source: extras/f-spot.HEAD.bg.po @ 90

Last change on this file since 90 was 90, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Тези съм подал днес към GNOME CVS.

File size: 42.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of f-spot.
2# Copyright (C) 2005 THE f-spot'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: f-spot\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-08-01 20:33+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-01 20:32+0300\n"
14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:68
22msgid "F-Spot Photo Album"
23msgstr "F-Spot фото албум"
24
25#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
26msgid "Photo Album"
27msgstr "Фото албум"
28
29#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
30msgid "By Extension"
31msgstr "По разширение"
32
33#: ../libeog/eog-file-selection.c:30
34msgid "BMP"
35msgstr "BMP"
36
37#: ../libeog/eog-file-selection.c:31
38msgid "GIF"
39msgstr "GIF"
40
41#: ../libeog/eog-file-selection.c:32
42msgid "ICO"
43msgstr "ICO"
44
45#: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
46msgid "JPEG"
47msgstr "JPEG"
48
49#: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
50msgid "PNG"
51msgstr "PNG"
52
53#: ../libeog/eog-file-selection.c:35
54msgid "PNM"
55msgstr "PNM"
56
57#: ../libeog/eog-file-selection.c:36
58msgid "RAS"
59msgstr "RAS"
60
61#: ../libeog/eog-file-selection.c:37
62msgid "SVG"
63msgstr "SVG"
64
65#: ../libeog/eog-file-selection.c:38
66msgid "TGA"
67msgstr "TGA"
68
69#: ../libeog/eog-file-selection.c:39
70msgid "TIFF"
71msgstr "TIFF"
72
73#: ../libeog/eog-file-selection.c:40
74msgid "XBM"
75msgstr "XBM"
76
77#: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
78msgid "XPM"
79msgstr "XPM"
80
81#: ../libeog/eog-file-selection.c:207
82msgid "Unsupported file format."
83msgstr "Неподдържан файлов формат."
84
85#: ../libeog/eog-file-selection.c:225
86msgid "Determine File Type:"
87msgstr "Определяне вида на файла:"
88
89#: ../libeog/eog-file-selection.c:268
90msgid "Load Image"
91msgstr "Зареждане на изображение"
92
93#: ../libeog/eog-file-selection.c:274
94msgid "Save Image"
95msgstr "Запазване на изображение"
96
97#: ../libeog/eog-image.c:773
98msgid "No image loaded."
99msgstr "Няма заредено изображение."
100
101#: ../libeog/eog-image.c:780
102msgid "Can't save non local files."
103msgstr "Не може да се запазват не-локални файлове."
104
105#: ../libeog/eog-image.c:803
106msgid "Unsupported image type for saving."
107msgstr "Неподдържан за запис вид изображение"
108
109#: ../libeog/image-view.c:2110
110msgid "interpolation type"
111msgstr "вид на интерполацията"
112
113#: ../libeog/image-view.c:2111
114msgid "the type of interpolation to use"
115msgstr "вида на интерполацията, която да се използва"
116
117#: ../libeog/image-view.c:2117 ../libeog/image-view.c:2124
118msgid "check type"
119msgstr "вид проверка"
120
121#: ../libeog/image-view.c:2118
122msgid "the type of chequering to use"
123msgstr "вида на шахматния шаблон"
124
125#: ../libeog/image-view.c:2125
126msgid "the size of chequers to use"
127msgstr "размера на шахматния шаблон, който да се използва"
128
129#: ../libeog/image-view.c:2131
130msgid "dither"
131msgstr "дифузия"
132
133#: ../libeog/image-view.c:2132
134msgid "dither type"
135msgstr "вид дифузия"
136
137#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
138msgid "File not found"
139msgstr "Файлът не е открит"
140
141#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
142#, c-format
143msgid "Unknown transform type %d"
144msgstr "Непознат вид трансформация - %d"
145
146#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
147msgid "Operation failed"
148msgstr "Операцията пропадна"
149
150#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
151msgid "Preview"
152msgstr "Преглед"
153
154#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
155msgid "Path"
156msgstr "Път"
157
158#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:71
159msgid "File"
160msgstr "Файл"
161
162#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:638
163msgid "Index"
164msgstr "Индекс"
165
166#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
167msgid "Downloading Previews"
168msgstr "Сваляне на прегледи"
169
170#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
171#, csharp-format
172msgid "Downloading Preview of {0}"
173msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
174
175#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
176msgid "Unknown destination."
177msgstr "Непозната целева папка"
178
179#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
180msgid ""
181"When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
182"local filesystem"
183msgstr ""
184"Когато копирате файлове от фотоапарат, трябва да изберете валидна дестинация "
185"на локалната файлова система."
186
187#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
188msgid "Unable to create directory."
189msgstr "Неуспех при създаването на папка."
190
191#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
192#, csharp-format
193msgid ""
194"Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
195"permissions are correct and try again"
196msgstr ""
197"Грешка „{0}“ при създаване на папката „{1}“.  Проверете пътя и правата и "
198"опитайте отново."
199
200#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
201#: ../src/VfsExport.cs:196
202msgid "Transferring Pictures"
203msgstr "Прехвърляне на снимки"
204
205#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
206#, csharp-format
207msgid "Copying file {0} of {1}"
208msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
209
210#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
211msgid "Done Copying Files"
212msgstr "Копирането на файловете приключи"
213
214#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
215msgid "Download Complete"
216msgstr "Свалянето на файловете приключи"
217
218#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
219msgid "Error transferring file"
220msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
221
222#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
223#, csharp-format
224msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
225msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера"
226
227#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:270
228msgid "Select Destination"
229msgstr "Избор на целева папка"
230
231#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
232msgid "Camera"
233msgstr "Фотоапарат"
234
235#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
236msgid "Port"
237msgstr "Порт"
238
239#: ../src/CDExport.cs:57
240#, csharp-format
241msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
242msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
243
244#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/GalleryExport.cs:421
245#: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/VfsExport.cs:88
246#, csharp-format
247msgid "{0} of {1}"
248msgstr "{0} от общо {1}"
249
250#: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:101 ../src/FolderExport.cs:167
251#: ../src/GalleryExport.cs:436 ../src/VfsExport.cs:115
252msgid "Done Sending Photos"
253msgstr "Изпращането приключено"
254
255#: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169 ../src/VfsExport.cs:117
256msgid "Transfer Complete"
257msgstr "Прехвърлянето е завършено"
258
259#: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174 ../src/VfsExport.cs:122
260msgid "Error While Transferring"
261msgstr "Грешка при прехвърлянето"
262
263#: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182 ../src/VfsExport.cs:130
264msgid "Error Transferring"
265msgstr "Грешка при пренасянето"
266
267#: ../src/CDExport.cs:99 ../src/VfsExport.cs:144
268msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
269msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
270
271#: ../src/CDExport.cs:102 ../src/VfsExport.cs:147
272msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
273msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
274
275#: ../src/ColorDialog.cs:145
276msgid "Error saving adjusted photo"
277msgstr "Грешка при запазване ан променената снимка"
278
279#: ../src/ColorDialog.cs:146 ../src/MainWindow.cs:1286 ../src/PhotoView.cs:278
280#, csharp-format
281msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save image {1}"
282msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
283
284#: ../src/Exif.cs:226
285msgid "Image Directory"
286msgstr "Папка с изображения"
287
288#: ../src/Exif.cs:228
289msgid "Thumbnail Directory"
290msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
291
292#: ../src/Exif.cs:230
293msgid "Exif Directory"
294msgstr "Exif папка"
295
296#: ../src/Exif.cs:232
297msgid "GPS Directory"
298msgstr "GPS папка"
299
300#: ../src/Exif.cs:234
301msgid "InterOperability Directory"
302msgstr "Директория за съвместимост"
303
304#: ../src/Exif.cs:236
305msgid "Unknown Directory"
306msgstr "Непозната папка"
307
308#: ../src/FlickrExport.cs:49
309msgid "Enter Password"
310msgstr "Въведете парола"
311
312#: ../src/FlickrExport.cs:58
313msgid "Enter Password for "
314msgstr "Въведете парола за "
315
316#: ../src/FlickrExport.cs:91 ../src/GalleryExport.cs:417
317#, csharp-format
318msgid "Uploading picture \"{0}\""
319msgstr "Качване на снимка „{0}“"
320
321#: ../src/FlickrExport.cs:103 ../src/GalleryExport.cs:438
322msgid "Upload Complete"
323msgstr "Качването е завършено"
324
325#: ../src/FlickrExport.cs:108
326msgid "Error Uploading To Flickr"
327msgstr "Грешка при качването на Flickr"
328
329#: ../src/FlickrExport.cs:138 ../src/GalleryExport.cs:387
330msgid "Uploading Pictures"
331msgstr "Качване на изображения"
332
333#: ../src/FlickrExport.cs:148
334msgid "Unable to log on."
335msgstr "Не може да се влезне"
336
337#: ../src/FlickrExport.cs:149
338msgid ""
339"F-Spot was unable to log on to Flickr.  Make sure the settings you supplied "
340"are correct."
341msgstr ""
342"F-Spot не успя да влезне във Flickr.  Уверете се, че настройките, който сте "
343"предложили са правилни."
344
345#: ../src/FolderExport.cs:129
346msgid "Building Gallery"
347msgstr "Създаване на галерия"
348
349#: ../src/FolderExport.cs:201
350msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
351msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
352
353#: ../src/FolderExport.cs:204
354msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
355msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
356
357#: ../src/FolderExport.cs:250
358msgid "Transfering Pictures"
359msgstr "Прехвърляне на изображения"
360
361#: ../src/FolderExport.cs:636
362msgid "Prev"
363msgstr "Предишна"
364
365#: ../src/FolderExport.cs:641 ../src/f-spot.glade.h:95
366msgid "Next"
367msgstr "Следващо"
368
369#: ../src/FolderExport.cs:704
370msgid "Gallery generated by "
371msgstr "Галерията е генерирана от "
372
373#: ../src/FolderExport.cs:736
374msgid "Pages:"
375msgstr "Страници:"
376
377#: ../src/FullScreenView.cs:100
378msgid "Exit fullscreen"
379msgstr "Изход от пълен екран"
380
381#: ../src/f-spot.glade.h:1
382msgid "\n"
383msgstr "\n"
384
385#: ../src/f-spot.glade.h:3
386msgid " "
387msgstr " "
388
389#: ../src/f-spot.glade.h:4
390msgid "..."
391msgstr "..."
392
393#: ../src/f-spot.glade.h:5
394msgid "<b></b>"
395msgstr "<b></b>"
396
397#: ../src/f-spot.glade.h:6
398msgid "<b>Account</b>"
399msgstr "<b>Абонамент</b>"
400
401#: ../src/f-spot.glade.h:7
402msgid "<b>Album</b>"
403msgstr "<b>Албум</b>"
404
405#: ../src/f-spot.glade.h:8
406msgid "<b>Color Temperature</b>"
407msgstr "<b>Температура на цвета</b>"
408
409#: ../src/f-spot.glade.h:9
410msgid "<b>Destination</b>"
411msgstr "<b>Местонахождение</b>"
412
413#: ../src/f-spot.glade.h:10
414msgid "<b>End Date</b>"
415msgstr "<b>Крайна дата</b>"
416
417#: ../src/f-spot.glade.h:11
418msgid "<b>Export Method</b>"
419msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
420
421#: ../src/f-spot.glade.h:12
422msgid "<b>Exposure</b>"
423msgstr "<b>Експонация</b>"
424
425#: ../src/f-spot.glade.h:13
426msgid "<b>From Image</b>"
427msgstr "<b>От изображение</b>"
428
429#: ../src/f-spot.glade.h:14
430msgid "<b>Gallery</b>"
431msgstr "<b>Галерия</b>"
432
433#: ../src/f-spot.glade.h:15
434msgid "<b>Histogram</b>"
435msgstr "<b>Хистограма</b>"
436
437#: ../src/f-spot.glade.h:16
438msgid "<b>Items to Burn</b>"
439msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
440
441#: ../src/f-spot.glade.h:17
442msgid "<b>Photograph Layout</b>"
443msgstr "<b>Изглед на фотографията</b>"
444
445#: ../src/f-spot.glade.h:18
446msgid "<b>Photos</b>"
447msgstr "<b>Снимки</b>"
448
449#: ../src/f-spot.glade.h:19
450msgid "<b>Predefined</b>"
451msgstr "<b>Предварителн определено</b>"
452
453#: ../src/f-spot.glade.h:20
454msgid "<b>Preview</b>"
455msgstr "<b>Преглед</b>"
456
457#: ../src/f-spot.glade.h:21
458msgid "<b>Printer Details</b>"
459msgstr "<b>Информация за принтера</b>"
460
461#: ../src/f-spot.glade.h:22
462msgid "<b>Start Date</b>"
463msgstr "<b>Начална дата</b>"
464
465#: ../src/f-spot.glade.h:23
466msgid "<b>Style</b>"
467msgstr "<b>Стил</b>"
468
469#: ../src/f-spot.glade.h:24
470msgid "<small> </small>"
471msgstr "<small> </small>"
472
473#: ../src/f-spot.glade.h:25
474msgid "<small></small>"
475msgstr "<small></small>"
476
477#: ../src/f-spot.glade.h:26
478msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
479msgstr ""
480"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
481
482#: ../src/f-spot.glade.h:28
483msgid "Ad_just Color..."
484msgstr "Настройване на цвета..."
485
486#: ../src/f-spot.glade.h:29
487msgid "Adjust Color"
488msgstr "Настройване на цвета"
489
490#: ../src/f-spot.glade.h:30
491msgid "Arranged _By"
492msgstr "Подредени по"
493
494#: ../src/f-spot.glade.h:31
495msgid "Attach Tag:"
496msgstr "Прикачане на етикет:"
497
498#: ../src/f-spot.glade.h:32
499msgid "Border:"
500msgstr "Граница:"
501
502#: ../src/f-spot.glade.h:33
503msgid "Brightness:"
504msgstr "Яркост:"
505
506#: ../src/f-spot.glade.h:34 ../src/StockIcons.cs:26
507msgid "Browse"
508msgstr "Разглеждане"
509
510#: ../src/f-spot.glade.h:35
511msgid "Browse Previously Scheduled Files"
512msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
513
514#: ../src/f-spot.glade.h:36
515msgid "CD"
516msgstr "Диск"
517
518#: ../src/f-spot.glade.h:37
519msgid "Camera Selection"
520msgstr "Избор на фотоапарат"
521
522#: ../src/f-spot.glade.h:38
523msgid "Caption:"
524msgstr "Текст:"
525
526#: ../src/f-spot.glade.h:39
527msgid "Category:"
528msgstr "Категория:"
529
530#: ../src/f-spot.glade.h:40
531msgid "Co_nfigure"
532msgstr "Настройки"
533
534#: ../src/f-spot.glade.h:41
535msgid "Contrast:"
536msgstr "Контраст:"
537
538#: ../src/f-spot.glade.h:42
539msgid "Copy Files To: "
540msgstr "Копиране на файлове в:"
541
542#: ../src/f-spot.glade.h:43
543msgid "Create CD"
544msgstr "Създаване на CD"
545
546#: ../src/f-spot.glade.h:44
547msgid "Create New _Category..."
548msgstr "Създаване на нова категория..."
549
550#: ../src/f-spot.glade.h:45
551msgid "Create New _Tag..."
552msgstr "Създаване на нов етикет..."
553
554#: ../src/f-spot.glade.h:46
555msgid "Create _new version..."
556msgstr "Създаване на нова версия..."
557
558#: ../src/f-spot.glade.h:47
559msgid "Crop Photo to Fit"
560msgstr ""
561"Изрязване на част от\n"
562"снимката, за да пасне"
563
564#: ../src/f-spot.glade.h:48
565msgid "Description:"
566msgstr "Описание:"
567
568#: ../src/f-spot.glade.h:49
569msgid "Destination Temp"
570msgstr "Временна целева директория"
571
572#: ../src/f-spot.glade.h:50
573msgid "Directory"
574msgstr "Папка"
575
576#: ../src/f-spot.glade.h:51
577msgid "Display Side_bar"
578msgstr "Показване на страничния панел"
579
580#: ../src/f-spot.glade.h:52
581msgid "Display T_ags"
582msgstr "Показване на етикетите"
583
584#: ../src/f-spot.glade.h:53
585msgid "Display _Dates"
586msgstr "Показване на датите"
587
588#: ../src/f-spot.glade.h:54
589msgid "Display _Timeline"
590msgstr "Показване на времевата линия"
591
592#: ../src/f-spot.glade.h:55
593msgid "E-Mail:"
594msgstr "Адрес на ел. поща:"
595
596#: ../src/f-spot.glade.h:56
597msgid "E_xport To CD..."
598msgstr "Изнасяне на CD..."
599
600#: ../src/f-spot.glade.h:57
601msgid "Edit Tag Icon"
602msgstr "Редакция на иконата за етикет"
603
604#: ../src/f-spot.glade.h:58
605msgid "Export"
606msgstr "Изнасяне"
607
608#: ../src/f-spot.glade.h:59
609msgid "Export Tags and Categories"
610msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
611
612#: ../src/f-spot.glade.h:60
613msgid "Export tags and categories"
614msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
615
616#: ../src/f-spot.glade.h:61
617msgid "Export titles and comments"
618msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
619
620#: ../src/f-spot.glade.h:62
621msgid "Export to Album:"
622msgstr "Изнасяне към албум:"
623
624#: ../src/f-spot.glade.h:63
625msgid "Export to Original"
626msgstr "Изнасяне към оригинала"
627
628#: ../src/f-spot.glade.h:64
629msgid "Export to _Flickr..."
630msgstr "Изнасяне към _Flickr..."
631
632#: ../src/f-spot.glade.h:65
633msgid "Export to _Folder..."
634msgstr "Изнасяне към _папка..."
635
636#: ../src/f-spot.glade.h:66
637msgid "Export to _Web Gallery..."
638msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
639
640#: ../src/f-spot.glade.h:67
641msgid "F-Spot"
642msgstr "F-Spot"
643
644#: ../src/f-spot.glade.h:69
645msgid "F-Spot Photo Viewer"
646msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
647
648#: ../src/f-spot.glade.h:70
649msgid "F-Spot View"
650msgstr "F-Spot преглед"
651
652#: ../src/f-spot.glade.h:72
653msgid "Fin_d"
654msgstr "Търсене"
655
656#: ../src/f-spot.glade.h:73
657msgid "Find by _Tag"
658msgstr "Търсене по етикет"
659
660#: ../src/f-spot.glade.h:74
661msgid "Flikr"
662msgstr "Flikr"
663
664#: ../src/f-spot.glade.h:75
665msgid "Folder Export"
666msgstr "Изнасяне на папка"
667
668#: ../src/f-spot.glade.h:76
669msgid "Folder URI:"
670msgstr "URI на папка:"
671
672#: ../src/f-spot.glade.h:77
673msgid ""
674"Full Page\n"
675"Standard - 4x6"
676msgstr ""
677"Пълна страница\n"
678"Стандартна - 4x6"
679
680#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/StockIcons.cs:30
681msgid "Fullscreen"
682msgstr "Пълен екран"
683
684#: ../src/f-spot.glade.h:80
685msgid "Gallery"
686msgstr "Галерия"
687
688#: ../src/f-spot.glade.h:81
689msgid "Gallery Name:"
690msgstr "Име на галерията:"
691
692#: ../src/f-spot.glade.h:82
693msgid "Gallery:"
694msgstr "Галерия:"
695
696#: ../src/f-spot.glade.h:83
697msgid ""
698"Hairline\n"
699"0.25\"\n"
700"0.5\"\n"
701"1\"\n"
702msgstr ""
703"Косъм\n"
704"0.25 инча\n"
705"0.5 инча\n"
706"1 инча\n"
707
708#: ../src/f-spot.glade.h:88
709msgid "Hue:"
710msgstr "Отенък:"
711
712#: ../src/f-spot.glade.h:89
713msgid "Icon:"
714msgstr "Икона:"
715
716#: ../src/f-spot.glade.h:90
717msgid "Import"
718msgstr "Внасяне"
719
720#: ../src/f-spot.glade.h:91
721msgid "Import Source:"
722msgstr "Внасяне на източник:"
723
724#: ../src/f-spot.glade.h:92
725msgid "Import files after copy."
726msgstr "Внасяне на файловете след копиране"
727
728#: ../src/f-spot.glade.h:93
729msgid "Import from C_amera..."
730msgstr "Внасяне от _фотоапарат"
731
732#: ../src/f-spot.glade.h:94
733msgid "Include subdirectories."
734msgstr "Включително и подпапките"
735
736#: ../src/f-spot.glade.h:96
737msgid ""
738"None\n"
739"Title\n"
740"Filename\n"
741"Date\n"
742"Photo Details"
743msgstr ""
744"Няма\n"
745"Заглавие\n"
746"Име на файла\n"
747"Дата\n"
748"Информация за снимката"
749
750#: ../src/f-spot.glade.h:101
751msgid "Number of Copies:"
752msgstr "Брой на копията:"
753
754#: ../src/f-spot.glade.h:102
755msgid "Open album in browser when done uploading"
756msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
757
758#: ../src/f-spot.glade.h:103
759msgid "Open destination when done exporting."
760msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
761
762#: ../src/f-spot.glade.h:104
763msgid "Page 1 of 3"
764msgstr "Страница 1 от 3"
765
766#: ../src/f-spot.glade.h:105
767msgid "Password:"
768msgstr "Парола:"
769
770#: ../src/f-spot.glade.h:106
771msgid "Pause"
772msgstr "Пауза"
773
774#: ../src/f-spot.glade.h:107
775msgid "Photo 0 of 0"
776msgstr "Снимка 0 от 0"
777
778#: ../src/f-spot.glade.h:108
779msgid "Photo Source:"
780msgstr "Източник на фотография:"
781
782#: ../src/f-spot.glade.h:109
783msgid "PhotoSize:"
784msgstr "Размер на снимката:"
785
786#: ../src/f-spot.glade.h:110
787msgid "Plain Files."
788msgstr "Обикновени файлове"
789
790#: ../src/f-spot.glade.h:111
791msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
792msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
793
794#: ../src/f-spot.glade.h:112
795msgid "Prefix: "
796msgstr "Префикс:"
797
798#: ../src/f-spot.glade.h:113
799msgid "Previous"
800msgstr "Предишно"
801
802#: ../src/f-spot.glade.h:114
803msgid "Print Crop Marks"
804msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
805
806#: ../src/f-spot.glade.h:115
807msgid "Rem_ove Tag"
808msgstr "Премахване на етикет"
809
810#: ../src/f-spot.glade.h:116
811msgid "Resize to: "
812msgstr "Преоразмеряване към: "
813
814#: ../src/f-spot.glade.h:117 ../src/StockIcons.cs:35
815msgid "Rotate _Left"
816msgstr "Завъртане на ляво"
817
818#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/StockIcons.cs:36
819msgid "Rotate _Right"
820msgstr "Завъртане на дясно"
821
822#: ../src/f-spot.glade.h:119
823msgid "Saturation:"
824msgstr "Наситеност:"
825
826#: ../src/f-spot.glade.h:120
827msgid "Scale images to no larger than: "
828msgstr ""
829"Скалиране на изображенията\n"
830"да са не по-големи от:"
831
832#: ../src/f-spot.glade.h:121
833msgid "Select Files To Copy From Camera..."
834msgstr "Избор на файлове, които да се копират от фотоапарата..."
835
836#: ../src/f-spot.glade.h:122
837msgid "Select Tags..."
838msgstr "Избор на етикети..."
839
840#: ../src/f-spot.glade.h:123
841msgid "Select _All"
842msgstr "Избор на всичко"
843
844#: ../src/f-spot.glade.h:124
845msgid "Select _None"
846msgstr "Отизбиране на всичко"
847
848#: ../src/f-spot.glade.h:125
849msgid "Select a tag..."
850msgstr "Избор на етикет..."
851
852#: ../src/f-spot.glade.h:126
853msgid "Select the camera you want to transfer files from."
854msgstr "Изберете камерата, от която искате да копирате файлове."
855
856#: ../src/f-spot.glade.h:127
857msgid "Selected Camera: "
858msgstr "Избран фотоапарат: "
859
860#: ../src/f-spot.glade.h:128
861msgid ""
862"Selection\n"
863"Gallery\n"
864"Viewport"
865msgstr ""
866"Избор\n"
867"Галерия\n"
868"Изглед"
869
870#: ../src/f-spot.glade.h:131
871msgid "Send _Mail..."
872msgstr "Изпращане на поща..."
873
874#: ../src/f-spot.glade.h:132
875msgid "Set _Date Range..."
876msgstr "Поставяне на времевия обхват"
877
878#: ../src/f-spot.glade.h:133
879msgid "Set as _Background"
880msgstr "Поставяне за фон"
881
882#: ../src/f-spot.glade.h:134
883msgid "Show or hide the side pane"
884msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
885
886#: ../src/f-spot.glade.h:135
887msgid "Show or hide the toolbar"
888msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
889
890#: ../src/f-spot.glade.h:136
891msgid "Side _pane"
892msgstr "Страничен _панел"
893
894#: ../src/f-spot.glade.h:137 ../src/StockIcons.cs:31
895msgid "Slideshow"
896msgstr "Прожекция"
897
898#: ../src/f-spot.glade.h:138
899msgid "Source Temp"
900msgstr "Временна директория източник"
901
902#: ../src/f-spot.glade.h:139
903msgid "Strip Image Metadata"
904msgstr "Махане на метаинформацията на изображението"
905
906#: ../src/f-spot.glade.h:140
907msgid "Strip metadata"
908msgstr "Махане на метаинформацията"
909
910#: ../src/f-spot.glade.h:141 ../src/TagCommands.cs:295
911msgid "Tag name:"
912msgstr "Име на етикет:"
913
914#: ../src/f-spot.glade.h:142
915msgid "Toolbar"
916msgstr "Лента с инструменти"
917
918#: ../src/f-spot.glade.h:143
919msgid "URI:"
920msgstr "URI:"
921
922#: ../src/f-spot.glade.h:144
923msgid "URL:"
924msgstr "URL:"
925
926#: ../src/f-spot.glade.h:145
927msgid "Use Original."
928msgstr "Използване на оригинала"
929
930#: ../src/f-spot.glade.h:146
931msgid "Use static HTML."
932msgstr "Използване на статичен HTML код"
933
934#: ../src/f-spot.glade.h:147
935msgid "Username:"
936msgstr "Потребителско име:"
937
938#: ../src/f-spot.glade.h:148
939msgid "View"
940msgstr "Преглед"
941
942#: ../src/f-spot.glade.h:149
943msgid "View photos in browser when done uploading"
944msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
945
946#: ../src/f-spot.glade.h:150
947msgid "Virtual Filesystem"
948msgstr "Виртуална файлова система"
949
950#: ../src/f-spot.glade.h:151
951msgid "Will print Using: US Letter size on Generic Postscript"
952msgstr "Ще се отпечата на: размер US писмо с Generic Postscript"
953
954#: ../src/f-spot.glade.h:152
955msgid "Write only these Items to CD"
956msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
957
958#: ../src/f-spot.glade.h:153
959msgid "Zoom _In"
960msgstr "Увеличаване"
961
962#: ../src/f-spot.glade.h:154
963msgid "Zoom _Out"
964msgstr "Намаляне"
965
966#: ../src/f-spot.glade.h:155
967msgid "_Attach Tag"
968msgstr "Прикачване на етикет"
969
970#: ../src/f-spot.glade.h:156
971msgid "_Attach Tag To Selection"
972msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
973
974#: ../src/f-spot.glade.h:157
975msgid "_Clear Date Range"
976msgstr "Изчистване на времевия обхват"
977
978#: ../src/f-spot.glade.h:158
979msgid "_Close"
980msgstr "Затваряне"
981
982#: ../src/f-spot.glade.h:159
983msgid "_Delete Selected Tag"
984msgstr "Изтриване на избрания етикет"
985
986#: ../src/f-spot.glade.h:160
987msgid "_Delete Version"
988msgstr "Изтриване на версията"
989
990#: ../src/f-spot.glade.h:161
991msgid "_Delete from Drive"
992msgstr "Изтриване от диска"
993
994#: ../src/f-spot.glade.h:162
995msgid "_Directory"
996msgstr "Папка"
997
998#: ../src/f-spot.glade.h:163
999msgid "_EXIF Data"
1000msgstr "_EXIF информация"
1001
1002#: ../src/f-spot.glade.h:164
1003msgid "_Edit Selected Tag..."
1004msgstr "Редакция на избрания етикет..."
1005
1006#: ../src/f-spot.glade.h:165
1007msgid "_Export"
1008msgstr "Изнасяне"
1009
1010#: ../src/f-spot.glade.h:166
1011msgid "_Fullscreen"
1012msgstr "Пълен екран"
1013
1014#: ../src/f-spot.glade.h:167
1015msgid "_Import..."
1016msgstr "Внасяне..."
1017
1018#: ../src/f-spot.glade.h:168
1019msgid "_Large"
1020msgstr "Голямо"
1021
1022#: ../src/f-spot.glade.h:169
1023msgid "_Medium"
1024msgstr "Средно"
1025
1026#: ../src/f-spot.glade.h:170
1027msgid "_Month"
1028msgstr "Месец"
1029
1030#: ../src/f-spot.glade.h:171
1031msgid "_Print..."
1032msgstr "Принтиране"
1033
1034#: ../src/f-spot.glade.h:172
1035msgid "_Remove From Catalog"
1036msgstr "Премахване от каталога"
1037
1038#: ../src/f-spot.glade.h:173
1039msgid "_Remove Tag From Selection"
1040msgstr "Премахване на етикет от избраното"
1041
1042#: ../src/f-spot.glade.h:174
1043msgid "_Rename Version"
1044msgstr "Преименуване на версията"
1045
1046#: ../src/f-spot.glade.h:175
1047msgid "_Sharpen..."
1048msgstr "Изостряне на изображението"
1049
1050#: ../src/f-spot.glade.h:176
1051msgid "_Size"
1052msgstr "Размер"
1053
1054#: ../src/f-spot.glade.h:177
1055msgid "_Slideshow"
1056msgstr "Прожекция"
1057
1058#: ../src/f-spot.glade.h:178
1059msgid "_Small"
1060msgstr "Малки"
1061
1062#: ../src/f-spot.glade.h:179
1063msgid "_Tags"
1064msgstr "Етикети"
1065
1066#: ../src/f-spot.glade.h:180
1067msgid "_Update Thumbnail"
1068msgstr "Обновяване на малкото изображение"
1069
1070#: ../src/f-spot.glade.h:181
1071msgid "_Version"
1072msgstr "Версия"
1073
1074#: ../src/f-spot.glade.h:182
1075msgid "_View"
1076msgstr "Преглед"
1077
1078#: ../src/f-spot.glade.h:183
1079msgid "dialog1"
1080msgstr "прозорец1"
1081
1082#: ../src/f-spot.glade.h:184
1083msgid "pixels"
1084msgstr "пиксела"
1085
1086#: ../src/f-spot.glade.h:185
1087msgid "x"
1088msgstr "x"
1089
1090#: ../src/GalleryExport.cs:442
1091msgid "Error Uploading To Gallery"
1092msgstr "Грешка при качване в галерията"
1093
1094#: ../src/GalleryExport.cs:474
1095msgid "(No Gallery)"
1096msgstr "(няма галерия)"
1097
1098#: ../src/GalleryExport.cs:531
1099msgid "(Not Connected)"
1100msgstr "(Няма осъществена връзка)"
1101
1102#: ../src/GalleryExport.cs:532
1103msgid "(No Albums)"
1104msgstr "(няма албуми)"
1105
1106#: ../src/ImportCommand.cs:27
1107msgid "Select Folder"
1108msgstr "Избор на папка"
1109
1110#: ../src/ImportCommand.cs:203
1111msgid "(No Cameras Detected)"
1112msgstr "Няма засечени фотоапарати."
1113
1114#. Gtk.Menu menu = new Gtk.Menu();
1115#: ../src/ImportCommand.cs:583
1116msgid "Select Tag"
1117msgstr "Избор на етикет"
1118
1119#: ../src/ImportCommand.cs:648
1120msgid "Directory does not exist."
1121msgstr "Папката не съществува."
1122
1123#: ../src/ImportCommand.cs:649
1124#, csharp-format
1125msgid ""
1126"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
1127"different directory"
1128msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува.  Изберете друга папка."
1129
1130#: ../src/InfoBox.cs:70 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
1131msgid "Name:"
1132msgstr "Име:"
1133
1134#: ../src/InfoBox.cs:72
1135msgid "Version:"
1136msgstr "Версия:"
1137
1138#: ../src/InfoBox.cs:74
1139msgid "Date:"
1140msgstr "Дата:"
1141
1142#: ../src/InfoBox.cs:76
1143msgid "Size:"
1144msgstr "Размер:"
1145
1146#: ../src/InfoBox.cs:78
1147msgid "Exposure:"
1148msgstr "Експонация:"
1149
1150#: ../src/InfoBox.cs:156
1151msgid "(None)"
1152msgstr "(няма)"
1153
1154#: ../src/InfoDisplay.cs:110
1155msgid "No EXIF info available"
1156msgstr "Няма налични EXIF данни"
1157
1158#: ../src/MainWindow.cs:939
1159msgid "No cameras detected."
1160msgstr "Няма засечени фотоапарати."
1161
1162#: ../src/MainWindow.cs:940
1163msgid ""
1164"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
1165"that the camera is connected and has power"
1166msgstr ""
1167"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра.  Уверете се, че "
1168"фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
1169
1170#: ../src/MainWindow.cs:967
1171msgid "Error connecting to camera"
1172msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
1173
1174#: ../src/MainWindow.cs:968
1175#, csharp-format
1176msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
1177msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
1178
1179#. Translators should localize the following string
1180#. * which will give them credit in the About box.
1181#. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
1182#: ../src/MainWindow.cs:1098
1183msgid "translator-credits"
1184msgstr ""
1185"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1186"\n"
1187"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1188"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1189"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1190
1191#: ../src/MainWindow.cs:1232
1192msgid "Unsharp Mask"
1193msgstr "Нерязко маркиране"
1194
1195#: ../src/MainWindow.cs:1241
1196msgid "Amount:"
1197msgstr "Количество:"
1198
1199#: ../src/MainWindow.cs:1242
1200msgid "Radius:"
1201msgstr "Радиус:"
1202
1203#: ../src/MainWindow.cs:1243
1204msgid "Threshold:"
1205msgstr "Праг:"
1206
1207#: ../src/MainWindow.cs:1285
1208msgid "Error saving sharpened photo"
1209msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
1210
1211#: ../src/MainWindow.cs:1504
1212#, csharp-format
1213msgid "Delete the selected photo permanently?"
1214msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
1215msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
1216msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
1217
1218#: ../src/MainWindow.cs:1508
1219msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
1220msgid_plural ""
1221"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
1222msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
1223msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
1224
1225#: ../src/MainWindow.cs:1511
1226msgid "_Delete photo"
1227msgid_plural "_Delete photos"
1228msgstr[0] "Изтриване на снимката"
1229msgstr[1] "Изтриване на снимките"
1230
1231#: ../src/MainWindow.cs:1529
1232#, csharp-format
1233msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
1234msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
1235msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
1236msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
1237
1238#: ../src/MainWindow.cs:1534
1239msgid ""
1240"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
1241"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
1242"again."
1243msgstr ""
1244"Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
1245"снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
1246"отново."
1247
1248#: ../src/MainWindow.cs:1535
1249msgid "_Remove from Catalog"
1250msgstr "Премахване от каталога"
1251
1252#: ../src/MainWindow.cs:1559
1253#, csharp-format
1254msgid "Delete the selected tag?"
1255msgid_plural "Delete the {0} selected tags?"
1256msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
1257msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
1258
1259#: ../src/MainWindow.cs:1564
1260msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
1261msgstr "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
1262
1263#: ../src/MainWindow.cs:1565
1264msgid "_Delete tag"
1265msgid_plural "_Delete tags"
1266msgstr[0] "Изтриване на етикет"
1267msgstr[1] "Изтриване на етикети"
1268
1269#: ../src/PhotoPopup.cs:30
1270msgid "Copy Image Location"
1271msgstr "Копиране местоположението на снимката"
1272
1273#: ../src/PhotoPopup.cs:42
1274msgid "Remove From Catalog"
1275msgstr "Премахване от каталога"
1276
1277#: ../src/PhotoPopup.cs:44
1278msgid "Delete From Drive"
1279msgstr "Изтриване от хард диска"
1280
1281#.
1282#. FIXME TagMenu is ugly.
1283#.
1284#: ../src/PhotoPopup.cs:52
1285msgid "Attach Tag"
1286msgstr "Прикачане на етикет"
1287
1288#.
1289#. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
1290#. this current method is way too complicated.
1291#.
1292#: ../src/PhotoPopup.cs:62
1293msgid "Remove Tag"
1294msgstr "Премахване на етикет"
1295
1296#: ../src/PhotoStore.cs:287
1297#, csharp-format
1298msgid "Modified"
1299msgid_plural "Modified ({0})"
1300msgstr[0] "Променена"
1301msgstr[1] "Променена"
1302
1303#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1304#. database.
1305#: ../src/PhotoStore.cs:384
1306msgid "Original"
1307msgstr "Оригинал"
1308
1309#. Fixme this should really set parent menu
1310#. items insensitve
1311#: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
1312msgid "(No Tags)"
1313msgstr "(няма етикет)"
1314
1315#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
1316msgid "Create New Version"
1317msgstr "Създаване на нова версия"
1318
1319#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
1320msgid "Rename Version"
1321msgstr "Преименуване на версията"
1322
1323#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
1324msgid "New name:"
1325msgstr "Ново име:"
1326
1327#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
1328msgid "Really Delete?"
1329msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
1330
1331#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
1332#, csharp-format
1333msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1334msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
1335
1336#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:84
1337msgid "(No Edits)"
1338msgstr "(няма редакции)"
1339
1340#: ../src/PhotoView.cs:94
1341msgid "No Constraint"
1342msgstr "Няма ограничители"
1343
1344#: ../src/PhotoView.cs:95
1345msgid "4 x 3 (Book)"
1346msgstr "4 x 3 (Книга)"
1347
1348#: ../src/PhotoView.cs:96
1349msgid "4 x 6 (Postcard)"
1350msgstr "4 x 6 (Картичка)"
1351
1352#: ../src/PhotoView.cs:97
1353msgid "5 x 7 (L, 2L)"
1354msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
1355
1356#: ../src/PhotoView.cs:98
1357msgid "8 x 10"
1358msgstr "8 x 10"
1359
1360#: ../src/PhotoView.cs:99
1361msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
1362msgstr "4 x 3 Портрет (Книга)"
1363
1364#: ../src/PhotoView.cs:100
1365msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
1366msgstr "4 x 6 Портрет (Картичка)"
1367
1368#: ../src/PhotoView.cs:101
1369msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
1370msgstr "5 x 7 Портрет (L, 2L)"
1371
1372#: ../src/PhotoView.cs:102
1373msgid "8 x 10 Portrait"
1374msgstr "8 x 10 Портрет"
1375
1376#: ../src/PhotoView.cs:103
1377msgid "Square"
1378msgstr "Квадрат"
1379
1380#: ../src/PhotoView.cs:277
1381msgid "Error editing photo"
1382msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
1383
1384#: ../src/PhotoView.cs:471
1385msgid "Crop image to selected area"
1386msgstr "Изрязване на изображението до избрания регион"
1387
1388#: ../src/PhotoView.cs:472
1389msgid "Remove redeye from selected area"
1390msgstr "Премахване на ефекта „червени очи“ от избрания регион"
1391
1392#: ../src/PhotoView.cs:473
1393msgid "Adjust the image colors"
1394msgstr "Настройване на цвета"
1395
1396#: ../src/RotateCommand.cs:56
1397#, csharp-format
1398msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
1399msgstr "Получи се грешка „{0}“ при завъртане на изображението {1}."
1400
1401#: ../src/RotateCommand.cs:61
1402msgid "Unknown Error while Rotating Image."
1403msgstr "Непозната грешка при завъртане на изображението."
1404
1405#: ../src/RotateCommand.cs:74
1406msgid "Rotating pictures"
1407msgstr "Завъртане на изображения"
1408
1409#: ../src/RotateCommand.cs:84
1410#, csharp-format
1411msgid "Rotating picture \"{0}\""
1412msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
1413
1414#: ../src/RotateCommand.cs:115
1415#, csharp-format
1416msgid "Unable to rotate image"
1417msgid_plural "Unable to rotate {0} images"
1418msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
1419msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
1420
1421#: ../src/RotateCommand.cs:119
1422#, csharp-format
1423msgid ""
1424"The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
1425"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
1426msgid_plural ""
1427"{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
1428"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
1429msgstr[0] ""
1430"Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система "
1431"с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и "
1432"опитайте пак."
1433msgstr[1] ""
1434"{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова "
1435"система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете "
1436"привилегиите и опитайте пак."
1437
1438#: ../src/StockIcons.cs:28
1439msgid "Crop"
1440msgstr "Изрязване"
1441
1442#: ../src/StockIcons.cs:29
1443msgid "Edit Image"
1444msgstr "Редакция на изображението"
1445
1446#: ../src/StockIcons.cs:32
1447msgid "Logo"
1448msgstr "Лого"
1449
1450#: ../src/StockIcons.cs:33
1451msgid "Question"
1452msgstr "Въпрос"
1453
1454#: ../src/StockIcons.cs:34
1455msgid "Reduce Red-Eye"
1456msgstr "Премахване на ефекта „Червени очи“"
1457
1458#: ../src/StockIcons.cs:37
1459msgid "Loading"
1460msgstr "Зареждане"
1461
1462#: ../src/StockIcons.cs:38
1463msgid "Near"
1464msgstr "Близо"
1465
1466#: ../src/StockIcons.cs:39
1467msgid "Far"
1468msgstr "Далече"
1469
1470#: ../src/TagCommands.cs:46
1471msgid "(No categories)"
1472msgstr "(няма категории)"
1473
1474#: ../src/TagCommands.cs:80 ../src/TagCommands.cs:217
1475msgid "This name is already in use"
1476msgstr "Това име е вече заето"
1477
1478#: ../src/TagCommands.cs:129 ../src/TagPopup.cs:20
1479msgid "Create New Tag"
1480msgstr "Създаване на нов етикет"
1481
1482#: ../src/TagCommands.cs:130
1483msgid "Name of new tag:"
1484msgstr "Име за новия етикет:"
1485
1486#: ../src/TagCommands.cs:133 ../src/TagPopup.cs:22
1487msgid "Create New Category"
1488msgstr "Създаване на нова категория"
1489
1490#: ../src/TagCommands.cs:134
1491msgid "Name of new category:"
1492msgstr "Име на новата категория:"
1493
1494#: ../src/TagCommands.cs:291
1495msgid "Edit Category"
1496msgstr "Редакция на категорията"
1497
1498#: ../src/TagCommands.cs:292
1499msgid "Category name:"
1500msgstr "Име на категорията:"
1501
1502#: ../src/TagCommands.cs:294 ../src/TagPopup.cs:27
1503msgid "Edit Tag"
1504msgstr "Редакция на етикет"
1505
1506#: ../src/TagCommands.cs:382
1507#, csharp-format
1508msgid "Photo {0} of {1}"
1509msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
1510
1511#: ../src/TagCommands.cs:409
1512#, csharp-format
1513msgid "Edit icon For category {0}"
1514msgstr "Редактиране на икона за категорията {0}"
1515
1516#: ../src/TagCommands.cs:411
1517#, csharp-format
1518msgid "Edit icon for tag {0}"
1519msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
1520
1521#: ../src/TagPopup.cs:30
1522msgid "Delete Tag"
1523msgstr "Изтриване на етикет"
1524
1525#: ../src/TagPopup.cs:35
1526msgid "Attach Tag To Selection"
1527msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
1528
1529#: ../src/TagPopup.cs:38
1530msgid "Remove Tag From Selection"
1531msgstr "Премахване на етикет от избраните"
1532
1533#: ../src/Util.cs:270
1534msgid "There was an error invoking the external handler"
1535msgstr "Грешка при стартирането на външна програма за обработка"
1536
1537#: ../src/Util.cs:271
1538#, csharp-format
1539msgid ""
1540"Received error:\n"
1541"\"{0}\"\n"
1542msgstr ""
1543"Получена е грешка:\n"
1544"„{0}“\n"
1545
1546#: ../src/QueryDisplay.cs:29
1547msgid "Find: "
1548msgstr "Търсене:"
1549
1550#: ../src/QueryDisplay.cs:44
1551msgid "No matching images found "
1552msgstr "Няма открити съвпадения "
1553
1554#: ../src/VfsExport.cs:77
1555#, csharp-format
1556msgid "Scaling picture \"{0}\""
1557msgstr "Скалиране на снимката „{0}“"
1558
1559#: ../src/VfsExport.cs:84
1560#, csharp-format
1561msgid "Transferring picture \"{0}\""
1562msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.