source: extras/muine.HEAD.bg.po @ 246

Last change on this file since 246 was 246, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Новите преводи са подадени.

File size: 17.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of muine.
2# Copyright (C) Vladimir Petkov, 2004
3# This file is distributed under the same license as the muine package.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: muine 0.8.3\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2005-10-04 18:22+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-10-04 16:52+0300\n"
15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../data/glade/AddWindow.glade.h:1 ../src/Actions.cs:65
23msgid "_Play"
24msgstr "_Слушане"
25
26#: ../data/glade/AddWindow.glade.h:2
27msgid "_Queue"
28msgstr "_На опашката"
29
30#: ../data/glade/AddWindow.glade.h:3
31msgid "_Search:"
32msgstr "_Търсене:"
33
34#: ../data/glade/ErrorDialog.glade.h:1
35msgid "Error"
36msgstr "Грешка"
37
38#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:1
39msgid "Overwrite File?"
40msgstr "Презаписване на файл?"
41
42#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:2
43msgid "_Overwrite"
44msgstr "Презаписване"
45
46#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:41
47msgid "Play Album"
48msgstr "Слушане на албум"
49
50#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:41
51msgid "Play Song"
52msgstr "Слушане на песен"
53
54#: ../data/glade/SkipToWindow.glade.h:1
55msgid "Skip to"
56msgstr "Прескачане до"
57
58#: ../data/muine.desktop.in.h:1
59msgid "Listen to your music"
60msgstr "Слушане на музика"
61
62#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:68
63msgid "Muine Music Player"
64msgstr "Слушане на музика (Muine)"
65
66#: ../data/muine.schemas.in.h:1
67msgid "\"Add album\" window height"
68msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на албум“"
69
70#: ../data/muine.schemas.in.h:2
71msgid "\"Add album\" window width"
72msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на албум“"
73
74#: ../data/muine.schemas.in.h:3
75msgid "\"Add song\" window height"
76msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на песен“"
77
78#: ../data/muine.schemas.in.h:4
79msgid "\"Add song\" window width"
80msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на песен“"
81
82#: ../data/muine.schemas.in.h:5
83msgid "Amazon site to use for album images"
84msgstr "Страница на Amazon за обложките на албумите"
85
86#: ../data/muine.schemas.in.h:6
87msgid "Default import folder"
88msgstr "Стандартната папка за внасяне"
89
90#: ../data/muine.schemas.in.h:7
91msgid "Default playlist folder"
92msgstr "Стандартната папка за списъците с песни"
93
94#: ../data/muine.schemas.in.h:8
95msgid "Folders that are monitored for changes."
96msgstr "Папки, следени за промени."
97
98#: ../data/muine.schemas.in.h:9
99msgid "Height of the \"Add album\" window."
100msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на албум“."
101
102#: ../data/muine.schemas.in.h:10
103msgid "Height of the \"Add song\" window."
104msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на песен“."
105
106#: ../data/muine.schemas.in.h:11
107msgid "Height of the playlist window."
108msgstr "Височина на прозореца за списъка с песни."
109
110#: ../data/muine.schemas.in.h:12
111msgid "Last used folder from \"Import folder\" dialog."
112msgstr "Последната ползвана папка от диалоговия прозорец „Вмъкване на папка“."
113
114#: ../data/muine.schemas.in.h:13
115msgid "Last used folder from the playlist file selectors."
116msgstr ""
117"Последно използваната папка от файловите селектори на списъците с песни."
118
119#: ../data/muine.schemas.in.h:14
120msgid "Playlist window height"
121msgstr "Височина на прозореца за списъците с песни"
122
123#: ../data/muine.schemas.in.h:15
124msgid "Playlist window width"
125msgstr "Ширина на прозореца за списъците с песни"
126
127#: ../data/muine.schemas.in.h:16
128msgid "Repeat mode"
129msgstr "Режим „Повторение“"
130
131#: ../data/muine.schemas.in.h:17
132msgid "Volume level"
133msgstr "Сила на звука"
134
135#: ../data/muine.schemas.in.h:18
136msgid "Volume level. 0 = lowest, 100 = highest."
137msgstr "Сила на звука. 0 = най-ниско, 100 = най-високо."
138
139#: ../data/muine.schemas.in.h:19
140msgid "Watched folders"
141msgstr "Наблюдавани папки"
142
143#: ../data/muine.schemas.in.h:20
144msgid "Whether or not to enable repeat playlist mode."
145msgstr "Позволяване или не на режима на повторение на списъците с песни."
146
147#: ../data/muine.schemas.in.h:21
148msgid ""
149"Which Amazon site to use for fetching album images, \"us\", \"uk\", \"de\", "
150"or \"jp\"."
151msgstr ""
152"Кой сайт на Amazon ще бъде използван за изтегляне на обложките на албумите"
153"„us“, „uk“, „de“, или „jp“."
154
155#: ../data/muine.schemas.in.h:22
156msgid "Width of the \"Add album\" window."
157msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на албум“."
158
159#: ../data/muine.schemas.in.h:23
160msgid "Width of the \"Add song\" window."
161msgstr "Ширина на прозорец „Добавяне на песен“."
162
163#: ../data/muine.schemas.in.h:24
164msgid "Width of the playlist window."
165msgstr "Ширина на прозореца на списъците с песни."
166
167#: ../libmuine/player-gst.c:164
168msgid "Failed to create a GStreamer play object"
169msgstr "Неуспех при създаването на GStreamer Play обект"
170
171#: ../libmuine/player-gst.c:171
172msgid "Could not render default GStreamer audio output sink"
173msgstr "Неуспех при изобразяване на аудио изходната мивка на GStreamer"
174
175#: ../libmuine/player-xine.c:290
176#, c-format
177msgid ""
178"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
179"Check that the device is not busy."
180msgstr ""
181"Звуковия драйвер „%s“ не може да бъде зареден\n"
182"Проверете дали устройството не е заето."
183
184#: ../libmuine/player-xine.c:384 ../libmuine/player-xine.c:389
185#, c-format
186msgid "No plugin available for \"%s\""
187msgstr "Няма налични модули за „%s“"
188
189#: ../libmuine/player-xine.c:394
190#, c-format
191msgid "Failed playing \"%s\""
192msgstr "Неуспех при изпълнението на „%s“"
193
194#: ../libmuine/player-xine.c:398
195msgid "Internal error"
196msgstr "Вътрешна грешка"
197
198#: ../libmuine/player-xine.c:407
199#, c-format
200msgid "Could not play \"%s\""
201msgstr "Песента „%s“ не може да бъде изпълена"
202
203#: ../src/About.cs:31
204msgid "translator-credits"
205msgstr ""
206"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
207"Ростислав „zbrox“ Райков <nostalgiafed@gmail.com>\n"
208"\n"
209"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
210"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
211"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
212
213#: ../src/About.cs:34
214msgid "Muine"
215msgstr "Muine"
216
217#: ../src/About.cs:37
218msgid "Copyright © 2003, 2004, 2005 Jorn Baayen"
219msgstr "Всички права запазени © 2003, 2004 Jorn Baayen"
220
221#: ../src/About.cs:40
222msgid "A music player"
223msgstr "Програма за слушане на музика"
224
225#: ../src/About.cs:44
226msgid "Jorn Baayen <jbaayen@gnome.org>"
227msgstr "Jorn Baayen <jbaayen@gnome.org>"
228
229#: ../src/About.cs:45
230msgid "Lee Willis <lee@leewillis.co.uk>"
231msgstr "Lee Willis <lee@leewillis.co.uk>"
232
233#: ../src/About.cs:46
234msgid "Việt Yên Nguyễn <nguyen@cs.utwente.nl>"
235msgstr "Việt Yên Nguyễn <nguyen@cs.utwente.nl>"
236
237#: ../src/About.cs:47
238msgid "Tamara Roberson <foxxygirltamara@gmail.com>"
239msgstr "Tamara Roberson <foxxygirltamara@gmail.com>"
240
241#: ../src/About.cs:49
242msgid "Album covers are provided by amazon.com."
243msgstr "Обложките на албумите са предоставени от amazon.com."
244
245#: ../src/Actions.cs:36
246msgid "_File"
247msgstr "Файл"
248
249#: ../src/Actions.cs:39
250msgid "_Song"
251msgstr "_Песен"
252
253#: ../src/Actions.cs:42
254msgid "_Playlist"
255msgstr "_Списък с песни"
256
257#: ../src/Actions.cs:45
258msgid "_Help"
259msgstr "_Помощ"
260
261#: ../src/Actions.cs:49
262msgid "_Import Folder..."
263msgstr "_Вмъкване на папка..."
264
265#: ../src/Actions.cs:52
266msgid "_Open..."
267msgstr "_Отваряне..."
268
269#: ../src/Actions.cs:55
270msgid "_Save As..."
271msgstr "_Запазване като..."
272
273#: ../src/Actions.cs:58
274msgid "Hide _Window"
275msgstr "Скриване на _прозореца"
276
277#: ../src/Actions.cs:61
278msgid "Show _Window"
279msgstr "Показване на _прозореца"
280
281#: ../src/Actions.cs:68
282msgid "_Previous"
283msgstr "_Предишна"
284
285#: ../src/Actions.cs:71
286msgid "_Next"
287msgstr "_Следваща"
288
289#: ../src/Actions.cs:74
290msgid "_Skip to..."
291msgstr "_Прескачане до..."
292
293#: ../src/Actions.cs:77
294msgid "Skip _Backwards"
295msgstr "Прескачане _назад"
296
297#: ../src/Actions.cs:80
298msgid "Skip _Forward"
299msgstr "Прескачане на_пред"
300
301#: ../src/Actions.cs:84
302msgid "Play _Song..."
303msgstr "Слушане на _песен..."
304
305#: ../src/Actions.cs:87
306msgid "Play _Album..."
307msgstr "Слушане на _албум..."
308
309#: ../src/Actions.cs:90
310msgid "_Remove Song"
311msgstr "_Премахване на песен"
312
313#: ../src/Actions.cs:93
314msgid "Remove _Played Songs"
315msgstr "Премахване на _просвирените песни"
316
317#: ../src/Actions.cs:96
318msgid "_Clear"
319msgstr "_Изчистване"
320
321#: ../src/Actions.cs:99
322msgid "R_epeat"
323msgstr "П_овтаряне"
324
325#: ../src/Actions.cs:102
326msgid "Shu_ffle"
327msgstr "В разбъркан ред"
328
329#: ../src/Actions.cs:106
330msgid "_About"
331msgstr "_Относно"
332
333#: ../src/AddAlbumWindow.cs:44 ../src/PlaylistWindow.cs:89
334#, csharp-format
335msgid "Performed by {0}"
336msgstr "Изпълнява се от {0}"
337
338#: ../src/Album.cs:44
339msgid "the dj"
340msgstr "ди джеят"
341
342#: ../src/FileUtils.cs:44
343#, csharp-format
344msgid ""
345"Failed to initialize the configuration folder: {0}\n"
346"\n"
347"Exiting..."
348msgstr ""
349"Неуспех при инициализирането на папката с настройки: {0}\n"
350"\n"
351"Програмата спира..."
352
353#: ../src/FileUtils.cs:47
354#, csharp-format
355msgid ""
356"Failed to initialize the temporary files folder: {0}\n"
357"\n"
358"Exiting..."
359msgstr ""
360"Неуспех при инициализирането на папката за временни файлове: {0}\n"
361"\n"
362"Програмата спира..."
363
364#: ../src/Global.cs:37
365#, csharp-format
366msgid "Failed to export D-Bus object: {0}"
367msgstr "Неуспех при изнасяне на D-Bus обект: {0}"
368
369#: ../src/Global.cs:40
370#, csharp-format
371msgid "Failed to load the cover database: {0}"
372msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с обложките: {0}"
373
374#: ../src/Global.cs:43
375#, csharp-format
376msgid "Failed to load the song database: {0}"
377msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с песните: {0}"
378
379#: ../src/Global.cs:46
380msgid "Error initializing Muine."
381msgstr "Грешка при инициализиране на Muine."
382
383#: ../src/ImportDialog.cs:37
384msgid "Import Folder"
385msgstr "Внасяне на папка"
386
387#: ../src/ImportDialog.cs:40
388msgid "_Import"
389msgstr "Внасяне"
390
391#: ../src/Metadata.cs:34
392#, csharp-format
393msgid "Failed to load metadata: {0}"
394msgstr "Неуспех при зареждането на мета информацията: {0}"
395
396#: ../src/OpenDialog.cs:37
397msgid "Open Playlist"
398msgstr "Отваряне на списък с песни"
399
400#: ../src/OpenDialog.cs:40
401msgid "Playlist files"
402msgstr "Файлове на списъците с песни"
403
404#: ../src/OverwriteDialog.cs:34
405#, csharp-format
406msgid "Overwrite \"{0}\"?"
407msgstr "Презаписване на „{0}“?"
408
409#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
410msgid ""
411"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
412"the contents will be lost."
413msgstr ""
414"Файл със същото име вече съществува. Ако изберете да презапишете този файл, "
415"съдържанието му ще бъде загубено."
416
417#: ../src/Player.cs:39
418msgid "Audio backend error:"
419msgstr "Грешка на аудио бек-енда:"
420
421#: ../src/PlaylistWindow.cs:71
422msgid "Playlist.m3u"
423msgstr "Списък с песни.m3u"
424
425#: ../src/PlaylistWindow.cs:74
426msgid "<b>Playlist</b>"
427msgstr "<b>Списък с песни</b>"
428
429#: ../src/PlaylistWindow.cs:77
430msgid "<b>Playlist</b> (Repeating)"
431msgstr "<b>Списък с песни</b> (Повтаряне)"
432
433#: ../src/PlaylistWindow.cs:80
434msgid "<b>Playlist</b> (Less than one minute remaining)"
435msgstr "<b>Списък с песни</b> (Остава по-малко от една минута)"
436
437#: ../src/PlaylistWindow.cs:83
438#, csharp-format
439msgid "From \"{0}\""
440msgstr "От „{0}“"
441
442#: ../src/PlaylistWindow.cs:86
443msgid "Album unknown"
444msgstr "Неизвестен албум"
445
446#: ../src/PlaylistWindow.cs:93
447#, csharp-format
448msgid "{0} - Muine Music Player"
449msgstr "{0} - Muine - програма за слушане на музика"
450
451#: ../src/PlaylistWindow.cs:97
452msgid "Switch music playback on or off"
453msgstr "Пускане и спиране на музиката"
454
455#: ../src/PlaylistWindow.cs:100
456msgid "Play the previous song"
457msgstr "Слушане на предишната песен"
458
459#: ../src/PlaylistWindow.cs:103
460msgid "Play the next song"
461msgstr "Слушане на следващата песен"
462
463#: ../src/PlaylistWindow.cs:106
464msgid "Add an album to the playlist"
465msgstr "Добавяне на албум към списъка с песни"
466
467#: ../src/PlaylistWindow.cs:109
468msgid "Add a song to the playlist"
469msgstr "Добавяне на песен към списъка с песни"
470
471#: ../src/PlaylistWindow.cs:112
472msgid "Change the volume level"
473msgstr "Промяна силата на звука"
474
475#: ../src/PlaylistWindow.cs:115
476msgid "Drop an image here to use it as album cover"
477msgstr "Пуснете тук изображение, за да служи за обложка на албума"
478
479#: ../src/PlaylistWindow.cs:119
480#, csharp-format
481msgid ""
482"Failed to initialize the audio backend:\n"
483"{0}"
484msgstr ""
485"Неуспех при инициализирането на звуковия бек-енд:\n"
486"{0}"
487
488#: ../src/PlaylistWindow.cs:122
489#, csharp-format
490msgid "Failed to read {0}:"
491msgstr "Неуспех при четене на {0}:"
492
493#: ../src/PlaylistWindow.cs:125
494#, csharp-format
495msgid "Failed to close {0}:"
496msgstr "Неуспех при затваряне на {0}:"
497
498#: ../src/PlaylistWindow.cs:128
499#, csharp-format
500msgid "Failed to write {0}:"
501msgstr "Неуспех при запис {0}:"
502
503#: ../src/PlaylistWindow.cs:1036
504#, csharp-format
505msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hour)"
506msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hours)"
507msgstr[0] "<b>Списък с песни</b> (Повтаряне на {0} час)"
508msgstr[1] "<b>Списък с песни</b> (Повтаряне на {0} часа)"
509
510#: ../src/PlaylistWindow.cs:1041
511#, csharp-format
512msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minute)"
513msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minutes)"
514msgstr[0] "<b>Плейлист</b> (Повтаряне {0} минута)"
515msgstr[1] "<b>Плейлист</b> (Повтаряне {0} минути)"
516
517#: ../src/PlaylistWindow.cs:1046
518#, csharp-format
519msgid "<b>Playlist</b> ({0} hour remaining)"
520msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} hours remaining)"
521msgstr[0] "<b>Плейлист</b> ({0} оставащ час)"
522msgstr[1] "<b>Плейлист</b> ({0} оставащи часа)"
523
524#: ../src/PlaylistWindow.cs:1051
525#, csharp-format
526msgid "<b>Playlist</b> ({0} minute remaining)"
527msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} minutes remaining)"
528msgstr[0] "<b>Плейлист</b> ({0} оставащa минутa)"
529msgstr[1] "<b>Плейлист</b> ({0} оставащи минути)"
530
531#: ../src/PluginManager.cs:34
532#, csharp-format
533msgid "Error loading plug-in {0}: {1}"
534msgstr "Грешка при зареждането на приставката {0}: {1}"
535
536#: ../src/ProgressWindow.cs:33
537#, csharp-format
538msgid "Importing \"{0}\""
539msgstr "Внасяне на „{0}“"
540
541#: ../src/ProgressWindow.cs:36
542msgid "Loading:"
543msgstr "Зареждане:"
544
545#: ../src/SaveDialog.cs:37
546msgid "Save Playlist"
547msgstr "Запазване на списък с песни"
548
549#: ../src/SaveDialog.cs:40
550msgid "Untitled"
551msgstr "Неозаглавен"
552
553#: ../src/StringUtils.cs:31
554msgid "Unknown"
555msgstr "Непознат"
556
557#: ../src/StringUtils.cs:34
558#, csharp-format
559msgid "{0} and others"
560msgstr "{0} и други"
561
562#: ../src/StringUtils.cs:37
563#, csharp-format
564msgid "{0} and {1}"
565msgstr "{0} и {1}"
566
567#: ../plugins/TrayIcon.cs:35
568msgid "Muine music player"
569msgstr "Muine - програма за слушане на музика"
570
571#: ../plugins/TrayIcon.cs:40
572#, csharp-format
573msgid "{0} - {1}"
574msgstr "{0} - {1}"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.