source: freedesktop/gst-plugins-base-0.10.15.2.bg.po @ 1378

Last change on this file since 1378 was 1378, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

Последни поправки

File size: 20.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-19 10:04+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
20msgid "Master"
21msgstr "Главен"
22
23#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
24msgid "Bass"
25msgstr "Баси"
26
27#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
28msgid "Treble"
29msgstr "Високи"
30
31#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
32msgid "PCM"
33msgstr "PCM"
34
35#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
36msgid "Synth"
37msgstr "Синтезатор"
38
39#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
40msgid "Line-in"
41msgstr "Вход"
42
43#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
44msgid "CD"
45msgstr "CD"
46
47#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
48msgid "Microphone"
49msgstr "Микрофон"
50
51#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
52msgid "PC Speaker"
53msgstr "Високоговорител на PC"
54
55#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
56msgid "Playback"
57msgstr "Изпълнение"
58
59#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
61msgid "Capture"
62msgstr "Запис"
63
64#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
65msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
67
68#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
69msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
71
72#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
73#, c-format
74msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
76
77#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
78msgid ""
79"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
80"application."
81msgstr ""
82"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
83"друго приложение."
84
85#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
86msgid "Could not open audio device for playback."
87msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
88
89#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
90msgid "Could not open device for recording in mono mode."
91msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
92
93#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
94msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
95msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
96
97#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
98#, c-format
99msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
100msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
101
102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
103msgid ""
104"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
105"application."
106msgstr ""
107"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
108"друго приложение."
109
110#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
111msgid "Could not open audio device for recording."
112msgstr ""
113"Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
114
115#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
116msgid "Could not open CD device for reading."
117msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
118
119#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
120msgid "Could not seek CD."
121msgstr "По CD-то не може да се търси."
122
123#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
124msgid "Could not read CD."
125msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
126
127#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
128#, c-format
129msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
130msgstr ""
131"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
132
133#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
134msgid "No filename given"
135msgstr "Не е дадено име на файл"
136
137#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
138#, c-format
139msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
140msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
141
142#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
143#, c-format
144msgid "Error while writing to file \"%s\"."
145msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
146
147#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
148msgid "Internal data stream error."
149msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
150
151#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
152#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
153#, c-format
154msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
155msgstr ""
156"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е "
157"инсталирана."
158
159#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
160msgid "This appears to be a text file"
161msgstr "Това изглежда е текстов файл"
162
163#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
164#, c-format
165msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
166msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
167
168#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
169msgid "No URI specified to play from."
170msgstr "Не е указан адрес за пускане."
171
172#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
173#, c-format
174msgid "Invalid URI \"%s\"."
175msgstr "Грешен адрес „%s“."
176
177#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
178msgid "RTSP streams cannot be played yet."
179msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
180
181#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
182msgid "Could not create \"decodebin\" element."
183msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
184
185#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
186msgid "Source element is invalid."
187msgstr "Елементът-източник е грешен."
188
189#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
190msgid ""
191"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
192"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
193msgstr ""
194"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със "
195"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на "
196"мултимедийния файл не е разпознат."
197
198#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
199msgid ""
200"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
201"install the necessary plugins."
202msgstr ""
203"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "
204"необходимите приставки."
205
206#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
207msgid "This is not a media file"
208msgstr "Това не е медиен файл"
209
210#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
211msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
212msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
213
214#: gst/playback/gstplaybin.c:887
215msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
216msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
217
218#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
219#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
220#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
221#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
222#, c-format
223msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
224msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
225
226#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
227msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
228msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
229
230#: gst/playback/gstqueue2.c:970
231msgid "No file name specified."
232msgstr "Не е указано име на файл."
233
234#: gst/playback/gstqueue2.c:976
235#, c-format
236msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
237msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
238
239#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
240#, c-format
241msgid "No decoder available for type '%s'."
242msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
243
244#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
245msgid "This stream type cannot be played yet."
246msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
247
248#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
249#, c-format
250msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
251msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
252
253#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
254msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
255msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
256
257#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
258msgid "Could not create \"queue2\" element."
259msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
260
261#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
262#, c-format
263msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
264msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
265
266#: gst/tcp/gsttcp.c:571
267#, c-format
268msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
269msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
270
271#: gst/tcp/gsttcp.c:580
272#, c-format
273msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
274msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
275
276#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
277#, c-format
278msgid "Connection to %s:%d refused."
279msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
280
281#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
282msgid "Can't record audio fast enough"
283msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
284
285#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
286msgid "track ID"
287msgstr "идентификатор на песен"
288
289#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
290msgid "MusicBrainz track ID"
291msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
292
293#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
294msgid "artist ID"
295msgstr "идентификатор на изпълнител"
296
297#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
298msgid "MusicBrainz artist ID"
299msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
300
301#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
302msgid "album ID"
303msgstr "идентификатор на албум"
304
305#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
306msgid "MusicBrainz album ID"
307msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
308
309#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
310msgid "album artist ID"
311msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
312
313#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
314msgid "MusicBrainz album artist ID"
315msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
316
317#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
318msgid "track TRM ID"
319msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
320
321#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
322msgid "MusicBrainz TRM ID"
323msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
324
325#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
326#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
327msgid "This CD has no audio tracks"
328msgstr "В това CD липсва аудио"
329
330#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
331msgid "ID3 tag"
332msgstr "Етикет ID3"
333
334#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
335msgid "APE tag"
336msgstr "Етикет APE"
337
338#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
339msgid "ICY internet radio"
340msgstr "Радио в Интернет по ICY"
341
342#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
343msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
344msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
345
346#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
347msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
348msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
349
350#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
351#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
352msgid "Lossless True Audio (TTA)"
353msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
354
355#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
356msgid "Windows Media Speech"
357msgstr "Говор, формат Windows Media"
358
359#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
360msgid "CYUV Lossless"
361msgstr "CYUV без загуба на качество"
362
363#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
364msgid "FFMpeg v1"
365msgstr "FFMpeg, версия 1"
366
367#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
368msgid "Lossless MSZH"
369msgstr "MSZH без загуба на качество"
370
371#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
372msgid "Uncompressed Gray Image"
373msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
374
375#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
376msgid "Run-length encoding"
377msgstr "Последователно кодиране RLE"
378
379#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
380msgid "Sami subtitle format"
381msgstr "Субтитри, формат Sami"
382
383#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
384msgid "TMPlayer subtitle format"
385msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
386
387#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
388msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
389msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
390
391#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
392msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
393msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
394
395#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
396#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
397msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
398msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
399
400#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
401msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
402msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
403
404#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
405msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
406msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
407
408#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
409msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
410msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
411
412#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
413msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
414msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
415
416#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
417msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
418msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
419
420#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
421msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
422msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
423
424#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
425msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
426msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
427
428#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
429msgid "Uncompressed YUV"
430msgstr "Некомпресирано видео YUV"
431
432#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
433#, c-format
434msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
435msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
436
437#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
438#, c-format
439msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
440msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
441
442#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
443#, c-format
444msgid "Raw %d-bit PCM audio"
445msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
446
447#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
448msgid "Raw PCM audio"
449msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
450
451#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
452#, c-format
453msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
454msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
455
456#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
457msgid "Raw floating-point audio"
458msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
459
460#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
461msgid "Audio CD source"
462msgstr "Елемент-източник — CD"
463
464#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
465msgid "DVD source"
466msgstr "Елемент-източник — DVD"
467
468#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
469msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
470msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
471
472#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
473msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
474msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
475
476#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
477#, c-format
478msgid "%s protocol source"
479msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
480
481#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
482#, c-format
483msgid "%s video RTP depayloader"
484msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
485
486#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
487#, c-format
488msgid "%s audio RTP depayloader"
489msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
490
491#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
492#, c-format
493msgid "%s RTP depayloader"
494msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
495
496#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
497#, c-format
498msgid "%s demuxer"
499msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
500
501#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
502#, c-format
503msgid "%s decoder"
504msgstr "Декодер %s"
505
506#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
507#, c-format
508msgid "%s video RTP payloader"
509msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
510
511#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
512#, c-format
513msgid "%s audio RTP payloader"
514msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
515
516#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
517#, c-format
518msgid "%s RTP payloader"
519msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
520
521#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
522#, c-format
523msgid "%s muxer"
524msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
525
526#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
527#, c-format
528msgid "%s encoder"
529msgstr "Кодер %s"
530
531#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
532#, c-format
533msgid "GStreamer element %s"
534msgstr "Елемент на GStreamer %s"
535
536#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
537msgid "Unknown source element"
538msgstr "Непознат елемент-източник"
539
540#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
541msgid "Unknown sink element"
542msgstr "Непознат елемент-приемник"
543
544#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
545msgid "Unknown element"
546msgstr "Непознат елемент"
547
548#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
549msgid "Unknown decoder element"
550msgstr "Непознат елемент-декодер"
551
552#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
553msgid "Unknown encoder element"
554msgstr "Непознат елемент-кодер"
555
556#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
557msgid "Plugin or element of unknown type"
558msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
559
560#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
561msgid "No device specified."
562msgstr "Не е указано устройство."
563
564#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
565#, c-format
566msgid "Device \"%s\" does not exist."
567msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
568
569#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
570#, c-format
571msgid "Device \"%s\" is already being used."
572msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
573
574#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
575#, c-format
576msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
577msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.