обновени и готови за подаване

File size: 20.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:18+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
20msgid "Master"
21msgstr "Главен"
22
23#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
24msgid "Bass"
25msgstr "Баси"
26
27#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
28msgid "Treble"
29msgstr "Високи"
30
31#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
32msgid "PCM"
33msgstr "PCM"
34
35#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
36msgid "Synth"
37msgstr "Синтезатор"
38
39#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
40msgid "Line-in"
41msgstr "Вход"
42
43#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
44msgid "CD"
45msgstr "CD"
46
47#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
48msgid "Microphone"
49msgstr "Микрофон"
50
51#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
52msgid "PC Speaker"
53msgstr "Високоговорител на PC"
54
55#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
56msgid "Playback"
57msgstr "Изпълнение"
58
59#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
60#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
61msgid "Capture"
62msgstr "Запис"
63
64#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
65msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
67
68#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
69msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
71
72#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
73#, c-format
74msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
76
77#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
78msgid ""
79"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
80"application."
81msgstr ""
82"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
83"друго приложение."
84
85#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
86msgid "Could not open audio device for playback."
87msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
88
89#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
90msgid "Could not open device for recording in mono mode."
91msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
92
93#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
94msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
95msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
96
97#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
98#, c-format
99msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
100msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
101
102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
103msgid ""
104"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
105"application."
106msgstr ""
107"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
108"друго приложение."
109
110#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
111msgid "Could not open audio device for recording."
112msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
113
114#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
115msgid "Could not open CD device for reading."
116msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
117
118#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
119msgid "Could not seek CD."
120msgstr "По CD-то не може да се търси."
121
122#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
123msgid "Could not read CD."
124msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
125
126#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
127#, c-format
128msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
129msgstr ""
130"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
131
132#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
133msgid "No filename given"
134msgstr "Не е дадено име на файл"
135
136#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
137#, c-format
138msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
139msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
140
141#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
142#, c-format
143msgid "Error while writing to file \"%s\"."
144msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
145
146#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
147msgid "Internal data stream error."
148msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
149
150#: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
152#, c-format
153msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
154msgstr ""
155"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е "
156"инсталирана."
157
158#: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
159msgid "This appears to be a text file"
160msgstr "Това изглежда е текстов файл"
161
162#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
163#, c-format
164msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
165msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
166
167#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
168msgid "No URI specified to play from."
169msgstr "Не е указан адрес за пускане."
170
171#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
172#, c-format
173msgid "Invalid URI \"%s\"."
174msgstr "Грешен адрес „%s“."
175
176#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
177msgid "RTSP streams cannot be played yet."
178msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
179
180#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
181msgid "Could not create \"decodebin\" element."
182msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
183
184#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
185msgid "Source element is invalid."
186msgstr "Елементът-източник е грешен."
187
188#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
189msgid ""
190"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
191"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
192msgstr ""
193"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със "
194"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на "
195"мултимедийния файл не е разпознат."
196
197#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
198msgid ""
199"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200"install the necessary plugins."
201msgstr ""
202"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "
203"необходимите приставки."
204
205#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
206msgid "This is not a media file"
207msgstr "Това не е медиен файл"
208
209#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
210msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
211msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
212
213#: gst/playback/gstplaybin.c:895
214msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
215msgstr ""
216"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
217
218#: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
219#: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
220#: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
221#: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
222#, c-format
223msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
224msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
225
226#: gst/playback/gstplaybin.c:1093
227msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
228msgstr ""
229"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
230
231#: gst/playback/gstqueue2.c:991
232msgid "No file name specified."
233msgstr "Не е указано име на файл."
234
235#: gst/playback/gstqueue2.c:997
236#, c-format
237msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
238msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
239
240#: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
241#, c-format
242msgid "No decoder available for type '%s'."
243msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
244
245#: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
246msgid "This stream type cannot be played yet."
247msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
248
249#: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
250#, c-format
251msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
252msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
253
254#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
255msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
256msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
257
258#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
259msgid "Could not create \"queue2\" element."
260msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
261
262#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
263msgid "Could not create \"typefind\" element."
264msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
265
266#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
267#, c-format
268msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
269msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
270
271#: gst/tcp/gsttcp.c:555
272#, c-format
273msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
274msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
275
276#: gst/tcp/gsttcp.c:564
277#, c-format
278msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
279msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
280
281#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
282#, c-format
283msgid "Connection to %s:%d refused."
284msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
285
286#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
287msgid "Can't record audio fast enough"
288msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
289
290#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
291msgid "track ID"
292msgstr "идентификатор на песен"
293
294#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
295msgid "MusicBrainz track ID"
296msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
297
298#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
299msgid "artist ID"
300msgstr "идентификатор на изпълнител"
301
302#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
303msgid "MusicBrainz artist ID"
304msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
305
306#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
307msgid "album ID"
308msgstr "идентификатор на албум"
309
310#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
311msgid "MusicBrainz album ID"
312msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
313
314#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
315msgid "album artist ID"
316msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
317
318#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
319msgid "MusicBrainz album artist ID"
320msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
321
322#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
323msgid "track TRM ID"
324msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
325
326#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
327msgid "MusicBrainz TRM ID"
328msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
329
330#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
331#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
332msgid "This CD has no audio tracks"
333msgstr "В това CD липсва аудио"
334
335#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
336msgid "ID3 tag"
337msgstr "Етикет ID3"
338
339#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
340msgid "APE tag"
341msgstr "Етикет APE"
342
343#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
344msgid "ICY internet radio"
345msgstr "Радио в Интернет по ICY"
346
347#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
348msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
349msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
350
351#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
352msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
353msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
354
355#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
356#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
357msgid "Lossless True Audio (TTA)"
358msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
359
360#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
361msgid "Windows Media Speech"
362msgstr "Говор, формат Windows Media"
363
364#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
365msgid "CYUV Lossless"
366msgstr "CYUV без загуба на качество"
367
368#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
369msgid "FFMpeg v1"
370msgstr "FFMpeg, версия 1"
371
372#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
373msgid "Lossless MSZH"
374msgstr "MSZH без загуба на качество"
375
376#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
377msgid "Uncompressed Gray Image"
378msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
379
380#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
381msgid "Run-length encoding"
382msgstr "Последователно кодиране RLE"
383
384#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
385msgid "Sami subtitle format"
386msgstr "Субтитри, формат Sami"
387
388#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
389msgid "TMPlayer subtitle format"
390msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
391
392#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
393msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
394msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
395
396#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
397msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
398msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
399
400#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
401#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
402msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
403msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
404
405#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
406msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
407msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
408
409#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
410msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
411msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
412
413#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
414msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
415msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
416
417#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
418msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
419msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
420
421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
422msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
423msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
424
425#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
426msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
427msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
428
429#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
430msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
431msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
432
433#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
434msgid "Uncompressed YUV"
435msgstr "Некомпресирано видео YUV"
436
437#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
438#, c-format
439msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
440msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
441
442#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
443#, c-format
444msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
445msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
446
447#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
448#, c-format
449msgid "Raw %d-bit PCM audio"
450msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
451
452#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
453msgid "Raw PCM audio"
454msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
455
456#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
457#, c-format
458msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
459msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
460
461#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
462msgid "Raw floating-point audio"
463msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
464
465#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
466msgid "Audio CD source"
467msgstr "Елемент-източник — CD"
468
469#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
470msgid "DVD source"
471msgstr "Елемент-източник — DVD"
472
473#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
474msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
475msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
476
477#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
478msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
479msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
480
481#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
482#, c-format
483msgid "%s protocol source"
484msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
485
486#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
487#, c-format
488msgid "%s video RTP depayloader"
489msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
490
491#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
492#, c-format
493msgid "%s audio RTP depayloader"
494msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
495
496#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
497#, c-format
498msgid "%s RTP depayloader"
499msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
500
501#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
502#, c-format
503msgid "%s demuxer"
504msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
505
506#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
507#, c-format
508msgid "%s decoder"
509msgstr "Декодер %s"
510
511#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
512#, c-format
513msgid "%s video RTP payloader"
514msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
515
516#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
517#, c-format
518msgid "%s audio RTP payloader"
519msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
520
521#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
522#, c-format
523msgid "%s RTP payloader"
524msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
525
526#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
527#, c-format
528msgid "%s muxer"
529msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
530
531#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
532#, c-format
533msgid "%s encoder"
534msgstr "Кодер %s"
535
536#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
537#, c-format
538msgid "GStreamer element %s"
539msgstr "Елемент на GStreamer %s"
540
541#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
542msgid "Unknown source element"
543msgstr "Непознат елемент-източник"
544
545#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
546msgid "Unknown sink element"
547msgstr "Непознат елемент-приемник"
548
549#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
550msgid "Unknown element"
551msgstr "Непознат елемент"
552
553#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
554msgid "Unknown decoder element"
555msgstr "Непознат елемент-декодер"
556
557#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
558msgid "Unknown encoder element"
559msgstr "Непознат елемент-кодер"
560
561#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
562msgid "Plugin or element of unknown type"
563msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
564
565#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
566msgid "No device specified."
567msgstr "Не е указано устройство."
568
569#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
570#, c-format
571msgid "Device \"%s\" does not exist."
572msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
573
574#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
575#, c-format
576msgid "Device \"%s\" is already being used."
577msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
578
579#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
580#, c-format
581msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
582msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.