source: fifth-toe/seahorse.seahorse-0-8.bg.po @ 367

Last change on this file since 367 was 367, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Подавам 2 100%-ови превода.

File size: 86.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of seahorse.
2# Copyright (C) 2005 THE seahorse'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: seahorse 0.8\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-30 10:05+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-29 22:27+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../agent/eggtrayicon.c:121
21msgid "Orientation"
22msgstr "Ориентация"
23
24#: ../agent/eggtrayicon.c:122
25msgid "The orientation of the tray."
26msgstr "Ориентация на тавата"
27
28#: ../agent/gtk-secure-entry.c:457
29msgid "Cursor Position"
30msgstr "Положение на показалеца"
31
32#: ../agent/gtk-secure-entry.c:459
33msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
34msgstr "Текущото положение на показалеца за вмъкване (в знаци)"
35
36#: ../agent/gtk-secure-entry.c:466
37msgid "Selection Bound"
38msgstr "Граница на избора"
39
40#: ../agent/gtk-secure-entry.c:468
41msgid ""
42"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
43msgstr "Положение на другия край на маркираното спрямо показалеца (в знаци)"
44
45#: ../agent/gtk-secure-entry.c:475
46msgid "Maximum length"
47msgstr "Максимална дължина"
48
49#: ../agent/gtk-secure-entry.c:477
50msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
51msgstr "Максимален брой знаци за това поле. 0 - неограничен брой."
52
53#: ../agent/gtk-secure-entry.c:485
54msgid "Has Frame"
55msgstr "Има рамка"
56
57#: ../agent/gtk-secure-entry.c:487
58msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
59msgstr "FALSE маха външното вдаване около полето"
60
61#: ../agent/gtk-secure-entry.c:496
62msgid "Invisible character"
63msgstr "Невидим знак"
64
65#: ../agent/gtk-secure-entry.c:498
66msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
67msgstr "Знакът за скриване на съдържанието на полето (в „режим за пароли“)"
68
69#: ../agent/gtk-secure-entry.c:507
70msgid "Activates default"
71msgstr "Автоматично задействане"
72
73#: ../agent/gtk-secure-entry.c:509
74msgid ""
75"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
76"dialog) when Enter is pressed"
77msgstr ""
78"Дали с натискането на Enter да се задейства графичният обект по подразбиране "
79"(например - бутона по подразбиране в диалогова кутия)"
80
81#: ../agent/gtk-secure-entry.c:514
82msgid "Width in chars"
83msgstr "Широчина (брой знаци)"
84
85#: ../agent/gtk-secure-entry.c:516
86msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
87msgstr "Широчина на полето в брой знаци"
88
89#: ../agent/gtk-secure-entry.c:524
90msgid "Scroll offset"
91msgstr "Отместване на прелистването"
92
93#: ../agent/gtk-secure-entry.c:526
94msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
95msgstr "Отместване на полето наляво извън екрана в брой пиксели"
96
97#: ../agent/gtk-secure-entry.c:533
98msgid "Text"
99msgstr "Текст"
100
101#: ../agent/gtk-secure-entry.c:535
102msgid "The contents of the entry"
103msgstr "Съдържанието на полето"
104
105#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:94
106#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:27
107msgid "Passphrase:"
108msgstr "Парола:"
109
110#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:95
111msgid "Please enter a passphrase to use."
112msgstr "Въведете парола."
113
114#.
115#. * Implementation of the password cache. Note that only passwords
116#. * are stored in secure memory, all else is allocated normally.
117#. *
118#. * Cache items can be locked which guarantees they'll stay around even
119#. * if their TTL expires.
120#.
121#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:42
122msgid "Unparseable Key ID"
123msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
124
125#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:43
126msgid "Unknown/Invalid Key"
127msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
128
129#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
130msgid ""
131"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
132"memory."
133msgstr ""
134"<b>Предупреждение</b>: Системата Ви не е настроена да запомня паролите в "
135"сигурна памет."
136
137#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
138msgid "Cache _Preferences"
139msgstr "Настройки на _запомнянето"
140
141#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
142msgid "Cached Encryption Passphrases"
143msgstr "Запомнени пароли за шифриране"
144
145#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
146msgid "Change passphrase cache settings."
147msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
148
149#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
150msgid "Clear passphrase cache"
151msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
152
153#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
154msgid "_Clear Cache"
155msgstr "_Забравяне"
156
157#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
158msgid "_Show Window"
159msgstr "_Показване на прозореца"
160
161#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:201
162#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:25
163msgid "Passphrase"
164msgstr "Парола"
165
166#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:367
167msgid "Authorize Password Access"
168msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
169
170#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:402
171msgid "The passphrase is cached in memory."
172msgstr "Паролата е запомнена."
173
174#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:407
175msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
176msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
177
178#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:424
179msgid "_Authorize"
180msgstr "_Упълномощаване"
181
182#. Make the column
183#: ../agent/seahorse-agent-status.c:126
184msgid "Cached Encryption Keys"
185msgstr "Запомнени ключове"
186
187#: ../agent/seahorse-agent.c:62
188msgid "Print variables in for a C type shell"
189msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
190
191#: ../agent/seahorse-agent.c:65
192msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
193msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
194
195#: ../agent/seahorse-agent.c:68
196msgid "Display variables instead of editing gpg.conf"
197msgstr "Показване на променливите вместо редактиране на gpg.conf"
198
199#. Warn and put in defaults
200#: ../agent/seahorse-agent.c:116
201msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
202msgstr ""
203"настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за "
204"пресъздаването им"
205
206#: ../agent/seahorse-agent.c:138
207#, c-format
208msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
209msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s"
210
211#: ../agent/seahorse-agent.c:158
212msgid "couldn't fork process"
213msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
214
215#: ../agent/seahorse-agent.c:164
216msgid "couldn't create new process group"
217msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
218
219#: ../agent/seahorse-agent.c:290
220msgid "couldn't drop privileges properly"
221msgstr "неуспех при махането на привилегиите"
222
223#: ../agent/seahorse-agent.c:294
224msgid "Encryption Passphrase Agent"
225msgstr "Пароли за шифриране"
226
227#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:1
228msgid "Decrypt"
229msgstr "Дешифриране"
230
231#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:2
232msgid "Decryption operations on PGP encrypted files"
233msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP"
234
235#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:3
236msgid "Encrypt and sign operations on files"
237msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове"
238
239#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:4
240#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:149
241msgid "Encrypt..."
242msgstr "Шифриране..."
243
244#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:5
245msgid "Import"
246msgstr "Внасяне"
247
248#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:6
249msgid "Import operation on PGP key files"
250msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP"
251
252#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:7
253msgid "Seahorse PGP decrypt operations"
254msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP"
255
256#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:8
257msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations"
258msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP"
259
260#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:9
261msgid "Seahorse PGP import operation"
262msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP"
263
264#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:10
265msgid "Seahorse PGP verify operation"
266msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP"
267
268#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:11
269#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:156
270msgid "Sign"
271msgstr "Подписване"
272
273#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:12
274msgid "Verify"
275msgstr "Проверка"
276
277#: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:13
278msgid "Verify operation on PGP signed files"
279msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP"
280
281#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
282msgid ""
283"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
284"display name can be included, by appending a space and then the name."
285msgstr ""
286"Списък с URI-та на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на PGP. "
287"В по-късните версии е включено и име като наставка."
288
289#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
290msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
291msgstr ""
292"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
293"управлението."
294
295#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
296msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
297msgstr ""
298"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
299
300#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
301msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
302msgstr ""
303"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
304
305#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
306msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
307msgstr ""
308"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
309
310#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
311msgid "Expire passwords in the cache"
312msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
313
314#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
315msgid "ID of the default key"
316msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ"
317
318#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
319msgid ""
320"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
321"encoded."
322msgstr ""
323"Ако е зададено, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
324"рамките на ASCII"
325
326#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
327msgid ""
328"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
329"recipients list."
330msgstr ""
331"Ако е зададен, ключът по подразбиране винаги ще се добавя към списъка на "
332"получатели на шифрирани съобщения."
333
334#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
335msgid "Last key used to sign a message."
336msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
337
338#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
339msgid "Last keyserver search pattern"
340msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
341
342#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
343msgid "PGP Key servers"
344msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
345
346#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
347msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
348msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG"
349
350#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
351msgid "Publish keys to this keyserver."
352msgstr "Изпращане на ключовете до този сървър."
353
354#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
355msgid ""
356"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
357"has cached."
358msgstr ""
359"Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
360"предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила."
361
362#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
363msgid "Show expires column in key manager"
364msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"
365
366#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
367msgid "Show trust column in key manager"
368msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"
369
370#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
371msgid "Show type column in key manager"
372msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
373
374#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
375msgid "Show validity column in key manager"
376msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"
377
378#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
379msgid ""
380"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name', "
381"'id' and 'validity', Put a '-' in front of the column name to sort in "
382"descending order."
383msgstr ""
384"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
385"„name“, (име), „id“ (идентификатор) и „validity“ (валидност). Със знака "
386"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
387
388#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
389msgid ""
390"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
391"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
392"front of the column name to sort in descending order."
393msgstr ""
394"Колоната, по която да се подреди прозореца за управление на Seahorse. "
395"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
396"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
397"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
398
399#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
400msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
401msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
402
403#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
404msgid "The column to sort the recipients by"
405msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
406
407#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
408msgid "The column to sort the seahorse keys by"
409msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
410
411#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
412msgid ""
413"The keyserver to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP "
414"keys."
415msgstr ""
416"Сървърът за ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно "
417"- ключовете не се публикуват."
418
419#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
420msgid "The last search pattern searched for against a keyserver."
421msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
422
423#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
424msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
425msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
426
427#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
428msgid ""
429"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
430"seahorse-agent."
431msgstr ""
432"Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
433"agent."
434
435#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
436msgid ""
437"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent daemon."
438msgstr ""
439"Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent."
440
441#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
442msgid ""
443"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
444msgstr ""
445"Указване на ключа по подразбиране за някои действия, най-вече подписване."
446
447#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
448msgid ""
449"When set seahorse-agent expires GPG passwords in it's cache after a peried "
450"of time."
451msgstr ""
452"Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
453"известно време"
454
455#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
456msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
457msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
458
459#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
460msgid "Whether to always encrypt to default key"
461msgstr "Дали винаги да се шифрира с ключа по подразбиране"
462
463#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
464msgid "Whether to use ASCII Armor"
465msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
466
467#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
468#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:1
469#: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:1
470#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
471#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
472#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:1
473#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:1
474#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
475#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1 ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
476msgid "*"
477msgstr "*"
478
479#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
480msgid ":"
481msgstr ":"
482
483#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
484msgid "Add Key Server"
485msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
486
487#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
488msgid "Host:"
489msgstr "Хост:"
490
491#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
492msgid "Key Server Type:"
493msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
494
495#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
496msgid "The host name or address of the server."
497msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра за ключове."
498
499#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:7
500msgid "The port to access the server on."
501msgstr "Порт за свързване към сървъра."
502
503#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:8
504msgid "initial temp item"
505msgstr "първоначален временен елемент"
506
507#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:278
508#, c-format
509msgid "No matching keys found on server '%s'."
510msgstr "На сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове."
511
512#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:280
513#, c-format
514msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
515msgstr ""
516"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
517"много съвпадащи ключове."
518
519#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:282
520#, c-format
521msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
522msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
523
524#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:484
525msgid "Searching for keys..."
526msgstr "Търсене на ключове..."
527
528#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:556
529msgid "Uploading keys..."
530msgstr "Изпращане на ключовете..."
531
532#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:608
533msgid "Retrieving keys..."
534msgstr "Получаване на ключове..."
535
536#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:724
537#, c-format
538msgid "Searching for keys on: %s"
539msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
540
541#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:798
542#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:872
543#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:553
544#, c-format
545msgid "Connecting to: %s"
546msgstr "Свързване с %s"
547
548#. Make the column
549#: ../libseahorse/seahorse-key-store.c:781
550#: ../src/seahorse-key-properties.c:401 ../src/seahorse-key-properties.c:495
551msgid "Name"
552msgstr "Име"
553
554#. Make the column
555#: ../libseahorse/seahorse-key-store.c:784
556#: ../src/seahorse-key-properties.c:398
557msgid "Key ID"
558msgstr "Идентификатор на ключ"
559
560#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:376
561#, c-format
562msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
563msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
564
565#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:726
566#, c-format
567msgid "Searching for keys containing '%s'..."
568msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..."
569
570#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:753
571#, c-format
572msgid "Searching for key id '%s'..."
573msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..."
574
575#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:850
576msgid "Retrieving remote keys..."
577msgstr "Получаване на ключове..."
578
579#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:994
580msgid "Sending keys to key server..."
581msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..."
582
583#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:61
584#, c-format
585msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'"
586msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“"
587
588#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:63
589#, c-format
590msgid "Enter new passphrase for '%s'"
591msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
592
593#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:65
594#, c-format
595msgid "Enter passphrase for '%s'"
596msgstr "Въведете парола за „%s“"
597
598#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:2
599msgid "Enter Passphrase"
600msgstr "Въведете парола"
601
602#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:3
603msgid "Passphrase for key"
604msgstr "Парола за ключа"
605
606#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:352
607msgid "Couldn't open the Session Properties"
608msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията"
609
610#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:365
611msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
612msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
613
614#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:367
615msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsucessfully."
616msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка."
617
618#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:418
619msgid ""
620"Another passphrase caching agent is running. Disabling cache preferences."
621msgstr ""
622"Работи друга програма за запомняне на пароли. Изключване на запомнянето."
623
624#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:55
625msgid ""
626"<b><big>Not a valid Key Server address.</big></b>\n"
627"\n"
628"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
629"server."
630msgstr ""
631"<b><big>Не е валиден адрес на сървър за ключове.</big></b>\n"
632"\n"
633"За помощ се обърнете към Вашия системен администратор или администратора на "
634"сървъра за ключове."
635
636#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:165
637msgid "URL"
638msgstr "URL"
639
640#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
641msgid "Custom"
642msgstr "Потребителски"
643
644#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
645msgid "None: Don't publish keys"
646msgstr "Няма: ключовете няма да се публикуват"
647
648#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:469
649msgid "_Encrypt to Self"
650msgstr "_Шифриране към себе си"
651
652#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:471
653msgid "_Armor Encode Files"
654msgstr "_Представяне в ASCII"
655
656#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:477
657msgid "None. Prompt for a key."
658msgstr "Няма. Да се запитва за ключ."
659
660#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
661msgid " minutes"
662msgstr " минути"
663
664#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
665msgid ""
666"<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program was started. This program is "
667"necessary in order for caching of passphrases. "
668msgstr ""
669"<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ работи. Тя е необходима за "
670"запомняне на паролите. "
671
672#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
673msgid ""
674"<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
675"necessary in order for caching of passphrases. "
676msgstr ""
677"<b>Внимание:</b>Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е необходима за "
678"запомняне на паролите. "
679
680#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
681msgid "Cache encryption _passphrases in memory"
682msgstr "Запомняне на _паролите в паметта"
683
684#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
685#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:58
686#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
687msgid "Encryption Preferences"
688msgstr "Настройки на шифрирането"
689
690#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
691msgid "Encryption Settings"
692msgstr "Настройки на шифрирането"
693
694#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
695msgid "Key Servers"
696msgstr "Сървъри с ключове"
697
698#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
699msgid "Password Cache"
700msgstr "Запомняне на пароли"
701
702#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
703msgid "Session Properties"
704msgstr "Настройки на сесията"
705
706#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
707msgid "Start seahorse-agent"
708msgstr "Зареждане на seahorse-agent"
709
710#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
711msgid "You can add it to your Startup Programs in: "
712msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: "
713
714#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
715msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
716msgstr "_Потвърждение при използване на запомнена парола"
717
718#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
719msgid "_Default Signing Key:"
720msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:"
721
722#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
723msgid "_Expire passphrases from memory after "
724msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след "
725
726#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
727msgid "_Find Keys Using:"
728msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
729
730#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
731msgid "_Publish Keys To:"
732msgstr "_Публикуване на ключове на:"
733
734#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
735msgid "<b>Progress Message</b>"
736msgstr "<b>Съобщение за напредъка</b>"
737
738#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
739msgid "Progress Status"
740msgstr "Състояние на напредъка"
741
742#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
743msgid "Progress Title"
744msgstr "Заглавие на напредъка"
745
746#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
747#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:632
748#, c-format
749msgid "Loaded %d key"
750msgid_plural "Loaded %d keys"
751msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
752msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
753
754#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:700
755msgid "Loading Keys..."
756msgstr "Зареждане на ключовете..."
757
758#: ../libseahorse/seahorse-recipients-store.c:154
759#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:400
760msgid "Validity"
761msgstr "Валидност"
762
763#: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:57
764#, c-format
765msgid "Selected %d recipient"
766msgid_plural "Selected %d recipients"
767msgstr[0] "Избран е %d получател"
768msgstr[1] "Избрани са %d получателя"
769
770#: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:61
771#, c-format
772msgid "Selected %d not fully valid recipient"
773msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients"
774msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател"
775msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя"
776
777#. TRANSLATOR: This string will become
778#. * "Selected %d recipients (%d not fully valid)"
779#: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:69
780#, c-format
781msgid "Selected %d recipient "
782msgid_plural "Selected %d recipients "
783msgstr[0] "Избран е %d получател "
784msgstr[1] "Избрани са %d получателя "
785
786#. TRANSLATOR: This string will become
787#. * "Selected %d recipients (%d not fully valid)"
788#: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:74
789#, c-format
790msgid "(%d not fully valid)"
791msgid_plural "(%d not fully valid)"
792msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)"
793msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)"
794
795#. TRANSLATOR: "%s%s" are "Selected %d recipients (%d not fully valid)"
796#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
797#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
798#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
799#: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:79
800#: ../src/seahorse-process-multiple.c:58
801#, c-format
802msgid "%s%s"
803msgstr "%s%s"
804
805#: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:176
806msgid "None (Don't sign)"
807msgstr "Няма (да не се подписва)"
808
809#: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:2
810msgid ""
811"All Keys\n"
812"Selected Recipients\n"
813"Search Results"
814msgstr ""
815"Всички ключове\n"
816"Избраните получатели\n"
817"Резултатите от търсенето"
818
819#: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:5
820msgid "Choose Recipients"
821msgstr "Изберете получатели"
822
823#: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:6
824msgid "Search _for: "
825msgstr "Търсене _на:"
826
827#: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:7
828#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:2
829msgid "_Sign message with key:"
830msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
831
832#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:677
833msgid "LDAP Key Server"
834msgstr "Сървър за ключове по LDAP"
835
836#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:680
837msgid "HTTP Key Server"
838msgstr "Сървър за ключове по HTTP"
839
840#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:49
841msgid "[Unknown Key]"
842msgstr "[Неизвестен ключ]"
843
844#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:66
845#, c-format
846msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s"
847msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s"
848
849#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:70
850#, c-format
851msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s"
852msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s"
853
854#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:74
855#, c-format
856msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s"
857msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s"
858
859#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:78
860#, c-format
861msgid "%s: Good signature from '%s' on %s"
862msgstr "%s: Правилен подпис от „%s“ върху %s"
863
864#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:82
865#, c-format
866msgid "%s: Signing key not in key ring"
867msgstr "%s: Ключът за подпис не е в ключодържателя"
868
869#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:85
870#, c-format
871msgid "%s: <b>Bad</b> signature"
872msgstr "%s: <b>Неправилен</b> подпис"
873
874#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:88
875#, c-format
876msgid "%s: Not a signature"
877msgstr "%s: Не е подпис"
878
879#: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:91
880#, c-format
881msgid "%s: Verification error"
882msgstr "%s: Грешка при проверката"
883
884#: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:1
885msgid "<big><b>Signatures found are listed below:  </b></big>"
886msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>"
887
888#: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:2
889msgid "Signature Verification"
890msgstr "Проверка на подписите"
891
892#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
893msgid "Choose Signing Key"
894msgstr "Изберете ключа за подписване"
895
896#: ../libseahorse/seahorse-util.c:126
897msgid "%Y-%m-%d"
898msgstr "%d.%m.%Yг."
899
900#: ../libseahorse/seahorse-util.c:485
901msgid "Multiple Keys"
902msgstr "Множество ключове"
903
904#: ../libseahorse/seahorse-util.c:796
905msgid "Couldn't run file-roller"
906msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
907
908#: ../libseahorse/seahorse-util.c:801
909msgid "The file-roller process did not complete successfully"
910msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
911
912#: ../libseahorse/seahorse-util.c:811
913msgid "Couldn't set permissions on backup file."
914msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
915
916#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
917#. cases that extension is associated with text/plain
918#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
919msgid "All key files"
920msgstr "Всички файлове с ключове"
921
922#: ../libseahorse/seahorse-util.c:863 ../libseahorse/seahorse-util.c:903
923msgid "All files"
924msgstr "Всички файлове"
925
926#: ../libseahorse/seahorse-util.c:896
927msgid "Archive files"
928msgstr "Всички архиви"
929
930#: ../libseahorse/seahorse-util.c:937
931msgid ""
932"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
933"\n"
934"Do you want to replace it with a new file?"
935msgstr ""
936"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
937"\n"
938"Искате ли да го замените?"
939
940#: ../libseahorse/seahorse-util.c:940
941msgid "_Replace"
942msgstr "_Замяна"
943
944#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:31 ../src/seahorse-key-properties.c:139
945#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:30
946msgid "Unknown"
947msgstr "Неизвестна"
948
949#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:155
950#: ../src/seahorse-key-properties.c:248
951#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:23
952msgid "Never"
953msgstr "Никога"
954
955#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35
956#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:19
957msgid "Marginal"
958msgstr "Донякъде"
959
960#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37
961#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:15
962msgid "Full"
963msgstr "Пълна"
964
965#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39
966#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:29
967msgid "Ultimate"
968msgstr "Най-пълна"
969
970#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
971msgid "Disabled"
972msgstr "Изключена"
973
974#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:237
975msgid "Revoked"
976msgstr "Анулиран"
977
978#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:307
979#, c-format
980msgid "Could not display help: %s"
981msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
982
983#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:45
984msgid "_Encrypt..."
985msgstr "_Шифриране..."
986
987#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:48
988msgid "Encrypt the selected text"
989msgstr "Шифриране на избрания текст"
990
991#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:50
992msgid "Decr_ypt/Verify"
993msgstr "_Дешифриране/Проверка"
994
995#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:53
996msgid "Decrypt and/or Verify text"
997msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
998
999#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:55
1000msgid "Sig_n..."
1001msgstr "Под_писване..."
1002
1003#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:58
1004msgid "Sign the selected text"
1005msgstr "Подписване на избрания текст"
1006
1007#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:224
1008msgid "Couldn't encrypt text"
1009msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани"
1010
1011#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:231
1012msgid "Encrypted text"
1013msgstr "Шифриран текст"
1014
1015#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:249
1016msgid "Couldn't import keys"
1017msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
1018
1019#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:252
1020msgid "Keys found but not imported"
1021msgstr "Открити, но невнесени ключове"
1022
1023#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:273 ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:294
1024msgid "Couldn't decrypt text"
1025msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
1026
1027#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
1028msgid "No encrypted or signed text is selected."
1029msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
1030
1031#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:388
1032msgid "Decrypted text"
1033msgstr "Дешифриран текст"
1034
1035#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:395
1036msgid "Verified text"
1037msgstr "Проверен текст"
1038
1039#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:426
1040#, c-format
1041msgid "Block %d"
1042msgstr "Блок %d"
1043
1044#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:441 ../src/seahorse-key-manager.c:116
1045#: ../src/seahorse-key-manager.c:139 ../src/seahorse-key-manager.c:579
1046#, c-format
1047msgid "Imported %d key"
1048msgid_plural "Imported %d keys"
1049msgstr[0] "Внесен %d ключ"
1050msgstr[1] "Внесени %d ключа"
1051
1052#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:488
1053msgid "Couldn't sign text"
1054msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
1055
1056#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:495
1057msgid "Signed text"
1058msgstr "Подписан текст"
1059
1060#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
1061msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
1062msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
1063
1064#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
1065msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
1066msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
1067
1068#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
1069msgid "Text Encryption"
1070msgstr "Шифриране на текст"
1071
1072#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
1073msgid "This plugin performs encryption operations on text."
1074msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
1075
1076#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
1077msgid "For internal use"
1078msgstr "За вътрешно ползване"
1079
1080#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
1081msgid "Configure key servers and other encryption settings"
1082msgstr "Настройване на сървърите за ключове и др."
1083
1084#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:150
1085msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
1086msgid_plural "Encrypt the selected files"
1087msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
1088msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
1089
1090#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:157
1091msgid "Sign the selected file"
1092msgid_plural "Sign the selected files"
1093msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
1094msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
1095
1096#: ../src/main.c:49
1097msgid "Import keys from the file"
1098msgstr "Внасяне на ключове от файл"
1099
1100#: ../src/main.c:52
1101msgid "Encrypt file"
1102msgstr "Шифриране на файл"
1103
1104#: ../src/main.c:55
1105msgid "Sign file with default key"
1106msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране"
1107
1108#: ../src/main.c:58
1109msgid "Encrypt and sign file with default key"
1110msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране"
1111
1112#: ../src/main.c:61
1113msgid "Decrypt encrypted file"
1114msgstr "Дешифриране на файл"
1115
1116#: ../src/main.c:64
1117msgid "Verify signature file"
1118msgstr "Проверка на файл с подписи"
1119
1120#: ../src/main.c:67
1121msgid "Read list of URIs on standard in"
1122msgstr "Прочитане на списъка с URI-та от стандартния вход"
1123
1124#: ../src/main.c:149 ../src/seahorse-key-manager.c:113
1125#, c-format
1126msgid "Couldn't import keys from \"%s\""
1127msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“"
1128
1129#: ../src/main.c:157
1130msgid "Imported key"
1131msgstr "Внесен ключ"
1132
1133#: ../src/main.c:158 ../src/seahorse-key-manager.c:117
1134#: ../src/seahorse-key-manager.c:140 ../src/seahorse-key-manager.c:580
1135#, c-format
1136msgid "Imported %d keys"
1137msgstr "Внесени %d ключове"
1138
1139#: ../src/main.c:198
1140#, c-format
1141msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
1142msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
1143
1144#: ../src/main.c:210
1145#, c-format
1146msgid "Couldn't encrypt \"%s\""
1147msgstr "„%s“ не може да се шифрира"
1148
1149#: ../src/main.c:264
1150#, c-format
1151msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
1152msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
1153
1154#: ../src/main.c:272
1155#, c-format
1156msgid "Couldn't sign \"%s\""
1157msgstr "„%s“ не може да се подпише"
1158
1159#: ../src/main.c:304
1160#, c-format
1161msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
1162msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“"
1163
1164#: ../src/main.c:311
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't decrypt \"%s\""
1167msgstr "„%s“ не може да се дешифрира"
1168
1169#: ../src/main.c:363
1170#, c-format
1171msgid "Choose Original File for '%s'"
1172msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
1173
1174#: ../src/main.c:391
1175#, c-format
1176msgid "Couldn't verify \"%s\""
1177msgstr "„%s“ не може да се провери"
1178
1179#: ../src/main.c:442 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
1180#: ../src/seahorse.desktop.in.h:1
1181msgid "Encryption Key Manager"
1182msgstr "Управление на ключове"
1183
1184#: ../src/seahorse-add-subkey.c:110
1185msgid "Couldn't add subkey"
1186msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1187
1188#: ../src/seahorse-add-subkey.c:126
1189#, c-format
1190msgid "Add subkey to %s"
1191msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1192
1193#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:5
1194msgid "DSA (sign only)"
1195msgstr "DSA (само подписване)"
1196
1197#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1198msgid "ElGamal (encrypt only)"
1199msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1200
1201#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:6
1202#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:14
1203msgid "Expiration Date:"
1204msgstr "Дата на изтичане:"
1205
1206#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1207msgid "Generate a new subkey"
1208msgstr "Създаване на нов подключ"
1209
1210#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1211#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:10
1212msgid "If key never expires"
1213msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1214
1215#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1216#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:12
1217msgid "Key _Length:"
1218msgstr "_Дължина на ключа:"
1219
1220#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1221#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:13
1222msgid "Key _Type:"
1223msgstr "_Вид на ключа:"
1224
1225#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:8
1226#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:14
1227msgid "Key type / algorithm"
1228msgstr "Вид (алгоритъм) на ключа"
1229
1230#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:9
1231#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:15
1232msgid "Length of Key"
1233msgstr "Дължина на ключа"
1234
1235#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:10
1236#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:17
1237msgid "Never E_xpires"
1238msgstr "Не изтича _никога"
1239
1240#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11
1241msgid "RSA (encrypt only)"
1242msgstr "RSA (само шифриране)"
1243
1244#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12
1245#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:21
1246msgid "RSA (sign only)"
1247msgstr "RSA (само подписване)"
1248
1249#: ../src/seahorse-add-uid.c:81
1250msgid "Couldn't add user id"
1251msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1252
1253#: ../src/seahorse-add-uid.c:104
1254#, c-format
1255msgid "Add user ID to %s"
1256msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1257
1258#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1259msgid "Add User ID"
1260msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1261
1262#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3
1263msgid "Create the new user ID"
1264msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1265
1266#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:7
1267msgid "Full _Name:"
1268msgstr "Пълно _име:"
1269
1270#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:11
1271msgid "Key Co_mment:"
1272msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1273
1274#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:16
1275msgid "Must be at least 5 characters long"
1276msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1277
1278#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:18
1279#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:23
1280msgid "Optional comment describing key"
1281msgstr "Незадължително описание на ключа"
1282
1283#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:19
1284#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:24
1285msgid "Optional email address"
1286msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1287
1288#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:9 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:22
1289msgid "_Email Address:"
1290msgstr "_Адрес на е-поща:"
1291
1292#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1293msgid "Change Passphrase"
1294msgstr "Смяна на паролата"
1295
1296#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1297#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:2
1298msgid "Con_firm Passphrase:"
1299msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
1300
1301#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
1302msgid "Confirm new passphrase"
1303msgstr "Потвърждаване на новата парола"
1304
1305#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1306msgid "Enter new passphrase"
1307msgstr "Въведете нова парола"
1308
1309#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:6
1310msgid "New _Passphrase:"
1311msgstr "Нова _парола:"
1312
1313#: ../src/seahorse-delete.c:39
1314#, c-format
1315msgid "%s is a key pair! Do you still want to delete it?"
1316msgstr "%s е двойка ключове! Наистина ли искате да я изтриете?"
1317
1318#: ../src/seahorse-delete.c:70
1319#, c-format
1320msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1321msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1322
1323#: ../src/seahorse-delete.c:116
1324msgid "Couldn't delete key"
1325msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
1326
1327#: ../src/seahorse-delete.c:134
1328#, c-format
1329msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1330msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1331
1332#: ../src/seahorse-delete.c:156
1333msgid "Couldn't delete subkey"
1334msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
1335
1336#: ../src/seahorse-delete.c:174
1337#, c-format
1338msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1339msgstr ""
1340"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1341"потребител „%s“?"
1342
1343#: ../src/seahorse-delete.c:197
1344msgid "Couldn't delete user id"
1345msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
1346
1347#: ../src/seahorse-expires.c:62
1348msgid "Couldn't change expiry date"
1349msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1350
1351#: ../src/seahorse-expires.c:115
1352#, c-format
1353msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
1354msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
1355
1356#: ../src/seahorse-expires.c:117
1357#, c-format
1358msgid "Expiry for %s"
1359msgstr "Изтичане за %s"
1360
1361#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
1362msgid "C_hange"
1363msgstr "_Промяна"
1364
1365#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:12
1366msgid "Revoke key"
1367msgstr "Анулиране на ключ"
1368
1369#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
1370msgid "This key should e_xpire on:"
1371msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
1372
1373#: ../src/seahorse-generate-adv.c:141 ../src/seahorse-generate-druid.c:167
1374msgid "Couldn't generate key"
1375msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
1376
1377#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:3
1378msgid "Confirmation of passphrase"
1379msgstr "Потвърждение на паролата"
1380
1381#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:4
1382msgid "DSA & ElGamal"
1383msgstr "DSA и ElGamal"
1384
1385#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:8
1386msgid "Generate a Key"
1387msgstr "Създаване на ключ"
1388
1389#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:9
1390msgid "Generate a new key"
1391msgstr "Създаване на нов ключ"
1392
1393#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:20
1394#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:26
1395msgid "Passphrase to secure key"
1396msgstr "Парола за подсигуряване на ключа"
1397
1398#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:23
1399msgid "_Generate"
1400msgstr "_Създаване"
1401
1402#: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:24
1403msgid "_Passphrase:"
1404msgstr "_Парола:"
1405
1406#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:2
1407msgid ""
1408"Before selecting apply to start key generation, please make sure all of your "
1409"previous settings are correct."
1410msgstr ""
1411"Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, отново "
1412"проверете дали всички настройки са верни."
1413
1414#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:3
1415msgid ""
1416"Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like a "
1417"password, a passphrase should contain letters, numbers, and punctuation. "
1418"Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it can contain many "
1419"words. \n"
1420"\n"
1421"You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains punctuation. "
1422"Take this phrase, adjust the case of various letters, and change some of the "
1423"letters into numbers or punctuation, reminiscent of \"leet speak\", but "
1424"don't make it so obscure to the point where you can't remember it."
1425msgstr ""
1426"Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на "
1427"другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за "
1428"пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла "
1429"фраза за парола.\n"
1430"\n"
1431"Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и съдържа "
1432"знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на писането "
1433"на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова трудна, че да я "
1434"забравите."
1435
1436#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:6
1437#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:7
1438msgid "Comment:"
1439msgstr "Коментар:"
1440
1441#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:7
1442msgid "Confirm"
1443msgstr "Потвърждение"
1444
1445#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:8
1446msgid "Confirm Passphrase:"
1447msgstr "Потвърждение на паролата:"
1448
1449#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:9
1450msgid "Confirm passphrase"
1451msgstr "Потвърждение на паролата"
1452
1453#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:10
1454msgid "Date the Key Expires"
1455msgstr "Дата на изтичане на ключа"
1456
1457#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:11
1458msgid "Email Address:"
1459msgstr "Адрес на е-поща:"
1460
1461#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:12
1462msgid "Enter Name - Must be at least five letters."
1463msgstr "Въведете име (трябва да бъде поне 5 букви)."
1464
1465#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:13
1466#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:412
1467msgid "Expiration Date"
1468msgstr "Дата на изтичане"
1469
1470#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:15
1471msgid "Extra High Security"
1472msgstr "Изключително висока сигурност"
1473
1474#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:16
1475msgid "Full Name:"
1476msgstr "Пълно име:"
1477
1478#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:17
1479msgid "High Security"
1480msgstr "Висока сигурност"
1481
1482#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:18
1483msgid "Key Generation Assistant"
1484msgstr "Помощник за създаване на ключ"
1485
1486#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:19
1487msgid "Key Generation Assistant Complete"
1488msgstr "Помощник за създаване на ключ - готово"
1489
1490#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:20
1491msgid ""
1492"Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the "
1493"default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on using "
1494"the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, you "
1495"should pick an expiration date after the projected completion of your "
1496"project. After the expiration date, your private key will still be able to "
1497"decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your "
1498"private key will no longer sign messages or data."
1499msgstr ""
1500"Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не "
1501"изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за "
1502"определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на "
1503"изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще "
1504"можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ чрез "
1505"частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или данни с "
1506"публичния си ключ."
1507
1508#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:21
1509msgid "Medium Security"
1510msgstr "Средно ниво на сигурност"
1511
1512#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:22
1513msgid "Never Expires"
1514msgstr "Не изтича никога"
1515
1516#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:28
1517msgid "Personal Information"
1518msgstr "Лични данни"
1519
1520#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:29
1521msgid "Seahorse Key Generation Assistant"
1522msgstr "Seahorse - Създаване на ключ"
1523
1524#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:30
1525msgid "Security Level"
1526msgstr "Степен на сигурност"
1527
1528#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:31
1529msgid ""
1530"The Medium Security level is the default and should be acceptable for "
1531"general everyday usage.  \n"
1532"\n"
1533"The High Security level should be selected if you know your data will be "
1534"actively scrutinized.  The Extra High level should be selected if you know "
1535"your data is actively scrutinized and will be under cryptographic attack."
1536msgstr ""
1537"Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е "
1538"достатъчно за ежедневна употреба.\n"
1539"\n"
1540"Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат активно "
1541"наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска атака, "
1542"трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност."
1543
1544#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:34
1545msgid ""
1546"This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key pair."
1547msgstr ""
1548"Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове за "
1549"PGP."
1550
1551#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:35
1552msgid ""
1553"To create a key and tie it to your identity, the following information is "
1554"needed: Full Name, Email Address, and Comment.  \n"
1555"\n"
1556"These values will be given to the name of your key in the following "
1557"manner:                              \n"
1558"\n"
1559"Full Name (Comment) <email address>."
1560msgstr ""
1561"За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да "
1562"попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен "
1563"коментар.  \n"
1564"\n"
1565"Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния "
1566"вид:                              \n"
1567"\n"
1568"Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>."
1569
1570#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:40
1571msgid "druidpage_pass"
1572msgstr "Прозорец на помощника за парола"
1573
1574#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:41
1575msgid "druidpage_pinfo"
1576msgstr "Прозорец на помощника за лична информация"
1577
1578#: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:42
1579msgid "keygen_druid"
1580msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове"
1581
1582#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
1583msgid "Advanced"
1584msgstr "Допълнителни"
1585
1586#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
1587msgid "Assistant"
1588msgstr "Помощник"
1589
1590#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
1591msgid "Continue"
1592msgstr "Продължаване"
1593
1594#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:4
1595msgid "Generate Key"
1596msgstr "Създаване на ключ"
1597
1598#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:5
1599msgid "Generate a key via the assistant."
1600msgstr "Създаване на ключ през помощника."
1601
1602#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:6
1603msgid "Generate a key with the advanced dialog."
1604msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец."
1605
1606#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:7
1607msgid "Select a method to generate your new key:"
1608msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:"
1609
1610#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:8
1611msgid "radio_druid"
1612msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник"
1613
1614#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:178
1615#: ../src/seahorse-key-properties.c:239
1616msgid "Expired"
1617msgstr "Изтекъл"
1618
1619#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:193
1620msgid "Private PGP Key"
1621msgstr "Частен ключ за PGP"
1622
1623#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:195
1624msgid "Public PGP Key"
1625msgstr "Публичен ключ за PGP"
1626
1627#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:212
1628msgid "User ID"
1629msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
1630
1631#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:337
1632msgid "Couldn't retrieve key data"
1633msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
1634
1635#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:404
1636msgid "Trust"
1637msgstr "Доверие"
1638
1639#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:408
1640msgid "Type"
1641msgstr "Вид"
1642
1643#: ../src/seahorse-key-manager.c:104 ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1
1644msgid "Import Key"
1645msgstr "Внасяне на ключ"
1646
1647#: ../src/seahorse-key-manager.c:137
1648msgid "Couldn't import keys from clipboard"
1649msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен"
1650
1651#: ../src/seahorse-key-manager.c:177
1652msgid "Couldn't export key to clipboard"
1653msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен"
1654
1655#: ../src/seahorse-key-manager.c:184 ../src/seahorse-keyserver-results.c:182
1656#, c-format
1657msgid "Copied %d key"
1658msgstr "Копиран е %d ключ"
1659
1660#: ../src/seahorse-key-manager.c:185 ../src/seahorse-keyserver-results.c:183
1661#, c-format
1662msgid "Copied %d keys"
1663msgstr "Копирани са %d ключа"
1664
1665#: ../src/seahorse-key-manager.c:213
1666msgid "Export Key"
1667msgstr "Изнасяне на ключ"
1668
1669#: ../src/seahorse-key-manager.c:224 ../src/seahorse-key-properties.c:297
1670#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146
1671#, c-format
1672msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1673msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
1674
1675#: ../src/seahorse-key-manager.c:243
1676msgid "Backup Keyrings to Archive"
1677msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
1678
1679#: ../src/seahorse-key-manager.c:408
1680msgid "translator_credits"
1681msgstr ""
1682"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
1683"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1684"\n"
1685"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1686"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1687"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1688
1689#: ../src/seahorse-key-manager.c:428
1690msgid "seahorse"
1691msgstr "seahorse"
1692
1693#: ../src/seahorse-key-manager.c:471 ../src/seahorse-keyserver-results.c:219
1694#, c-format
1695msgid "Selected %d key"
1696msgstr "Избран е %d ключ"
1697
1698#: ../src/seahorse-key-manager.c:472 ../src/seahorse-keyserver-results.c:220
1699#, c-format
1700msgid "Selected %d keys"
1701msgstr "Избрани са %d ключа"
1702
1703#: ../src/seahorse-key-manager.c:576
1704#, c-format
1705msgid "Couldn't import key from \"%s\""
1706msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“"
1707
1708#. Top menu items
1709#: ../src/seahorse-key-manager.c:604 ../src/seahorse-keyserver-results.c:280
1710msgid "_Key"
1711msgstr "_Ключ"
1712
1713#: ../src/seahorse-key-manager.c:605 ../src/seahorse-keyserver-results.c:281
1714msgid "_Edit"
1715msgstr "_Редактиране"
1716
1717#: ../src/seahorse-key-manager.c:606
1718msgid "_View"
1719msgstr "_Изглед"
1720
1721#: ../src/seahorse-key-manager.c:607 ../src/seahorse-keyserver-results.c:282
1722msgid "_Help"
1723msgstr "_помощ"
1724
1725#. Key Actions
1726#: ../src/seahorse-key-manager.c:610
1727msgid "_Create Key Pair..."
1728msgstr "_Създаване на двойка ключове..."
1729
1730#: ../src/seahorse-key-manager.c:611
1731msgid "Create a new key pair"
1732msgstr "Създаване на нов двойка ключове"
1733
1734#: ../src/seahorse-key-manager.c:612
1735msgid "_Import..."
1736msgstr "_Внасяне..."
1737
1738#: ../src/seahorse-key-manager.c:613
1739msgid "Import keys into your keyring from a file"
1740msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви"
1741
1742#: ../src/seahorse-key-manager.c:614
1743msgid "_Backup Keyrings..."
1744msgstr "Ре_зервно копиране..."
1745
1746#: ../src/seahorse-key-manager.c:615
1747msgid "Backup all keys"
1748msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
1749
1750#: ../src/seahorse-key-manager.c:616
1751msgid "Paste _Keys"
1752msgstr "_Поставяне на ключ"
1753
1754#: ../src/seahorse-key-manager.c:617
1755msgid "Import keys from the clipboard"
1756msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
1757
1758#: ../src/seahorse-key-manager.c:619
1759msgid "_Quit"
1760msgstr "_Спиране на програмата"
1761
1762#: ../src/seahorse-key-manager.c:620
1763msgid "Close this program"
1764msgstr "Затваряне на тази програма"
1765
1766#: ../src/seahorse-key-manager.c:621
1767msgid "Prefere_nces"
1768msgstr "_Настройки"
1769
1770#: ../src/seahorse-key-manager.c:622
1771msgid "Change preferences for this program"
1772msgstr "Промяна на настройките на програмата"
1773
1774#: ../src/seahorse-key-manager.c:623
1775msgid "_About"
1776msgstr "_Относно"
1777
1778#: ../src/seahorse-key-manager.c:624
1779msgid "About this program"
1780msgstr "Относно тази програма"
1781
1782#: ../src/seahorse-key-manager.c:626 ../src/seahorse-keyserver-results.c:289
1783msgid "_Expand All"
1784msgstr "Разширяване на _всички"
1785
1786#: ../src/seahorse-key-manager.c:627 ../src/seahorse-keyserver-results.c:290
1787msgid "Expand all listings"
1788msgstr "Разширяване на всички списъци"
1789
1790#: ../src/seahorse-key-manager.c:628 ../src/seahorse-keyserver-results.c:291
1791msgid "_Collapse All"
1792msgstr "_Свиване на всички"
1793
1794#: ../src/seahorse-key-manager.c:629 ../src/seahorse-keyserver-results.c:292
1795msgid "Collapse all listings"
1796msgstr "Свиване на всички списъци"
1797
1798#: ../src/seahorse-key-manager.c:631 ../src/seahorse-keyserver-results.c:286
1799msgid "_Contents"
1800msgstr "_Съдържание"
1801
1802#: ../src/seahorse-key-manager.c:632 ../src/seahorse-keyserver-results.c:287
1803msgid "Show Seahorse help"
1804msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
1805
1806#: ../src/seahorse-key-manager.c:636 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298
1807msgid "P_roperties"
1808msgstr "_Настройки"
1809
1810#: ../src/seahorse-key-manager.c:637 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299
1811msgid "Show key properties"
1812msgstr "Показване на настройките на ключа"
1813
1814#: ../src/seahorse-key-manager.c:638
1815msgid "E_xport..."
1816msgstr "И_знасяне..."
1817
1818#: ../src/seahorse-key-manager.c:639
1819msgid "Export public key"
1820msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
1821
1822#: ../src/seahorse-key-manager.c:640 ../src/seahorse-keyserver-results.c:302
1823msgid "_Copy Key"
1824msgstr "_Копиране на ключ"
1825
1826#: ../src/seahorse-key-manager.c:641 ../src/seahorse-keyserver-results.c:303
1827msgid "Copy selected keys to the clipboard"
1828msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
1829
1830#: ../src/seahorse-key-manager.c:642
1831msgid "_Sign..."
1832msgstr "Под_писване..."
1833
1834#: ../src/seahorse-key-manager.c:643
1835msgid "Sign public key"
1836msgstr "Подписване на публичен ключ"
1837
1838#: ../src/seahorse-key-manager.c:644
1839msgid "_Delete Key"
1840msgstr "_Изтриване на ключ"
1841
1842#: ../src/seahorse-key-manager.c:645
1843msgid "Delete selected keys"
1844msgstr "Изтриване на избраните ключове"
1845
1846#: ../src/seahorse-key-manager.c:649
1847msgid "Add _User ID..."
1848msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор"
1849
1850#: ../src/seahorse-key-manager.c:650
1851msgid "Add a new user ID"
1852msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
1853
1854#: ../src/seahorse-key-manager.c:651
1855msgid "Add _Revoker..."
1856msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..."
1857
1858#: ../src/seahorse-key-manager.c:652
1859msgid "Add the default key as a revoker"
1860msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране"
1861
1862#: ../src/seahorse-key-manager.c:656
1863msgid "_Remote"
1864msgstr "_Отдалечен"
1865
1866#: ../src/seahorse-key-manager.c:657 ../src/seahorse-keyserver-results.c:307
1867msgid "_Find Remote Keys..."
1868msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..."
1869
1870#: ../src/seahorse-key-manager.c:658 ../src/seahorse-keyserver-results.c:308
1871msgid "Search for keys on a key server"
1872msgstr "Търсене на ключове в сървър за ключове"
1873
1874#: ../src/seahorse-key-manager.c:659
1875msgid "_Sync and Publish Keys..."
1876msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..."
1877
1878#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
1879msgid "Publish and/or sync your keys with those online."
1880msgstr "Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър."
1881
1882#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
1883msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
1884msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
1885
1886#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
1887msgid "Filter:"
1888msgstr "Филтър:"
1889
1890#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
1891msgid "Generate a new key of your own: "
1892msgstr "Създаване на нов ключ:"
1893
1894#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
1895msgid "Import existing keys from a file:"
1896msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
1897
1898#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
1899msgid "To get started with encryption you'll need keys."
1900msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате."
1901
1902#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
1903#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
1904msgid "_Import"
1905msgstr "_Внасяне"
1906
1907#: ../src/seahorse-key-properties.c:141
1908msgid "ElGamal"
1909msgstr "ElGamal"
1910
1911#: ../src/seahorse-key-properties.c:181
1912#, c-format
1913msgid "%s Properties"
1914msgstr "Настройки на %s"
1915
1916#. key id
1917#: ../src/seahorse-key-properties.c:212
1918#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:17
1919msgid "Key ID:"
1920msgstr "Идентификатор на ключ:"
1921
1922#: ../src/seahorse-key-properties.c:212
1923msgid "Key identifier"
1924msgstr "Идентификатор на ключ"
1925
1926#. type
1927#: ../src/seahorse-key-properties.c:217
1928#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:28
1929msgid "Type:"
1930msgstr "Вид:"
1931
1932#: ../src/seahorse-key-properties.c:217
1933msgid "Algorithm"
1934msgstr "Алгоритъм"
1935
1936#. created
1937#: ../src/seahorse-key-properties.c:225
1938#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:8
1939msgid "Created:"
1940msgstr "Създаден:"
1941
1942#: ../src/seahorse-key-properties.c:225
1943msgid "Key creation date"
1944msgstr "Дата на създаване на ключ"
1945
1946#. length
1947#: ../src/seahorse-key-properties.c:229
1948msgid "Length:"
1949msgstr "Дължина:"
1950
1951#. status
1952#: ../src/seahorse-key-properties.c:234
1953msgid "Status:"
1954msgstr "Състояние:"
1955
1956#: ../src/seahorse-key-properties.c:235
1957msgid "Good"
1958msgstr "Добро"
1959
1960#. expires
1961#: ../src/seahorse-key-properties.c:242
1962#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:13
1963msgid "Expires:"
1964msgstr "Изтича на:"
1965
1966#: ../src/seahorse-key-properties.c:251
1967msgid "Change Expiry Date"
1968msgstr "Смяна на датата на изтичане"
1969
1970#: ../src/seahorse-key-properties.c:287
1971msgid "Export Complete Key"
1972msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
1973
1974#: ../src/seahorse-key-properties.c:323
1975msgid "All Signatures"
1976msgstr "Всички подписи"
1977
1978#: ../src/seahorse-key-properties.c:574
1979msgid "Couldn't change primary user ID"
1980msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
1981
1982#: ../src/seahorse-key-properties.c:647
1983#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:37
1984msgid "_Revoke"
1985msgstr "_Анулиране"
1986
1987#: ../src/seahorse-key-properties.c:651
1988#, c-format
1989msgid "Revoke subkey %d"
1990msgstr "Анулиране на подключ %d"
1991
1992#: ../src/seahorse-key-properties.c:660
1993#, c-format
1994msgid "Subkey %d"
1995msgstr "Подключ %d"
1996
1997#: ../src/seahorse-key-properties.c:672
1998#, c-format
1999msgid "Delete subkey %d"
2000msgstr "Изтриване на подключ %d"
2001
2002#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:1
2003msgid "<b>Dates</b>"
2004msgstr "<b>Дати</b>"
2005
2006#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:2
2007msgid "<b>Owner</b>"
2008msgstr "<b>Собственик</b>"
2009
2010#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:3
2011msgid "<b>Properties</b>"
2012msgstr "<b>Настройки</b>"
2013
2014#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:4
2015msgid "<b>_Trust</b>"
2016msgstr "<b>_Доверие</b>"
2017
2018#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:5
2019msgid "All"
2020msgstr "Всички"
2021
2022#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:6
2023msgid "Change _Passphrase"
2024msgstr "Смяна на _паролата"
2025
2026#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:9
2027msgid "Dis_abled"
2028msgstr "_Изключен"
2029
2030#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:10
2031msgid "Disabled keys cannot be used for operations"
2032msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите"
2033
2034#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:11
2035msgid "E_xport Complete Key"
2036msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2037
2038#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:12
2039msgid "Email:"
2040msgstr "Адрес на е-поща:"
2041
2042#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:14
2043msgid "Fingerprint:"
2044msgstr "Извадка:"
2045
2046#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:16
2047msgid "Fully trust owner"
2048msgstr "Пълно доверие на собственика"
2049
2050#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:18
2051msgid "Key Properties"
2052msgstr "Настройки на ключа"
2053
2054#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:20
2055msgid "Marginally trust owner"
2056msgstr "Частично доверие на собственика"
2057
2058#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:21
2059msgid "Master Key"
2060msgstr "Основен ключ"
2061
2062#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:22
2063msgid "Name:"
2064msgstr "Име:"
2065
2066#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:24
2067msgid "Never trust owner"
2068msgstr "Нулево доверие на собственика"
2069
2070#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:25
2071msgid "Owner is unknown"
2072msgstr "Собственикът е неизвестен"
2073
2074#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:26
2075msgid "Signatures"
2076msgstr "Подписи"
2077
2078#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:27
2079msgid "Strength:"
2080msgstr "Сила:"
2081
2082#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:31
2083msgid "User IDs"
2084msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
2085
2086#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:32
2087msgid "User IDs:"
2088msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
2089
2090#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:33
2091msgid "Your personal key"
2092msgstr "Вашият личен ключ"
2093
2094#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:34
2095msgid "_Add"
2096msgstr "_Добавяне"
2097
2098#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:35
2099msgid "_Delete"
2100msgstr "_Изтриване"
2101
2102#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:36
2103msgid "_Primary"
2104msgstr "_Основен"
2105
2106#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:38 ../src/seahorse-sign.glade.h:17
2107msgid "_Sign"
2108msgstr "_Подписване"
2109
2110#: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:39
2111msgid "_Signatures:"
2112msgstr "_Подписи"
2113
2114#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:100
2115#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
2116msgid "Couldn't retrieve key data from key server"
2117msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра за ключове"
2118
2119#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:113
2120msgid "Couldn't import keys into keyring"
2121msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
2122
2123#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:115
2124#, c-format
2125msgid "Imported %d key into keyring"
2126msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя"
2127
2128#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
2129#, c-format
2130msgid "Imported %d keys into keyring"
2131msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя"
2132
2133#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:137
2134msgid "Save Remote Keys"
2135msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
2136
2137#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:284
2138msgid "_Close"
2139msgstr "_Затваряне"
2140
2141#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:285
2142msgid "Close this window"
2143msgstr "Затваряне на този прозорец"
2144
2145#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:297
2146msgid "Import selected keys to local keyring"
2147msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2148
2149#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
2150msgid "Save As..."
2151msgstr "Запазване като..."
2152
2153#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:301
2154msgid "Save selected keys as a file"
2155msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
2156
2157#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:344
2158msgid "Remote Keys"
2159msgstr "Отдалечени ключове"
2160
2161#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:346
2162#, c-format
2163msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2164msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2165
2166#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
2167msgid "Remote Encryption Keys"
2168msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
2169
2170#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2171msgid "Find Remote Keys"
2172msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2173
2174#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2175msgid ""
2176"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2177"imported into your local key ring."
2178msgstr ""
2179"Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2180"ключодържателя си."
2181
2182#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2183msgid "_Search"
2184msgstr "_Търсене на"
2185
2186#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2187msgid "_Search for keys containing: "
2188msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2189
2190#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
2191#, c-format
2192msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2193msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2194
2195#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:75
2196#, c-format
2197msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2198msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2199
2200#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:136
2201msgid "Couldn't export keys"
2202msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
2203
2204#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:160
2205msgid "Syncing keys..."
2206msgstr "Сверяване на ключове..."
2207
2208#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:232
2209#, c-format
2210msgid "<b>%d key is selected for syncing</b>"
2211msgid_plural "<b>%d keys are selected for syncing</b>"
2212msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2213msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2214
2215#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2216msgid "<b>X keys are selected for syncing</b>"
2217msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
2218
2219#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2220msgid "Sync Keys"
2221msgstr "Сверяване"
2222
2223#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2224msgid ""
2225"This will publish the keys in your keyring so they're available for others "
2226"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2227"their keys."
2228msgstr ""
2229"Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите "
2230"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2231"сте ги получили."
2232
2233#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2234msgid ""
2235"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2236"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2237"made available to others."
2238msgstr ""
2239"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2240"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са "
2241"достъпни за другите хора."
2242
2243#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2244msgid "_Sync"
2245msgstr "_Сверяване"
2246
2247#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2248msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2249msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
2250
2251#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2252msgid ""
2253"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2254"seperately."
2255msgstr ""
2256"Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно"
2257
2258#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2259msgid "Encrypt Multiple Files"
2260msgstr "Шифриране на множество файлове"
2261
2262#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2263msgid "Encrypt each file seperately"
2264msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
2265
2266#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2267msgid "Encrypt packed together in a package"
2268msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
2269
2270#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2271msgid "Package Name:"
2272msgstr "Име на пакета:"
2273
2274#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2275msgid "Packaging:"
2276msgstr "Пакетиране:"
2277
2278#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:9
2279msgid "encrypted-package.rar"
2280msgstr "shifrovan-paket.rar"
2281
2282#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1
2283msgid "Decrypt File"
2284msgstr "Дешифриране на файл"
2285
2286#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1
2287msgid "Verify Signature"
2288msgstr "Проверка на подпис"
2289
2290#: ../src/seahorse-preferences.c:51 ../src/seahorse-preferences.glade.h:3
2291msgid "Key Manager"
2292msgstr "Управление на ключове"
2293
2294#: ../src/seahorse-preferences.c:73
2295msgid "_Validity"
2296msgstr "_Валидност"
2297
2298#: ../src/seahorse-preferences.c:75 ../src/seahorse-sign.glade.h:13
2299msgid "_Expires"
2300msgstr "И_зтича на:"
2301
2302#: ../src/seahorse-preferences.c:77
2303msgid "_Trust"
2304msgstr "_Доверие"
2305
2306#: ../src/seahorse-preferences.c:79
2307msgid "T_ype"
2308msgstr "_Вид"
2309
2310#: ../src/seahorse-preferences.glade.h:1
2311msgid "Close Preferences"
2312msgstr "Затваряне на настройките"
2313
2314#: ../src/seahorse-preferences.glade.h:2
2315msgid "Default Key:"
2316msgstr "Подразбиращ се ключ:"
2317
2318#: ../src/seahorse-preferences.glade.h:4
2319msgid "Preferences Help"
2320msgstr "Помощ за настройките"
2321
2322#: ../src/seahorse-preferences.glade.h:5
2323msgid "Seahorse Preferences"
2324msgstr "Настройки на Seahorse"
2325
2326#: ../src/seahorse-preferences.glade.h:6
2327msgid "Visible Columns"
2328msgstr "Видими колони"
2329
2330#. TRANSLATOR: This string will become
2331#. * "You have selected %d files and %d folders"
2332#: ../src/seahorse-process-multiple.c:48
2333#, c-format
2334msgid "You have selected %d file "
2335msgid_plural "You have selected %d files "
2336msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
2337msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
2338
2339#. TRANSLATOR: This string will become
2340#. * "You have selected %d files and %d folders"
2341#: ../src/seahorse-process-multiple.c:53
2342#, c-format
2343msgid "and %d folder"
2344msgid_plural "and %d folders"
2345msgstr[0] "и %d папка"
2346msgstr[1] "и %d папки"
2347
2348#. should never be called for just one file
2349#: ../src/seahorse-process-multiple.c:66
2350#, c-format
2351msgid "You have selected %d files"
2352msgstr "Избрали сте %d файла"
2353
2354#: ../src/seahorse-process-multiple.c:70
2355#, c-format
2356msgid "You have selected %d folder"
2357msgid_plural "You have selected %d folders"
2358msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
2359msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
2360
2361#: ../src/seahorse-revoke.c:53
2362msgid "Couldn't revoke subkey"
2363msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
2364
2365#: ../src/seahorse-revoke.c:77
2366#, c-format
2367msgid "Revoke Subkey %d of %s"
2368msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
2369
2370#: ../src/seahorse-revoke.c:79
2371#, c-format
2372msgid "Revoke %s"
2373msgstr "Анулиране на %s"
2374
2375#: ../src/seahorse-revoke.c:107
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
2379"undone! Are you sure you want to continue?"
2380msgstr ""
2381"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
2382"че искате да го направите?"
2383
2384#: ../src/seahorse-revoke.c:122
2385msgid "Couldn't add revoker"
2386msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
2387
2388#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
2389msgid "Compromised"
2390msgstr "Компрометиран"
2391
2392#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
2393msgid "Key has been compromised"
2394msgstr "Ключът е бил компрометиран"
2395
2396#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
2397msgid "Key has been superseded"
2398msgstr "Ключът е бил заменен"
2399
2400#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
2401msgid "Key is no longer used"
2402msgstr "Ключът вече не се използва"
2403
2404#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
2405msgid "No Reason"
2406msgstr "Без причина"
2407
2408#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7
2409msgid "No reason for revoking key"
2410msgstr "Няма причина за анулирането на ключа"
2411
2412#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8
2413msgid "Not Used"
2414msgstr "Не се използва"
2415
2416#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9
2417msgid "Optional description of revocation"
2418msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
2419
2420#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10
2421msgid "Re_voke"
2422msgstr "Ан_улиране"
2423
2424#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:11
2425msgid "Reason for revoking the key"
2426msgstr "Причина за анулиране на ключа"
2427
2428#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:13
2429msgid "Superseded"
2430msgstr "Заменен"
2431
2432#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14
2433msgid "_Description:"
2434msgstr "_Описание:"
2435
2436#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:15
2437msgid "_Reason:"
2438msgstr "_Причина:"
2439
2440#: ../src/seahorse-sign.c:57
2441msgid "Couldn't sign key"
2442msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
2443
2444#: ../src/seahorse-sign.c:81
2445#, c-format
2446msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?"
2447msgstr ""
2448"Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски идентификатори "
2449"за %s?"
2450
2451#: ../src/seahorse-sign.c:127
2452#, c-format
2453msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?"
2454msgstr ""
2455"Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?"
2456
2457#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
2458msgid "Casually"
2459msgstr "Небрежно"
2460
2461#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
2462msgid "Default answer"
2463msgstr "Отговор по подразбиране"
2464
2465#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
2466msgid "Have casually checked key"
2467msgstr "Ключът е проверен небрежно"
2468
2469#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
2470msgid "Have checked key very carefully"
2471msgstr "Ключът е проверен много внимателно"
2472
2473#: ../src/seahorse-sign.glade.h:5
2474msgid "Have not checked key"
2475msgstr "Ключът не е проверен"
2476
2477#: ../src/seahorse-sign.glade.h:6
2478msgid "If signature can be revoked"
2479msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран"
2480
2481#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
2482msgid "If signature expires with key"
2483msgstr "Дали подписът изтича с ключа"
2484
2485#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
2486msgid ""
2487"If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
2488msgstr ""
2489"Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с ключа"
2490
2491#: ../src/seahorse-sign.glade.h:9
2492msgid "No answer"
2493msgstr "Без отговор"
2494
2495#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
2496msgid "Not at all"
2497msgstr "Въобще не"
2498
2499#: ../src/seahorse-sign.glade.h:11
2500msgid "Sign Key"
2501msgstr "Подписване на ключ"
2502
2503#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
2504msgid "Very carefully"
2505msgstr "Много внимателно"
2506
2507#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
2508msgid "_How carefully have you checked this key?"
2509msgstr "_Колко внимателно сте проверили този ключ?"
2510
2511#: ../src/seahorse-sign.glade.h:15
2512msgid "_Local"
2513msgstr "_Локален"
2514
2515#: ../src/seahorse-sign.glade.h:16
2516msgid "_Revocable"
2517msgstr "_Анулируем"
2518
2519#: ../src/seahorse.desktop.in.h:2
2520msgid "Manage your encryption keys"
2521msgstr "Управление на ключовете за шифриране"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.