source: extras/meld.branch-0_9.bg.po @ 57

Last change on this file since 57 was 57, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Подавам понеделнишки нови преводи. Трябва още да се работи по gtk+*, gconf и gnome-vfs.

File size: 32.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of meld pot file
2# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the meld package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: meld-0.9.4.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-07-25 09:16+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-07-25 09:15+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov  <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../meld.desktop.in.h:1
20msgid "Compare and merge your files."
21msgstr "Сравняване и сливане на файлове."
22
23#: ../meld.desktop.in.h:2
24msgid "Meld Diff Viewer"
25msgstr "Програма за сравняване Meld"
26
27#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
28#: ../cvsview.py:41
29msgid ""
30"Ignored:Non CVS:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:Missing"
31msgstr ""
32"Игнориран:Извън CVS:::Грешка::Новодобавен:Променен:<b>В конфликт</b>:Изтрит:"
33"Липсващ"
34
35#: ../cvsview.py:169
36#, python-format
37msgid ""
38"Error converting to a regular expression\n"
39"The pattern was '%s'\n"
40"The error was '%s'"
41msgstr ""
42"Грешка при преобразуване към регулярен израз\n"
43"Изразът е: „%s“\n"
44"Грешката е: „%s“"
45
46#: ../cvsview.py:353 ../svnview.py:292
47msgid "Name"
48msgstr "Име"
49
50#: ../cvsview.py:370 ../svnview.py:309
51msgid "Location"
52msgstr "Местоположение"
53
54#: ../cvsview.py:371 ../svnview.py:310
55msgid "Status"
56msgstr "Състояние"
57
58#: ../cvsview.py:372 ../svnview.py:311
59msgid "Rev"
60msgstr "Ревизия"
61
62#: ../cvsview.py:373 ../svnview.py:312 ../glade2/cvsview.glade.h:21
63msgid "Tag"
64msgstr "Етикет"
65
66#: ../cvsview.py:374 ../svnview.py:313
67msgid "Options"
68msgstr "Настройки"
69
70#: ../cvsview.py:411 ../dirdiff.py:364 ../svnview.py:350
71#, python-format
72msgid "[%s] Scanning"
73msgstr "[%s] Проверка"
74
75#: ../cvsview.py:438 ../dirdiff.py:373 ../svnview.py:377
76#, python-format
77msgid "[%s] Scanning %s"
78msgstr "[%s] Проверка на %s"
79
80#: ../cvsview.py:454 ../svnview.py:393
81msgid "(Empty)"
82msgstr "(Празен)"
83
84#: ../cvsview.py:490 ../svnview.py:429
85#, python-format
86msgid "[%s] Fetching differences"
87msgstr "[%s] Извличане на разликите"
88
89#: ../cvsview.py:497 ../svnview.py:437
90#, python-format
91msgid "[%s] Applying patch"
92msgstr "[%s] Прилагане на кръпка"
93
94#: ../cvsview.py:501 ../svnview.py:441
95msgid "No differences found."
96msgstr "Няма намерени разлики"
97
98#: ../cvsview.py:575 ../svnview.py:515
99msgid "Select some files first."
100msgstr "Първо изберете файлове."
101
102#: ../cvsview.py:596 ../dirdiff.py:552 ../svnview.py:536
103#, python-format
104msgid ""
105"'%s' is a directory.\n"
106"Remove recusively?"
107msgstr ""
108"„%s“ е директория.\n"
109"Да се изтрие ли рекурсивно?"
110
111#: ../cvsview.py:601 ../dirdiff.py:559 ../svnview.py:541
112#, python-format
113msgid ""
114"Error removing %s\n"
115"\n"
116"%s."
117msgstr ""
118"Грешка при изтриването на %s\n"
119"\n"
120"%s."
121
122#: ../dirdiff.py:253 ../dirdiff.py:268
123#, python-format
124msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
125msgstr "Грешка при преобразуването на шаблона „%s“ към регулярен израз"
126
127#: ../dirdiff.py:284
128#, python-format
129msgid "Hide %s"
130msgstr "Скриване на %s"
131
132#: ../dirdiff.py:406
133#, python-format
134msgid "'%s' hidden by '%s'"
135msgstr "„%s“ е скрит от „%s“"
136
137#: ../dirdiff.py:412
138#, python-format
139msgid ""
140"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
141"filesystem. Some files are not visible:\n"
142"%s"
143msgstr ""
144"Извършвате сравнение без отчитане на регистъра на буквите върху файлова "
145"система, която отчита регистъра на буквите. Някои файлове не се виждат:\n"
146"%s"
147
148#: ../dirdiff.py:481
149#, python-format
150msgid "[%s] Done"
151msgstr "[%s] Готово"
152
153#: ../dirdiff.py:527
154#, python-format
155msgid ""
156"'%s' exists.\n"
157"Overwrite?"
158msgstr ""
159"„%s“ съществува.\n"
160"Да се презапише?"
161
162#: ../dirdiff.py:534
163#, python-format
164msgid ""
165"Error copying '%s' to '%s'\n"
166"\n"
167"%s."
168msgstr ""
169"Грешка при копиране на „%s“ в „%s“\n"
170"\n"
171"%s."
172
173#: ../dirdiff.py:570
174#, python-format
175msgid "%i second"
176msgid_plural "%i seconds"
177msgstr[0] "%i секунда"
178msgstr[1] "%i секунди"
179
180#: ../dirdiff.py:571
181#, python-format
182msgid "%i minute"
183msgid_plural "%i minutes"
184msgstr[0] "%i минута"
185msgstr[1] "%i минути"
186
187#: ../dirdiff.py:572
188#, python-format
189msgid "%i hour"
190msgid_plural "%i hours"
191msgstr[0] "%i час"
192msgstr[1] "%i часа"
193
194#: ../dirdiff.py:573
195#, python-format
196msgid "%i day"
197msgid_plural "%i days"
198msgstr[0] "%i ден"
199msgstr[1] "%i дена"
200
201#: ../dirdiff.py:574
202#, python-format
203msgid "%i week"
204msgid_plural "%i weeks"
205msgstr[0] "%i седмица"
206msgstr[1] "%i седмици"
207
208#: ../dirdiff.py:575
209#, python-format
210msgid "%i month"
211msgid_plural "%i months"
212msgstr[0] "%i месец"
213msgstr[1] "%i месеца"
214
215#: ../dirdiff.py:576
216#, python-format
217msgid "%i year"
218msgid_plural "%i years"
219msgstr[0] "%i година"
220msgstr[1] "%i години"
221
222#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
223#: ../filediff.py:224
224msgid "INS,OVR"
225msgstr "Вмъкване,Заместване"
226
227#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
228#: ../filediff.py:226
229#, python-format
230msgid "Ln %i, Col %i"
231msgstr "Ред %i, Кол. %i"
232
233#: ../filediff.py:284
234#, python-format
235msgid ""
236"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
237"will be incorrect. See the user manual for more details."
238msgstr ""
239"Регулярният израз „%s“ промени броя на редовете във файла. Сравнението няма "
240"да бъде коректно. Обърнете се към ръководството за повече информация."
241
242#: ../filediff.py:529
243#, python-format
244msgid ""
245"Regular expression error\n"
246"'%s'"
247msgstr ""
248"Грешка в регулярния израз\n"
249"„%s“"
250
251#: ../filediff.py:541
252#, python-format
253msgid "The regular expression '%s' was not found."
254msgstr "Регулярният израз „%s“ не бе открит"
255
256#: ../filediff.py:543
257#, python-format
258msgid "The text '%s' was not found."
259msgstr "Текстът „%s“ не бе открит"
260
261#: ../filediff.py:582
262#, python-format
263msgid "[%s] Set num panes"
264msgstr "[%s] Задаване на броя панели"
265
266#: ../filediff.py:589
267#, python-format
268msgid "[%s] Opening files"
269msgstr "[%s] Отваряне на файлове"
270
271#: ../filediff.py:606 ../filediff.py:620 ../filediff.py:636 ../filediff.py:643
272#, python-format
273msgid "Could not read from '%s'"
274msgstr "Невъзможно четене от „%s“"
275
276#: ../filediff.py:607 ../filediff.py:644
277msgid "The error was:"
278msgstr "Грешката бе:"
279
280#: ../filediff.py:612
281#, python-format
282msgid "[%s] Reading files"
283msgstr "[%s] Прочитане на файлове"
284
285#: ../filediff.py:621
286msgid ""
287"It contains ascii nulls.\n"
288"Perhaps it is a binary file."
289msgstr ""
290"Съдъжа символа ASCII NUL.\n"
291"Вероятно е двоичен файл."
292
293#: ../filediff.py:637
294#, python-format
295msgid "I tried encodings %s."
296msgstr "Беше пробвано кодиране %s."
297
298#: ../filediff.py:665
299#, python-format
300msgid "[%s] Computing differences"
301msgstr "[%s] Изчисляване на разликите"
302
303#: ../filediff.py:754
304#, python-format
305msgid ""
306"\"%s\" exists!\n"
307"Overwrite?"
308msgstr ""
309"„%s“ съществува.\n"
310"Да се презапише?"
311
312#: ../filediff.py:766
313#, python-format
314msgid ""
315"Error writing to %s\n"
316"\n"
317"%s."
318msgstr ""
319"Грешка при запис в %s\n"
320"\n"
321"%s."
322
323#: ../filediff.py:775
324#, python-format
325msgid "Choose a name for buffer %i."
326msgstr "Избор на име за буфера %i."
327
328#: ../filediff.py:788
329#, python-format
330msgid ""
331"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
332"\n"
333"Which format would you like to use?"
334msgstr ""
335"Комбинациите за край на ред във файла „%s“ са различни.\n"
336"\n"
337"Кой вариант искате да се ползва?"
338
339#: ../filediff.py:804
340#, python-format
341msgid ""
342"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
343"Would you like to save as UTF-8?"
344msgstr ""
345"„%s“ съдържа символи, които не могат да се кодират чрез „%s“\n"
346"Желаете ли да се запише в „UTF-8“?"
347
348#. save as
349#: ../filediff.py:839
350msgid "Save patch as..."
351msgstr "Запис на кръпка като..."
352
353#: ../filediff.py:893
354#, python-format
355msgid ""
356"Refreshing will discard changes in:\n"
357"%s\n"
358"\n"
359"You cannot undo this operation."
360msgstr ""
361"Обновяването ще препокрие промените в:\n"
362"%s\n"
363"\n"
364"Няма да можете да отмените тази операция."
365
366#: ../meld:57 ../meld:67 ../meld:77
367#, c-format
368msgid "Meld requires %s or higher."
369msgstr "Meld изисква %s или по-висока версия."
370
371#: ../meld:78
372msgid ""
373"Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."
374msgstr ""
375"Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен от "
376"очаквания начин."
377
378#: ../meldapp.py:294
379msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."
380msgstr ""
381"Номерата на редовете се визуализират, само ако имате инсталиран "
382"pygtksourceview."
383
384#: ../meldapp.py:298
385msgid ""
386"Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."
387msgstr "Синтаксисът се осветява, само ако имате инсталиран pygtksourceview."
388
389#: ../meldapp.py:745
390msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
391msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n"
392
393#. ###############################################################################
394#.
395#. usage
396#.
397#. ###############################################################################
398#: ../meldapp.py:798
399msgid ""
400"Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n"
401"\n"
402"    meld                        Start with no windows open\n"
403"    meld <dir>                  Start with CVS browser in 'dir'\n"
404"    meld <file>                 Start with CVS diff of 'file'\n"
405"    meld <file> <file> [file]   Start with 2 or 3 way file comparison\n"
406"    meld <dir>  <dir>  [dir]    Start with 2 or 3 way directory comparison\n"
407"\n"
408"Options:\n"
409"    -h, --help                  Show this help text and exit\n"
410"    -v, --version               Display the version and exit\n"
411"\n"
412"For more information choose help -> contents.\n"
413"Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n"
414"Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"
415msgstr ""
416"Meld е инструмент за сравняване на файлове и директории. Употреба:\n"
417"\n"
418"    meld                        Стартира без отворени прозорци\n"
419"    meld <директория>           Стартира с навигация спрямо хранилището  в "
420"„директорията“\n"
421"    meld <файл>                 Стартира с показване на разликите на „файла“ "
422"спрямо хранилището\n"
423"    meld <файл> <файл> [файл]   Стартира с показване на разликите между 2 "
424"или 3 файла\n"
425"    meld <дир>  <дир>  [дир]    Стартира с показване на разликите между 2 "
426"или 3 директории\n"
427"\n"
428"Опции:\n"
429"    -h, --help                  Показва помощно съобщение и приключва\n"
430"    -v, --version               Показва версията и приключва\n"
431"\n"
432"За повече информация изберете „Помощ“ -> „Съдържание“.\n"
433"Докладвайте грешки на адрес: http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?"
434"product=meld\n"
435"Обсъждайте meld на адрес: http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-"
436"devtools\n"
437
438#: ../meldapp.py:815
439#, python-format
440msgid ""
441"Meld %s\n"
442"Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
443msgstr ""
444"Meld %s\n"
445"Написан от Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
446
447#: ../meldapp.py:871
448#, python-format
449msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
450msgstr "Грешен брой аргументи (получени са %i)"
451
452#: ../melddoc.py:45
453msgid "untitled"
454msgstr "безименен"
455
456#. no common path. empty names get changed to "[None]"
457#: ../misc.py:120
458msgid "[None]"
459msgstr "[Липсва]"
460
461#: ../svnview.py:42
462msgid ""
463"Ignored:Non SVN:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:Missing"
464msgstr ""
465"Игнориран:Извън SVN:::Грешка::Новодобавен:Променен:<b>В конфликт</b>:Изтрит:"
466"Липсващ"
467
468#: ../glade2/cvsview.glade.h:1
469msgid "Add _Binary"
470msgstr "Добавяне на д_воичен"
471
472#: ../glade2/cvsview.glade.h:2
473msgid "Add to CVS"
474msgstr "Добавяне към CVS"
475
476#: ../glade2/cvsview.glade.h:3
477msgid "CVS Log"
478msgstr "Дневник на хранилището"
479
480#: ../glade2/cvsview.glade.h:4
481msgid "Commit"
482msgstr "Подаване"
483
484#: ../glade2/cvsview.glade.h:5
485msgid "Commit Files"
486msgstr "Файлове за подаване"
487
488#: ../glade2/cvsview.glade.h:6
489msgid "Date"
490msgstr "Дата"
491
492#: ../glade2/cvsview.glade.h:7
493msgid "Delete locally"
494msgstr "Локално изтриване"
495
496#: ../glade2/cvsview.glade.h:8
497msgid "Diff Options"
498msgstr "Настройки за разликите"
499
500#: ../glade2/cvsview.glade.h:9
501msgid "Diff selected"
502msgstr "Разлики в избраните"
503
504#: ../glade2/cvsview.glade.h:10
505msgid "Flatten directories"
506msgstr "Представяне на директориите като една"
507
508#: ../glade2/cvsview.glade.h:11
509msgid "Ignored"
510msgstr "Игнорирани"
511
512#: ../glade2/cvsview.glade.h:12
513msgid "Local copy against other remote revision"
514msgstr "Работно копие спрямо различна версия в хранилището"
515
516#: ../glade2/cvsview.glade.h:13
517msgid "Local copy against same remote revision"
518msgstr "Работно копие спрямо същата версия в хранилището"
519
520#: ../glade2/cvsview.glade.h:14
521msgid "Log Message"
522msgstr "Съобщение в дневника"
523
524#: ../glade2/cvsview.glade.h:15
525msgid "Non _CVS"
526msgstr "Извън _CVS"
527
528#: ../glade2/cvsview.glade.h:16
529msgid "Previous Logs"
530msgstr "Предишни съобщения"
531
532#: ../glade2/cvsview.glade.h:17
533msgid "Remove _Locally"
534msgstr "_Локално изтриване"
535
536#: ../glade2/cvsview.glade.h:18
537msgid "Remove from CVS"
538msgstr "Премахване от контрол"
539
540#: ../glade2/cvsview.glade.h:19 ../glade2/dirdiff.glade.h:20
541msgid "Show modified"
542msgstr "Показване на променените"
543
544#: ../glade2/cvsview.glade.h:20
545msgid "Show non-CVS"
546msgstr "Показване на тези извън контрол"
547
548#: ../glade2/cvsview.glade.h:22
549msgid "Update"
550msgstr "Обновяване"
551
552#: ../glade2/cvsview.glade.h:23
553msgid "_Add"
554msgstr "_Добавяне"
555
556#: ../glade2/cvsview.glade.h:24
557msgid "_Commit"
558msgstr "_Подаване"
559
560#: ../glade2/cvsview.glade.h:25 ../glade2/meldapp.glade.h:88
561msgid "_Diff"
562msgstr "_Сравняване"
563
564#: ../glade2/cvsview.glade.h:26
565msgid "_Edit"
566msgstr "_Редактиране"
567
568#: ../glade2/cvsview.glade.h:27
569msgid "_Flatten"
570msgstr "_Без йерархия"
571
572#: ../glade2/cvsview.glade.h:28
573msgid "_Modified"
574msgstr "_Променени"
575
576#: ../glade2/cvsview.glade.h:29
577msgid "_Normal"
578msgstr "_Нормални"
579
580#: ../glade2/cvsview.glade.h:30
581msgid "_Remove"
582msgstr "_Премахване"
583
584#: ../glade2/cvsview.glade.h:31
585msgid "_Update"
586msgstr "_Обновяване"
587
588#: ../glade2/filediff.glade.h:1
589msgid ""
590"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
591"Which ones would you like to save?</span>"
592msgstr ""
593"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Някои файлове са променени.\n"
594"Кои от тях искате да се запишат?</span>"
595
596#: ../glade2/filediff.glade.h:3
597msgid "Copy All _Left"
598msgstr "Копиране всичко на_ляво"
599
600#: ../glade2/filediff.glade.h:4
601msgid "Copy All _Right"
602msgstr "Копиране всичко на_дясно"
603
604#: ../glade2/filediff.glade.h:5
605msgid "Copy to Clipboard"
606msgstr "Копиране в междинния буфер"
607
608#: ../glade2/filediff.glade.h:6
609msgid "Create Patch"
610msgstr "Създаване на кръпка"
611
612#: ../glade2/filediff.glade.h:7 ../glade2/dirdiff.glade.h:9
613msgid "Edit"
614msgstr "Редактиране"
615
616#: ../glade2/filediff.glade.h:8
617msgid "Find"
618msgstr "Търсене"
619
620#: ../glade2/filediff.glade.h:9
621msgid "Make Patch"
622msgstr "Създаване на кръпка"
623
624#: ../glade2/filediff.glade.h:10
625msgid "Match _entire word only"
626msgstr "Съвпадане само по _цели думи"
627
628#: ../glade2/filediff.glade.h:11
629msgid "Regular e_xpression"
630msgstr "Ре_гулярен израз"
631
632#: ../glade2/filediff.glade.h:12
633msgid "Save modified files?"
634msgstr "Запис на променените файлове?"
635
636#: ../glade2/filediff.glade.h:13
637msgid "Search for:"
638msgstr "Търсене за:"
639
640#: ../glade2/filediff.glade.h:14
641msgid "_Match case"
642msgstr "_Регистърът на буквите е от значение"
643
644#: ../glade2/filediff.glade.h:15
645msgid "_Wrap around"
646msgstr "_С достигане до края да се почне отначало"
647
648#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1
649msgid "Case"
650msgstr "Регистър"
651
652#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2
653msgid "Copy Left"
654msgstr "Копиране наляво"
655
656#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3
657msgid "Copy Right"
658msgstr "Копиране надясно"
659
660#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4
661msgid "Copy left"
662msgstr "Копиране от десния панел в левия"
663
664#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5
665msgid "Copy right"
666msgstr "Копиране от левия панел в десния"
667
668#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6
669msgid "Delete selected"
670msgstr "Изтриване на избраното"
671
672#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7
673msgid "Diff"
674msgstr "Разлики"
675
676#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8
677msgid "Diff selection"
678msgstr "Разлики в избраното"
679
680#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10
681msgid "Hide selected"
682msgstr "Скриване на избраното"
683
684#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11
685msgid "Hide..."
686msgstr "Скриване..."
687
688#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12
689msgid "Ignore case of entries"
690msgstr "Регистърът на избраното да е без значение"
691
692#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13
693msgid "Launch _Comparison"
694msgstr "Стартиране на _сравнение"
695
696#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14
697msgid "Left"
698msgstr "Ляв"
699
700#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15
701msgid "Modified"
702msgstr "Променен"
703
704#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16
705msgid "New"
706msgstr "Нов"
707
708#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17
709msgid "Right"
710msgstr "Десен"
711
712#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18
713msgid "Same"
714msgstr "Еднакъв"
715
716#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19
717msgid "Show identical"
718msgstr "Показване на еднаквите"
719
720#: ../glade2/dirdiff.glade.h:21
721msgid "Show new"
722msgstr "Показване на новите"
723
724#: ../glade2/dirdiff.glade.h:22
725msgid "_Delete Selected"
726msgstr "_Изтриване на избраните"
727
728#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
729msgid "(gnome-default-editor)"
730msgstr "(редактор-на-GNOME-по-подразбиране)"
731
732#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
733msgid "<b>Drawing Style</b>"
734msgstr "<b>Стил на чертане</b>"
735
736#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
737msgid "<b>Edit Menu</b>"
738msgstr "<b>Редактиране на меню</b>"
739
740#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
741msgid "<b>Font</b>"
742msgstr "<b>Шрифт</b>"
743
744#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
745msgid "<b>Global options</b>"
746msgstr "<b>Глобални настройки</b>"
747
748#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
749msgid "<b>Loading</b>"
750msgstr "<b>Зареждане</b>"
751
752#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
753msgid "<b>Misc</b>"
754msgstr "<b>Разни</b>"
755
756#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
757msgid "<b>Saving</b>"
758msgstr "<b>Запис</b>"
759
760#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
761msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
762msgstr "<b>Вид на лентата с инструменти</b>"
763
764#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
765msgid "<b>Update Options</b>"
766msgstr "<b>Настройки за обновяване</b>"
767
768#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
769msgid "<b>Whitespace</b>"
770msgstr "<b>Празни символи</b>"
771
772#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
773msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
774msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
775
776#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
777msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diff</span>"
778msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Разлики</span>"
779
780#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
781msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
782msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Визуализация</span>"
783
784#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
785msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
786msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Редактор</span>"
787
788#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
789msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
790msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодиране</span>"
791
792#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
793msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
794msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за файлове</span>"
795
796#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
797msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
798msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за текст</span>"
799
800#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
801msgid "Automatically supply missing newline at end of file."
802msgstr "Автоматично завършване на файл с празен ред."
803
804#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
805msgid "CVS"
806msgstr "CVS"
807
808#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
809msgid "CVS Directory"
810msgstr "Директория под CVS"
811
812#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
813msgid "CVS binary"
814msgstr "Програма за CVS"
815
816#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
817msgid "CVS view"
818msgstr "Преглед на CVS"
819
820#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
821msgid "C_VS Browser"
822msgstr "Навигатор за _CVS"
823
824#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
825msgid "Choose Files"
826msgstr "Избор на файлове"
827
828#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
829msgid ""
830"Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
831"choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
832msgstr ""
833"Избор на изобразяваме на централния панел. Може да предпочетете по-семпъл "
834"вариант, ако прелистването е прекалено бавно"
835
836#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
837msgid "Copyright (C) 2002 Stephen Kennedy"
838msgstr "Авторски права (C) 2002 Stephen Kennedy"
839
840#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
841msgid "Create missing directories (-d)"
842msgstr "Създаване на липсващите директории (-d)"
843
844#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
845msgid "Curved : Filled Curves"
846msgstr "Криви: запълнени криви"
847
848#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
849msgid "Custom command"
850msgstr "Потребителска команда"
851
852#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
853msgid "Display"
854msgstr "Визуализация"
855
856#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
857msgid "Edit menu popup invokes"
858msgstr "Изскачащото меню за редакция стартира"
859
860#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
861msgid "Editor"
862msgstr "Редактор"
863
864#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
865msgid "Encoding"
866msgstr "Кодиране"
867
868#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
869msgid "File Filters"
870msgstr "Филтър за файлове"
871
872#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
873msgid "Gnome Default"
874msgstr "Подразбиращата настройка на GNOME"
875
876#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
877msgid "Gnome default editor"
878msgstr "Подразбиращият се за GNOME редактор"
879
880#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
881msgid "Icons Only"
882msgstr "Само икони"
883
884#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
885msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
886msgstr "Игнориране на .cvsrc (-f)"
887
888#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
889msgid "Ignore changes in amount of white space"
890msgstr "Игнориране на промените в празните символи"
891
892#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
893msgid ""
894"Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
895msgstr ""
896"Игнориране на регистъра - главните и малките букви се считат за еквивалентни"
897
898#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
899msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
900msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове"
901
902#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
903msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
904msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове"
905
906#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
907msgid "Internal editor"
908msgstr "Вътрешен редактор"
909
910#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
911msgid "Line Wrapping "
912msgstr "Пренасяне на редове"
913
914#: ../glade2/meldapp.glade.h:46
915msgid "Locate CVS binary : Meld"
916msgstr "Meld: избор на програма за CVS"
917
918#: ../glade2/meldapp.glade.h:47
919msgid "Meld"
920msgstr "Meld"
921
922#: ../glade2/meldapp.glade.h:48
923msgid "Mine"
924msgstr "Мои"
925
926#: ../glade2/meldapp.glade.h:49
927msgid "My Directory"
928msgstr "Моята директория"
929
930#: ../glade2/meldapp.glade.h:50
931msgid "My File"
932msgstr "Моят файл"
933
934#: ../glade2/meldapp.glade.h:51
935msgid "New..."
936msgstr "Нов..."
937
938#: ../glade2/meldapp.glade.h:52
939msgid "Original"
940msgstr "Първоначални"
941
942#: ../glade2/meldapp.glade.h:53
943msgid "Original Directory"
944msgstr "Първоначална директория"
945
946#: ../glade2/meldapp.glade.h:54
947msgid "Original File"
948msgstr "Първоначален файл"
949
950#: ../glade2/meldapp.glade.h:55
951msgid "Other"
952msgstr "Чужди"
953
954#: ../glade2/meldapp.glade.h:56
955msgid "Other Directory"
956msgstr "Чужда директория"
957
958#: ../glade2/meldapp.glade.h:57
959msgid "Other File"
960msgstr "Чужд файл"
961
962#: ../glade2/meldapp.glade.h:58
963msgid "Preferences : Meld"
964msgstr "Настройки: Meld"
965
966#: ../glade2/meldapp.glade.h:59
967msgid "Prune empty directories (-P)"
968msgstr "Премахване на празните директории (-P)"
969
970#: ../glade2/meldapp.glade.h:60
971msgid "Quiet mode (-q)"
972msgstr "Тих режим (-q)"
973
974#: ../glade2/meldapp.glade.h:61
975msgid "Report _Bug"
976msgstr "_Докладване на грешка"
977
978#: ../glade2/meldapp.glade.h:62
979msgid "SVN Directory"
980msgstr "Директория под SVN"
981
982#: ../glade2/meldapp.glade.h:63
983msgid "SVN view"
984msgstr "Преглед на SVN"
985
986#: ../glade2/meldapp.glade.h:64
987msgid "Save in UTF-8 encoding"
988msgstr "Запис в файловете в кодиране UTF-8"
989
990#: ../glade2/meldapp.glade.h:65
991msgid "Save in the files original encoding"
992msgstr "Запис на файловете в първоначалното кодиране"
993
994#: ../glade2/meldapp.glade.h:66
995msgid "Show line numbers"
996msgstr "Показване на номерата на редовете"
997
998#: ../glade2/meldapp.glade.h:67
999msgid "Simple : Lines only"
1000msgstr "Семпли: само линии"
1001
1002#: ../glade2/meldapp.glade.h:68
1003msgid "Solid : Filled Quadilaterals"
1004msgstr "Запълнени: запълнени четириъгълници"
1005
1006#: ../glade2/meldapp.glade.h:69
1007msgid "Tab width"
1008msgstr "Ширина на табулатора"
1009
1010#: ../glade2/meldapp.glade.h:70
1011msgid "Text Beside Icons"
1012msgstr "Текст до иконите"
1013
1014#: ../glade2/meldapp.glade.h:71
1015msgid "Text Filters"
1016msgstr "Филтри за текст"
1017
1018#: ../glade2/meldapp.glade.h:72
1019msgid "Text Only"
1020msgstr "Само текст"
1021
1022#: ../glade2/meldapp.glade.h:73
1023msgid "Text Under Icons"
1024msgstr "Текст под иконите"
1025
1026#: ../glade2/meldapp.glade.h:74
1027msgid "Three way directory"
1028msgstr "Сравнение на 3 директории"
1029
1030#: ../glade2/meldapp.glade.h:75
1031msgid "Three way file"
1032msgstr "Сравнение на 3 файла"
1033
1034#: ../glade2/meldapp.glade.h:76
1035msgid "Two way directory"
1036msgstr "Сравнение на 2 директории"
1037
1038#: ../glade2/meldapp.glade.h:77
1039msgid "Two way file"
1040msgstr "Сравнение на 2 файла"
1041
1042#: ../glade2/meldapp.glade.h:78
1043msgid "Use Compression (-z)"
1044msgstr "Ползване на компресия (-z)"
1045
1046#: ../glade2/meldapp.glade.h:79
1047msgid "Use GNOME monospace font."
1048msgstr "Ползване на едноразреден шрифт"
1049
1050#: ../glade2/meldapp.glade.h:80
1051msgid "Use custom font."
1052msgstr "Използване на потребителски шрифт"
1053
1054#: ../glade2/meldapp.glade.h:81
1055msgid "Use syntax highlighting"
1056msgstr "Използване на осветяване на синтаксиса"
1057
1058#: ../glade2/meldapp.glade.h:82
1059msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
1060msgstr ""
1061"При зареждане на файл, пробвай кодиранията в тази последователност (напр.: "
1062"utf8, iso8859)"
1063
1064#: ../glade2/meldapp.glade.h:83
1065msgid ""
1066"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
1067"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
1068"separated by spaces."
1069msgstr ""
1070"При сравнения на директории някои файлове и директории може да се "
1071"пренебрегват. Всеки ред е списък от шаблони на обвивката, разделени с "
1072"интервали."
1073
1074#: ../glade2/meldapp.glade.h:84
1075msgid ""
1076"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
1077"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
1078"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
1079"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
1080"details."
1081msgstr ""
1082"При сравнение на файлове някои промени може да се пренебрегват. Всеки шаблон "
1083"тук е регулярен израз в езика Питон, който заменя всеки напасващ текст с "
1084"празен низ преди да се извърши сравнението. Ако изразът съдържа групи, само "
1085"групите се заменят. Обърнете се към ръководството за повече подробности."
1086
1087#: ../glade2/meldapp.glade.h:85
1088msgid "Whitespace is significant"
1089msgstr "Празните символи имат значение"
1090
1091#: ../glade2/meldapp.glade.h:86
1092msgid "_Character"
1093msgstr "_Символ"
1094
1095#: ../glade2/meldapp.glade.h:87
1096msgid "_Contents"
1097msgstr "_Съдържание"
1098
1099#: ../glade2/meldapp.glade.h:89
1100msgid "_Directory Comparison"
1101msgstr "Сравнение на _директории"
1102
1103#: ../glade2/meldapp.glade.h:90
1104msgid "_Down"
1105msgstr "На_долу"
1106
1107#: ../glade2/meldapp.glade.h:91
1108msgid "_File Comparison"
1109msgstr "Сравнение на _файлове"
1110
1111#: ../glade2/meldapp.glade.h:92
1112msgid "_Logo"
1113msgstr "_Лого"
1114
1115#: ../glade2/meldapp.glade.h:93
1116msgid "_New..."
1117msgstr "_Нов..."
1118
1119#: ../glade2/meldapp.glade.h:94
1120msgid "_None"
1121msgstr "_Без"
1122
1123#: ../glade2/meldapp.glade.h:95
1124msgid "_SVN Browser"
1125msgstr "Навигатор за _SVN"
1126
1127#: ../glade2/meldapp.glade.h:96
1128msgid "_Save"
1129msgstr "Запис"
1130
1131#: ../glade2/meldapp.glade.h:97
1132msgid "_Three Way Compare"
1133msgstr "_Тройно сравнение"
1134
1135#: ../glade2/meldapp.glade.h:98
1136msgid "_Up"
1137msgstr "На_горе"
1138
1139#: ../glade2/meldapp.glade.h:99
1140msgid "_Word"
1141msgstr "_Дума"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.