source: freedesktop/gst-plugins-base-0.10.15.2.bg.po @ 1376

Last change on this file since 1376 was 1376, checked in by Александър Шопов, 14 years ago
  • -> —
File size: 20.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:10+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
20msgid "Master"
21msgstr "Главен"
22
23#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
24msgid "Bass"
25msgstr "Баси"
26
27#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
28msgid "Treble"
29msgstr "Високи"
30
31#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
32msgid "PCM"
33msgstr "PCM"
34
35#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
36msgid "Synth"
37msgstr "Синтезатор"
38
39#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
40msgid "Line-in"
41msgstr "Вход"
42
43#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
44msgid "CD"
45msgstr "CD"
46
47#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
48msgid "Microphone"
49msgstr "Микрофон"
50
51#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
52msgid "PC Speaker"
53msgstr "Високоговорител на PC"
54
55#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
56msgid "Playback"
57msgstr "Изпълнение"
58
59#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
61msgid "Capture"
62msgstr "Запис"
63
64#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
65msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
67
68#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
69msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
71
72#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
73#, c-format
74msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
76
77#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
78msgid ""
79"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
80"application."
81msgstr ""
82"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
83"друго приложение."
84
85#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
86msgid "Could not open audio device for playback."
87msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
88
89#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
90msgid "Could not open device for recording in mono mode."
91msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
92
93#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
94msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
95msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
96
97#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
98#, c-format
99msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
100msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
101
102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
103msgid ""
104"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
105"application."
106msgstr ""
107"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
108"друго приложение."
109
110#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
111msgid "Could not open audio device for recording."
112msgstr ""
113"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
114"друго приложение."
115
116#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
117msgid "Could not open CD device for reading."
118msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
119
120#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
121msgid "Could not seek CD."
122msgstr "По CD-то не може да се търси."
123
124#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
125msgid "Could not read CD."
126msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
127
128#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
129#, c-format
130msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
131msgstr ""
132"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
133
134#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
135msgid "No filename given"
136msgstr "Не е дадено име на файл"
137
138#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
139#, c-format
140msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
141msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
142
143#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
144#, c-format
145msgid "Error while writing to file \"%s\"."
146msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
147
148#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
149msgid "Internal data stream error."
150msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
151
152#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
153#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
154#, c-format
155msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
156msgstr ""
157"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е "
158"инсталирана."
159
160#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
161msgid "This appears to be a text file"
162msgstr "Това изглежда е текстов файл"
163
164#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
165#, c-format
166msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
167msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
168
169#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
170msgid "No URI specified to play from."
171msgstr "Не е указан адрес за пускане."
172
173#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
174#, c-format
175msgid "Invalid URI \"%s\"."
176msgstr "Грешен адрес „%s“."
177
178#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
179msgid "RTSP streams cannot be played yet."
180msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
181
182#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
183msgid "Could not create \"decodebin\" element."
184msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
185
186#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
187msgid "Source element is invalid."
188msgstr "Елементът-източник е грешен."
189
190#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
191msgid ""
192"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
193"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
194msgstr ""
195"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със "
196"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на "
197"мултимедийния файл не е разпознат."
198
199#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
200msgid ""
201"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
202"install the necessary plugins."
203msgstr ""
204"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "
205"необходимите приставки."
206
207#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
208msgid "This is not a media file"
209msgstr "Това не е медиен файл"
210
211#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
212msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
213msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
214
215#: gst/playback/gstplaybin.c:887
216msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
217msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autovideosink и xvimagesink."
218
219#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
220#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
221#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
222#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
223#, c-format
224msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
225msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
226
227#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
228msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
229msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autoaudiosink и alsasink."
230
231#: gst/playback/gstqueue2.c:970
232msgid "No file name specified."
233msgstr "Не е указано име на файл."
234
235#: gst/playback/gstqueue2.c:976
236#, c-format
237msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
238msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
239
240#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
241#, c-format
242msgid "No decoder available for type '%s'."
243msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
244
245#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
246msgid "This stream type cannot be played yet."
247msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
248
249#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
250#, c-format
251msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
252msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
253
254#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
255msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
256msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
257
258#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
259msgid "Could not create \"queue2\" element."
260msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
261
262#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
263#, c-format
264msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
265msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
266
267#: gst/tcp/gsttcp.c:571
268#, c-format
269msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
270msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
271
272#: gst/tcp/gsttcp.c:580
273#, c-format
274msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
275msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
276
277#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
278#, c-format
279msgid "Connection to %s:%d refused."
280msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
281
282#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
283msgid "Can't record audio fast enough"
284msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
285
286#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
287msgid "track ID"
288msgstr "идентификатор на песен"
289
290#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
291msgid "MusicBrainz track ID"
292msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
293
294#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
295msgid "artist ID"
296msgstr "идентификатор на изпълнител"
297
298#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
299msgid "MusicBrainz artist ID"
300msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
301
302#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
303msgid "album ID"
304msgstr "идентификатор на албум"
305
306#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
307msgid "MusicBrainz album ID"
308msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
309
310#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
311msgid "album artist ID"
312msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
313
314#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
315msgid "MusicBrainz album artist ID"
316msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
317
318#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
319msgid "track TRM ID"
320msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
321
322#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
323msgid "MusicBrainz TRM ID"
324msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
325
326#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
327#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
328msgid "This CD has no audio tracks"
329msgstr "В това CD липсва аудио"
330
331#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
332msgid "ID3 tag"
333msgstr "Етикет ID3"
334
335#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
336msgid "APE tag"
337msgstr "Етикет APE"
338
339#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
340msgid "ICY internet radio"
341msgstr "Радио в Интернет по ICY"
342
343#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
344msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
345msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
346
347#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
348msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
349msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
350
351#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
352#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
353msgid "Lossless True Audio (TTA)"
354msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
355
356#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
357msgid "Windows Media Speech"
358msgstr "Говор, формат Windows Media"
359
360#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
361msgid "CYUV Lossless"
362msgstr "CYUV без загуба на качество"
363
364#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
365msgid "FFMpeg v1"
366msgstr "FFMpeg версия 1"
367
368#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
369msgid "Lossless MSZH"
370msgstr "MSZH без загуба на качество"
371
372#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
373msgid "Uncompressed Gray Image"
374msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
375
376#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
377msgid "Run-length encoding"
378msgstr "Последователно кодиране RLE"
379
380#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
381msgid "Sami subtitle format"
382msgstr "Субтитри, формат Sami"
383
384#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
385msgid "TMPlayer subtitle format"
386msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
387
388#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
389msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
390msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
391
392#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
393msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
394msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
395
396#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
397#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
398msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
399msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
400
401#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
402msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
403msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
404
405#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
406msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
407msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
408
409#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
410msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
411msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
412
413#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
414msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
415msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
416
417#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
418msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
419msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
420
421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
422msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
423msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
424
425#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
426msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
427msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
428
429#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
430msgid "Uncompressed YUV"
431msgstr "Некомпресирано видео YUV"
432
433#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
434#, c-format
435msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
436msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
437
438#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
439#, c-format
440msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
441msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
442
443#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
444#, c-format
445msgid "Raw %d-bit PCM audio"
446msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
447
448#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
449msgid "Raw PCM audio"
450msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
451
452#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
453#, c-format
454msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
455msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
456
457#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
458msgid "Raw floating-point audio"
459msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
460
461#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
462msgid "Audio CD source"
463msgstr "Елемент-източник — CD"
464
465#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
466msgid "DVD source"
467msgstr "Елемент-източник — DVD"
468
469#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
470msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
471msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
472
473#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
474msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
475msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
476
477#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
478#, c-format
479msgid "%s protocol source"
480msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
481
482#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
483#, c-format
484msgid "%s video RTP depayloader"
485msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
486
487#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
488#, c-format
489msgid "%s audio RTP depayloader"
490msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
491
492#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
493#, c-format
494msgid "%s RTP depayloader"
495msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
496
497#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
498#, c-format
499msgid "%s demuxer"
500msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
501
502#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
503#, c-format
504msgid "%s decoder"
505msgstr "Декодер %s"
506
507#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
508#, c-format
509msgid "%s video RTP payloader"
510msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
511
512#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
513#, c-format
514msgid "%s audio RTP payloader"
515msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
516
517#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
518#, c-format
519msgid "%s RTP payloader"
520msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
521
522#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
523#, c-format
524msgid "%s muxer"
525msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
526
527#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
528#, c-format
529msgid "%s encoder"
530msgstr "Кодер %s"
531
532#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
533#, c-format
534msgid "GStreamer element %s"
535msgstr "Елемент на GStreamer %s"
536
537#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
538msgid "Unknown source element"
539msgstr "Непознат елемент-източник"
540
541#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
542msgid "Unknown sink element"
543msgstr "Непознат елемент-приемник"
544
545#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
546msgid "Unknown element"
547msgstr "Непознат елемент"
548
549#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
550msgid "Unknown decoder element"
551msgstr "Непознат елемент-декодер"
552
553#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
554msgid "Unknown encoder element"
555msgstr "Непознат елемент-кодер"
556
557#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
558msgid "Plugin or element of unknown type"
559msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
560
561#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
562msgid "No device specified."
563msgstr "Не е указано устройство."
564
565#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
566#, c-format
567msgid "Device \"%s\" does not exist."
568msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
569
570#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
571#, c-format
572msgid "Device \"%s\" is already being used."
573msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
574
575#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
576#, c-format
577msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
578msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.