source: freedesktop/gst-plugins-base-0.10.15.2.bg.po @ 1374

Last change on this file since 1374 was 1374, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Версии за подаване.

File size: 20.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:10+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
20msgid "Master"
21msgstr "Главен"
22
23#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
24msgid "Bass"
25msgstr "Баси"
26
27#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
28msgid "Treble"
29msgstr "Високи"
30
31#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
32msgid "PCM"
33msgstr "PCM"
34
35#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
36msgid "Synth"
37msgstr "Синтезатор"
38
39#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
40msgid "Line-in"
41msgstr "Вход"
42
43#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
44msgid "CD"
45msgstr "CD"
46
47#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
48msgid "Microphone"
49msgstr "Микрофон"
50
51#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
52msgid "PC Speaker"
53msgstr "Високоговорител на PC"
54
55#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
56msgid "Playback"
57msgstr "Изпълнение"
58
59#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
61msgid "Capture"
62msgstr "Запис"
63
64#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
65msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
67
68#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
69msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
71
72#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
73#, c-format
74msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
76
77#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
78msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
79msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение."
80
81#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
82msgid "Could not open audio device for playback."
83msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
84
85#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
86msgid "Could not open device for recording in mono mode."
87msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
88
89#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
90msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
91msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
92
93#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
94#, c-format
95msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
96msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
97
98#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
99msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
100msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение."
101
102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
103msgid "Could not open audio device for recording."
104msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение."
105
106#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
107msgid "Could not open CD device for reading."
108msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
109
110#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
111msgid "Could not seek CD."
112msgstr "По CD-то не може да се търси."
113
114#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
115msgid "Could not read CD."
116msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
117
118#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
119#, c-format
120msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
121msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
122
123#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
124msgid "No filename given"
125msgstr "Не е дадено име на файл"
126
127#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
128#, c-format
129msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
130msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
131
132#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
133#, c-format
134msgid "Error while writing to file \"%s\"."
135msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
136
137#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
138msgid "Internal data stream error."
139msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
140
141#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
142#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
143#, c-format
144msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
145msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана."
146
147#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
148msgid "This appears to be a text file"
149msgstr "Това изглежда е текстов файл"
150
151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
152#, c-format
153msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
154msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
155
156#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
157msgid "No URI specified to play from."
158msgstr "Не е указан адрес за пускане."
159
160#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
161#, c-format
162msgid "Invalid URI \"%s\"."
163msgstr "Грешен адрес „%s“."
164
165#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
166msgid "RTSP streams cannot be played yet."
167msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
168
169#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
170msgid "Could not create \"decodebin\" element."
171msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
172
173#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
174msgid "Source element is invalid."
175msgstr "Елементът-източник е грешен."
176
177#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
178msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
179msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат."
180
181#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
182msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
183msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
184
185#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
186msgid "This is not a media file"
187msgstr "Това не е медиен файл"
188
189#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
190msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
191msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
192
193#: gst/playback/gstplaybin.c:887
194msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
195msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autovideosink и xvimagesink."
196
197#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
198#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
199#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
200#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
201#, c-format
202msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
203msgstr "Елементът „%s“ липсва - проверете инсталацията на GStreamer."
204
205#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
206msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
207msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autoaudiosink и alsasink."
208
209#: gst/playback/gstqueue2.c:970
210msgid "No file name specified."
211msgstr "Не е указано име на файл."
212
213#: gst/playback/gstqueue2.c:976
214#, c-format
215msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
216msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
217
218#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
219#, c-format
220msgid "No decoder available for type '%s'."
221msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
222
223#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
224msgid "This stream type cannot be played yet."
225msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
226
227#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
228#, c-format
229msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
230msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
231
232#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
233msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
234msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
235
236#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
237msgid "Could not create \"queue2\" element."
238msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
239
240#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
241#, c-format
242msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
244
245#: gst/tcp/gsttcp.c:571
246#, c-format
247msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
248msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
249
250#: gst/tcp/gsttcp.c:580
251#, c-format
252msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
253msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
254
255#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
256#, c-format
257msgid "Connection to %s:%d refused."
258msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
259
260#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
261msgid "Can't record audio fast enough"
262msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
263
264#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
265msgid "track ID"
266msgstr "идентификатор на песен"
267
268#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
269msgid "MusicBrainz track ID"
270msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
271
272#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
273msgid "artist ID"
274msgstr "идентификатор на изпълнител"
275
276#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
277msgid "MusicBrainz artist ID"
278msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
279
280#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
281msgid "album ID"
282msgstr "идентификатор на албум"
283
284#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
285msgid "MusicBrainz album ID"
286msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
287
288#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
289msgid "album artist ID"
290msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
291
292#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
293msgid "MusicBrainz album artist ID"
294msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
295
296#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
297msgid "track TRM ID"
298msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
299
300#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
301msgid "MusicBrainz TRM ID"
302msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
303
304#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
305#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
306msgid "This CD has no audio tracks"
307msgstr "В това CD липсва аудио"
308
309#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
310msgid "ID3 tag"
311msgstr "Етикет ID3"
312
313#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
314msgid "APE tag"
315msgstr "Етикет APE"
316
317#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
318msgid "ICY internet radio"
319msgstr "Радио в Интернет по ICY"
320
321#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
322msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
323msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
324
325#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
326msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
327msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
328
329#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
330#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
331msgid "Lossless True Audio (TTA)"
332msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
333
334#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
335msgid "Windows Media Speech"
336msgstr "Говор, формат Windows Media"
337
338#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
339msgid "CYUV Lossless"
340msgstr "CYUV без загуба на качество"
341
342#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
343msgid "FFMpeg v1"
344msgstr "FFMpeg версия 1"
345
346#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
347msgid "Lossless MSZH"
348msgstr "MSZH без загуба на качество"
349
350#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
351msgid "Uncompressed Gray Image"
352msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
353
354#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
355msgid "Run-length encoding"
356msgstr "Последователно кодиране RLE"
357
358#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
359msgid "Sami subtitle format"
360msgstr "Субтитри, формат Sami"
361
362#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
363msgid "TMPlayer subtitle format"
364msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
365
366#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
367msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
368msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
369
370#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
371msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
372msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
373
374#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
375#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
376msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
377msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
378
379#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
380msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
381msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
382
383#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
384msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
385msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
386
387#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
388msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
389msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
390
391#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
392msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
393msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
394
395#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
396msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
397msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
398
399#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
400msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
401msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
402
403#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
404msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
405msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
406
407#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
408msgid "Uncompressed YUV"
409msgstr "Некомпресирано видео YUV"
410
411#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
412#, c-format
413msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
414msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
415
416#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
417#, c-format
418msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
419msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
420
421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
422#, c-format
423msgid "Raw %d-bit PCM audio"
424msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
425
426#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
427msgid "Raw PCM audio"
428msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
429
430#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
431#, c-format
432msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
433msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
434
435#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
436msgid "Raw floating-point audio"
437msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
438
439#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
440msgid "Audio CD source"
441msgstr "Елемент-източник - CD"
442
443#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
444msgid "DVD source"
445msgstr "Елемент-източник - DVD"
446
447#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
448msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
449msgstr "Елемент-източник - RTSP (поточен протокол в реално време)"
450
451#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
452msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
453msgstr "Елемент-източник - MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
454
455#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
456#, c-format
457msgid "%s protocol source"
458msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
459
460#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
461#, c-format
462msgid "%s video RTP depayloader"
463msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
464
465#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
466#, c-format
467msgid "%s audio RTP depayloader"
468msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
469
470#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
471#, c-format
472msgid "%s RTP depayloader"
473msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
474
475#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
476#, c-format
477msgid "%s demuxer"
478msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
479
480#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
481#, c-format
482msgid "%s decoder"
483msgstr "Декодер %s"
484
485#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
486#, c-format
487msgid "%s video RTP payloader"
488msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
489
490#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
491#, c-format
492msgid "%s audio RTP payloader"
493msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
494
495#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
496#, c-format
497msgid "%s RTP payloader"
498msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
499
500#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
501#, c-format
502msgid "%s muxer"
503msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
504
505#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
506#, c-format
507msgid "%s encoder"
508msgstr "Кодер %s"
509
510#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
511#, c-format
512msgid "GStreamer element %s"
513msgstr "Елемент на GStreamer %s"
514
515#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
516msgid "Unknown source element"
517msgstr "Непознат елемент-източник"
518
519#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
520msgid "Unknown sink element"
521msgstr "Непознат елемент-приемник"
522
523#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
524msgid "Unknown element"
525msgstr "Непознат елемент"
526
527#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
528msgid "Unknown decoder element"
529msgstr "Непознат елемент-декодер"
530
531#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
532msgid "Unknown encoder element"
533msgstr "Непознат елемент-кодер"
534
535#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
536msgid "Plugin or element of unknown type"
537msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
538
539#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
540msgid "No device specified."
541msgstr "Не е указано устройство."
542
543#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
544#, c-format
545msgid "Device \"%s\" does not exist."
546msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
547
548#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
549#, c-format
550msgid "Device \"%s\" is already being used."
551msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
552
553#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
554#, c-format
555msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
556msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.