source: extras/tomboy.HEAD.bg.po @ 523

Last change on this file since 523 was 523, checked in by kaladan, 17 years ago

tomboy - пълен превод на програма + стандартизиране.

File size: 27.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy.
2# Copyright (C) 2005 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-02-04 12:38+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-02-04 17:16+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
23msgstr "Стандартни приставки"
24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
42#: ../Tomboy/Applet.cs:132 ../Tomboy/Tray.cs:38
43msgid "Tomboy Notes"
44msgstr "Бележки (Tomboy)"
45
46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/Applet.cs:175
47msgid "_About Tomboy"
48msgstr "_Относно Tomboy"
49
50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:170
51#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:547
52msgid "_Open Plugins Folder"
53msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
54
55#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:165
56msgid "_Preferences..."
57msgstr "_Настройки..."
58
59#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
60msgid "Note-taker"
61msgstr "Водене на бележки"
62
63#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
64msgid "Quick and handy note-taker"
65msgstr "Бързо и удобно водене на бележки"
66
67#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
68msgid "Create a new Note"
69msgstr "Създаване на нова бележка"
70
71#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
72msgid "Custom Font Face"
73msgstr "Личен шрифт"
74
75#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
76msgid "Enable WikiWord highlighting"
77msgstr "Включване на WikiДума отбелязването"
78
79#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
80msgid "Enable custom font"
81msgstr "Включване на личния шрифт"
82
83#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
84msgid "Enable global keybindings"
85msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
86
87#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
88msgid "Enable spellchecking"
89msgstr "Включване на проверката на правописа"
90
91#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
92msgid ""
93"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
94"will create a note with that name."
95msgstr ""
96"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
97"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
98"същото име."
99
100#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
101msgid "HTML Export Last Directory"
102msgstr "Последната папка на изхода като HTML"
103
104#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
105msgid "HTML Export Linked Notes"
106msgstr "Свързани бележки на HTML изхода"
107
108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
109msgid ""
110"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
111"font when displaying notes."
112msgstr ""
113"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
114"използвано за шрифта на бележките."
115
116#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
117msgid ""
118"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
119"suggestions shown in the right-click menu."
120msgstr ""
121"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
122"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
123"натискане с мишката."
124
125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
126msgid ""
127"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
128"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
129"available from any application."
130msgstr ""
131"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
132"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
133"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
134
135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
136msgid ""
137"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
138"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
139msgstr ""
140"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
141"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
142"подразбиране ще бъде използван."
143
144#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
145msgid "Open Recent Changes"
146msgstr "Отваряне на последните промени"
147
148#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
149msgid "Open Search Dialog"
150msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
151
152#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
153msgid "Open Start Here"
154msgstr "Отваряне на начална бележка"
155
156#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
157msgid "Show applet menu"
158msgstr "Показване на менюто за аплетите"
159
160#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
161msgid ""
162"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
163"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
164"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
165"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
166"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
167"for this action."
168msgstr ""
169"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
170"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
171"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
172"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
173"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
174"действие."
175
176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
177msgid ""
178"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
179"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
180"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
181"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
182"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
183"action."
184msgstr ""
185"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
186"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
187"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
188"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
189"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
190"действие."
191
192#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
193msgid ""
194"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
195"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
196"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
197"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
198"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
199"action."
200msgstr ""
201"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
202"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
203"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
204"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
205"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
206"действие."
207
208#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
209msgid ""
210"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
211"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
212"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
213"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
214"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
215"for this action."
216msgstr ""
217"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
218"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
219"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
220"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
221"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
222"действие."
223
224#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
225msgid ""
226"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
227"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
228"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
229"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
230"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
231"action."
232msgstr ""
233"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
234"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
235"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
236"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
237"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
238"действие."
239
240#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
241msgid ""
242"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
243msgstr ""
244"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изход в HTML."
245
246#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
247msgid ""
248"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
249"HTML plugin."
250msgstr ""
251"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ в приставката за изнасяне в HTML."
252
253#: ../libtomboy/gedit-print.c:144 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
254msgid "Print"
255msgstr "Печат"
256
257#: ../libtomboy/gedit-print.c:243
258msgid "Preparing pages..."
259msgstr "Подготвяне на страниците..."
260
261#: ../libtomboy/gedit-print.c:270
262#, c-format
263msgid "Rendering page %d of %d..."
264msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
265
266#: ../libtomboy/gedit-print.c:272
267#, c-format
268msgid "Printing page %d of %d..."
269msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
270
271#: ../libtomboy/gedit-print.c:294
272msgid "Print preview"
273msgstr "Преглед преди печат"
274
275#: ../libtomboy/gedit-print.c:446
276msgid "Page %N of %Q"
277msgstr "Страница %N от %Q"
278
279#: ../libtomboy/gedit-print.c:448
280msgid "%A %D, %I:%M %p"
281msgstr "%A %D, %I:%M %p"
282
283#: ../Tomboy/Applet.cs:182
284msgid "_Quit"
285msgstr "_Спиране на програмата"
286
287#. Open the Start Here note
288#: ../Tomboy/Note.cs:393 ../Tomboy/NoteManager.cs:89
289#: ../Tomboy/NoteManager.cs:97 ../Tomboy/Tomboy.cs:233 ../Tomboy/Tray.cs:122
290#: ../Tomboy/Tray.cs:178 ../Tomboy/Tray.cs:371 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
291msgid "Start Here"
292msgstr "Начална бележка"
293
294#: ../Tomboy/NoteManager.cs:90
295msgid "Welcome to Tomboy!"
296msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
297
298#: ../Tomboy/NoteManager.cs:91
299msgid ""
300"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
301"unorganized ideas around."
302msgstr ""
303"Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
304"ви и пазене на неорганизирани идеи."
305
306#: ../Tomboy/NoteManager.cs:155
307#, csharp-format
308msgid "New Note {0}"
309msgstr "Нова бележка {0}"
310
311#: ../Tomboy/NoteManager.cs:201
312msgid "Describe your new note here."
313msgstr "Опишете новата бележка тук."
314
315#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:313
316msgid "Really delete this note?"
317msgstr "Изтриване на тази бележка?"
318
319#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:314
320msgid "If you delete a note it is permanently lost."
321msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
322
323#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:398
324msgid "_Link to New Note"
325msgstr "Връзка към нова бележка"
326
327#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
328msgid "Te_xt"
329msgstr "Те_кст"
330
331#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:419
332msgid "_Search"
333msgstr "_Търсене"
334
335#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:433
336msgid "Clos_e All Notes"
337msgstr "Затваряне _на всички бележки"
338
339#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
340msgid "_Close"
341msgstr "_Затваряне"
342
343#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
344msgid "Search"
345msgstr "Търсене"
346
347#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472
348msgid "Search your notes"
349msgstr "Търсене в бележките"
350
351#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
352msgid "Link"
353msgstr "Връзка"
354
355#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
356msgid "Link selected text to a new note"
357msgstr "Прави избрания текст на връзка към друга бележка"
358
359#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
360msgid "_Text"
361msgstr "Текст"
362
363#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:504
364msgid "Set properties of text"
365msgstr "Настройване свойствата на текста"
366
367#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
368msgid "T_ools"
369msgstr "Инструменти"
370
371#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:514
372msgid "Use tools on this note"
373msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
374
375#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
376msgid "Delete"
377msgstr "Изтриване"
378
379#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:522
380msgid "Delete this note"
381msgstr "Изтриване на тази бележка"
382
383#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
384msgid "_Search..."
385msgstr "_Търсене..."
386
387#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590 ../Tomboy/Search.cs:176
388msgid "Find _Next"
389msgstr "Следващо"
390
391#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:603
392msgid "Find _Previous"
393msgstr "_Предишно"
394
395#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:687
396msgid "Cannot create note"
397msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
398
399#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:782
400msgid "_Bold"
401msgstr "_Получер"
402
403#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:794
404msgid "_Italic"
405msgstr "_Курсив"
406
407#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
408msgid "_Strikeout"
409msgstr "_Зачеркнато"
410
411#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:818
412msgid "_Highlight"
413msgstr "Отбелязване"
414
415#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:831
416msgid "Font Size"
417msgstr "Размер на шрифта"
418
419#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:834
420msgid "_Normal"
421msgstr "Нормален"
422
423#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:841
424msgid "Hu_ge"
425msgstr "Огро_мен"
426
427#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:849
428msgid "_Large"
429msgstr "Голям"
430
431#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:857
432msgid "S_mall"
433msgstr "Малък"
434
435#: ../Tomboy/Preferences.cs:127
436msgid "Tomboy Preferences"
437msgstr "Настройки на Tomboy"
438
439#: ../Tomboy/Preferences.cs:141
440msgid "Editing"
441msgstr "Редактиране"
442
443#: ../Tomboy/Preferences.cs:144
444msgid "Hotkeys"
445msgstr "Бързи клавиши"
446
447#. Spellchecking...
448#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
449msgid "_Spellcheck While Typing"
450msgstr "Автоматична проверка на правописа"
451
452#: ../Tomboy/Preferences.cs:191
453msgid ""
454"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
455"shown in the right-click menu."
456msgstr ""
457"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
458"бъдат изнесени в менюто при натискане с дясното копче на мишката."
459
460#. WikiWords...
461#: ../Tomboy/Preferences.cs:200
462msgid "Highlight _WikiWords"
463msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
464
465#: ../Tomboy/Preferences.cs:207
466msgid ""
467"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
468"word will create a note with that name."
469msgstr ""
470"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
471"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
472"същото име."
473
474#. Custom font...
475#: ../Tomboy/Preferences.cs:216
476msgid "Use Custom _Font"
477msgstr "Избор на личен шрифт"
478
479#. Hotkeys...
480#: ../Tomboy/Preferences.cs:286
481msgid "Listen for _Hotkeys"
482msgstr "Очакване за бързи клавиши"
483
484#: ../Tomboy/Preferences.cs:294
485msgid ""
486"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
487"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
488"Alt&gt;N</b>"
489msgstr ""
490"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
491"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
492"N</b>"
493
494#. Show notes menu keybinding...
495#: ../Tomboy/Preferences.cs:314
496msgid "Show notes _menu"
497msgstr "Показване на менюто за бележки"
498
499#. Open Start Here keybinding...
500#: ../Tomboy/Preferences.cs:330
501msgid "Open \"_Start Here\""
502msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
503
504#. Create new note keybinding...
505#: ../Tomboy/Preferences.cs:346
506msgid "Create _new note"
507msgstr "Създаване на нова бележка"
508
509#. Search dialog keybinding...
510#: ../Tomboy/Preferences.cs:362
511msgid "S_earch notes"
512msgstr "Търсене в бележки"
513
514#: ../Tomboy/Preferences.cs:424
515msgid "Choose Note Font"
516msgstr "Избор на шрифт за бележките"
517
518#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:31
519msgid "Table of Contents"
520msgstr "Съдържание"
521
522#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:45
523msgid ""
524"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
525"Double click to open a note."
526msgstr ""
527"<b>Съдържанието</b> показва всичките Ви бележки.\n"
528"Натиснете два пъти върху бележката, за да я отворите."
529
530#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:171
531msgid "Last Changed"
532msgstr "Последно променени"
533
534#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:234
535#, csharp-format
536msgid "Today, {0}"
537msgstr "Днес, {0}"
538
539#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:237
540#, csharp-format
541msgid "Yesterday, {0}"
542msgstr "Вчера, {0}"
543
544#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:240
545#, csharp-format
546msgid "{0} days ago, {1}"
547msgstr "преди {0} дни, {1}"
548
549#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:244
550msgid "MMMM d, h:mm tt"
551msgstr "MMMM d, h:mm tt"
552
553#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:246
554msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
555msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
556
557#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:488
558msgid "Search All Notes"
559msgstr "Търсене из всички бележки"
560
561#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:492
562msgid "Search Note"
563msgstr "Търсене в бележка"
564
565#: ../Tomboy/Search.cs:109
566msgid "_Find:"
567msgstr "Търсене:"
568
569#: ../Tomboy/Search.cs:113
570msgid "Search _All Notes"
571msgstr "Търсене из всички бележки"
572
573#: ../Tomboy/Search.cs:119
574msgid "Case _Sensitive"
575msgstr "_Големината на буквите има значение"
576
577#: ../Tomboy/Search.cs:164
578msgid "_Previous"
579msgstr "_Предишно"
580
581#: ../Tomboy/Search.cs:252
582msgid "Search _Results"
583msgstr "_Резултати от търсенето"
584
585#: ../Tomboy/Search.cs:746
586#, csharp-format
587msgid "({0} match)"
588msgid_plural "({0} matches)"
589msgstr[0] "({0} съвпадение)"
590msgstr[1] "({0} съвпадения)"
591
592#. title
593#: ../Tomboy/Search.cs:764
594msgid "No notes found"
595msgstr "Няма открити бележки"
596
597#: ../Tomboy/Tomboy.cs:157
598msgid ""
599"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
600"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
601"\n"
602msgstr ""
603"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
604"Права за копиране (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
605"\n"
606
607#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
608msgid ""
609"Usage:\n"
610"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
611"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
612"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
613msgstr ""
614"Начин на употреба:\n"
615"  --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
616"  --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
617"··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази папка.\n"
618
619#: ../Tomboy/Tomboy.cs:178
620msgid ""
621"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
622"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
623"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
624"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
625"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
626msgstr ""
627"  --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
628"  --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
629"  --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
630"  --start-here\t\t\tПоказване на „Начална бележка“.\n"
631"  --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
632"бележка.\n"
633
634#: ../Tomboy/Tomboy.cs:187
635msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
636msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
637
638#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
639#, csharp-format
640msgid "Version {0}"
641msgstr "Версия {0}"
642
643#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
644#, csharp-format
645msgid ""
646"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
647"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
648"D-BUS remote control disabled."
649msgstr ""
650"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
651"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
652"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
653
654#. initial newline
655#: ../Tomboy/Tray.cs:81
656msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
657msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
658
659#: ../Tomboy/Tray.cs:144
660msgid "Create _New Note"
661msgstr "Създаване на нова бележка"
662
663#: ../Tomboy/Tray.cs:191
664msgid "_Table of Contents"
665msgstr "_Съдържание"
666
667#: ../Tomboy/Tray.cs:201
668msgid "_Search Notes..."
669msgstr "Търсене в бележките..."
670
671#: ../Tomboy/Tray.cs:219
672msgid " (new)"
673msgstr "(ново)"
674
675#: ../Tomboy/Tray.cs:257
676msgid "Cannot create new note"
677msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
678
679#: ../Tomboy/Tray.cs:308
680msgid "translator-credits"
681msgstr ""
682"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
683"Владимир „Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
684"\n"
685"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
686"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
687"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
688
689#: ../Tomboy/Tray.cs:314
690msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
691msgstr "Права за копиране © 2004-2006 Alex Graveley"
692
693#: ../Tomboy/Tray.cs:315
694msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
695msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
696
697#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
698#, csharp-format
699msgid "(Untitled {0})"
700msgstr "(Без име {0})"
701
702#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
703#, csharp-format
704msgid ""
705"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
706"for this note before continuing."
707msgstr ""
708"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
709"бележка преди да продължите."
710
711#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
712msgid "Note title taken"
713msgstr "Прието е заглавието на бележката"
714
715#: ../Tomboy/Watchers.cs:411
716msgid "Cannot open location"
717msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
718
719#: ../Tomboy/Watchers.cs:505
720msgid "_Copy Link Address"
721msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
722
723#: ../Tomboy/Watchers.cs:510
724msgid "_Open Link"
725msgstr "_Отваряне на връзка"
726
727#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:263
728msgid "Cannot open email"
729msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
730
731#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:46
732msgid "Export to HTML"
733msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
734
735#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
736msgid "Destination for HTML Export"
737msgstr "Папка-цел за HTML изхода"
738
739#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
740msgid "Export linked notes"
741msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
742
743#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
744msgid "_Fixed Width"
745msgstr "_Фиксирана ширина"
746
747#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:272
748#, csharp-format
749msgid "Cannot contact '{0}'"
750msgstr "Неуспех при свързването „{0}\""
751
752#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:275
753#, csharp-format
754msgid "Error running gaim-remote: {0}"
755msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
756
757#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
758msgid "NotD: "
759msgstr "Бел. за деня: "
760
761#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
762#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:18
763msgid "dddd, MMMM d yyyy"
764msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
765
766#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:33
767msgid "Tasks"
768msgstr "Задачи"
769
770#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:34
771msgid "Appointments"
772msgstr "Срещи"
773
774#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:169
775msgid "Create Note of the Day"
776msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
777
778#~ msgid "_About Tomboy..."
779#~ msgstr "Относно Tomboy..."
780
781#~ msgid "_Plugins"
782#~ msgstr "_Приставки"
783
784#~ msgid "Run Plugin actions"
785#~ msgstr "Изпълнение на действията на приставката"
786
787#~ msgid "Recent Changes"
788#~ msgstr "Последни промени"
789
790#~ msgid "_Recent Changes"
791#~ msgstr "Последни промени"
792
793#~ msgid "Related to: "
794#~ msgstr "Свързана с: "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.