source: extras/banshee.HEAD.bg.po @ 387

Last change on this file since 387 was 387, checked in by zbrox, 16 years ago

banshee (extras) incubus edition

  • обновяване (леко) на превода

gnome-games (desktop) forget it edition

  • забравих за грешките. поправена е #302.
File size: 51.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of banshee.
2# Copyright (C) 2005 THE banshee'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the banshee package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: banshee\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-12-02 10:07+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-12-02 13:06+0200\n"
14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6
22#: ../src/PlayerInterface.cs:1537
23msgid "Banshee Music Player"
24msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
25
26#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
27msgid "Music Player"
28msgstr "Слушане на музика"
29
30#: ../data/banshee.schemas.in.h:1
31msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
32msgstr ""
33"Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
34"внасянето"
35
36#: ../data/banshee.schemas.in.h:2
37msgid "Copy music on import"
38msgstr "Копиране на музика при внасяне"
39
40#: ../data/banshee.schemas.in.h:3
41msgid "Enable File System Monitoring"
42msgstr "Включване на наблюдението на файловата система"
43
44#: ../data/banshee.schemas.in.h:4
45msgid "Enable Special Keys"
46msgstr "Включване на специалните клавиши"
47
48#: ../data/banshee.schemas.in.h:5
49msgid ""
50"Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; "
51"works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
52msgstr ""
53
54#: ../data/banshee.schemas.in.h:6
55msgid "File Name Pattern"
56msgstr "Схема на файловото име"
57
58#: ../data/banshee.schemas.in.h:8
59#, no-c-format
60msgid ""
61"Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
62"etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
63"absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
64"track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
65"prefixed zero)."
66msgstr ""
67"Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената "
68"музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не "
69"пишете абсолютен път!Възможни елементи: %artist%,·%album%,·%title%,·%"
70"track_number%,·%track_count%,·%track_number_nz%·(без начална нули в "
71"началото),·%track_count_nz%·(без нули в началото)."
72
73#: ../data/banshee.schemas.in.h:9
74msgid "Height of the main interface window."
75msgstr "Височина на главния прозорец"
76
77#: ../data/banshee.schemas.in.h:10
78msgid "Move music on info save"
79msgstr "Копиране на музика запазване на информация"
80
81#: ../data/banshee.schemas.in.h:11
82msgid ""
83"Move music within banshee music library directory when saving track info"
84msgstr ""
85"Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на информация за песните."
86
87#: ../data/banshee.schemas.in.h:12
88msgid "Name of media playback engine."
89msgstr ""
90
91#: ../data/banshee.schemas.in.h:13
92msgid "Only display the notification area (tray) icon if true"
93msgstr "Ако е включено, иконата в района за уведомяване се показва."
94
95#: ../data/banshee.schemas.in.h:14
96msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
97msgstr ""
98
99#: ../data/banshee.schemas.in.h:15
100msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
101msgstr ""
102
103#: ../data/banshee.schemas.in.h:16
104msgid "Player Engine Name"
105msgstr ""
106
107#: ../data/banshee.schemas.in.h:17
108msgid "Show Notification Area Icon"
109msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване"
110
111#: ../data/banshee.schemas.in.h:18
112msgid "Show advanced track properties"
113msgstr ""
114
115#: ../data/banshee.schemas.in.h:19
116msgid "Source View Width"
117msgstr ""
118
119#: ../data/banshee.schemas.in.h:20
120msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
121msgstr "Включено, ако главния прозорец ще се максимизира, ако не - изключено."
122
123#: ../data/banshee.schemas.in.h:21
124msgid ""
125"True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
126"dialog, false if it should be closed"
127msgstr ""
128
129#: ../data/banshee.schemas.in.h:22
130msgid ""
131"Uses inotify (or FAM if inotify is unavailable) updating the Banshee Library "
132"as changes are made in the Library Location in the file system"
133msgstr ""
134
135#: ../data/banshee.schemas.in.h:23
136msgid "Volume Output Level"
137msgstr "Изходно ниво на силата на звука"
138
139#: ../data/banshee.schemas.in.h:24
140msgid ""
141"Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
142"volume directly on PCM"
143msgstr ""
144
145#: ../data/banshee.schemas.in.h:25
146msgid "Width of Album Column."
147msgstr "Ширина на колоната за албума"
148
149#: ../data/banshee.schemas.in.h:26
150msgid "Width of Artist Column."
151msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
152
153#: ../data/banshee.schemas.in.h:27
154msgid "Width of Last Played Column."
155msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
156
157#: ../data/banshee.schemas.in.h:28
158msgid "Width of Plays Column."
159msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
160
161#: ../data/banshee.schemas.in.h:29
162msgid "Width of Rating Column."
163msgstr "Ширина на колоната за оценката"
164
165#: ../data/banshee.schemas.in.h:30
166msgid "Width of Source View Column."
167msgstr "Ширина на колоната за източника"
168
169#: ../data/banshee.schemas.in.h:31
170msgid "Width of Time Column."
171msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
172
173#: ../data/banshee.schemas.in.h:32
174msgid "Width of Title Column."
175msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
176
177#: ../data/banshee.schemas.in.h:33
178msgid "Width of Track Column."
179msgstr "Ширина на колоната за песента"
180
181#: ../data/banshee.schemas.in.h:34
182msgid "Width of the main interface window."
183msgstr "Ширина на главния прозорец"
184
185#: ../data/banshee.schemas.in.h:35
186msgid "Window Height"
187msgstr "Височина на прозореца"
188
189#: ../data/banshee.schemas.in.h:36
190msgid "Window Maximized"
191msgstr "Максимизиран прозорец"
192
193#: ../data/banshee.schemas.in.h:37
194msgid "Window Position X"
195msgstr "Х позиция на прозореца"
196
197#: ../data/banshee.schemas.in.h:38
198msgid "Window Position Y"
199msgstr "Y позиция на прозореца"
200
201#: ../data/banshee.schemas.in.h:39
202msgid "Window Width"
203msgstr "Ширина на прозореца"
204
205#: ../data/glade/newipod.glade.h:1
206msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
207msgstr "<big><b>Засечен е нов iPod<small><sup>TM</sup></small></b></big>"
208
209#: ../data/glade/newipod.glade.h:2
210msgid "<small>Serial Number</small>"
211msgstr "<small>Сериен номер</small>"
212
213#: ../data/glade/newipod.glade.h:3
214msgid ""
215"Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
216"Please take a moment to give your iPod a name."
217msgstr ""
218"Banshee засече, че за пръв път включвате към компютъра iPod. Отделете момент "
219"да го наименувате."
220
221#: ../data/glade/newipod.glade.h:4
222msgid "New iPod Detected"
223msgstr "Засечен е нов iPod"
224
225#: ../data/glade/newipod.glade.h:5
226msgid "Your Name:"
227msgstr "Вашето име:"
228
229#: ../data/glade/newipod.glade.h:6
230msgid "iPod Name:"
231msgstr "Име на iPod:"
232
233#: ../data/glade/player.glade.h:1
234msgid "<b>Playlist</b>"
235msgstr "<b>Списък</b>"
236
237#: ../data/glade/player.glade.h:2
238msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
239msgstr "<span size=\"small\">В покой</span>"
240
241#: ../data/glade/player.glade.h:3
242msgid "Add Selected Songs"
243msgstr "Добавяне на избраните песни"
244
245#: ../data/glade/player.glade.h:4
246msgid "Add To Playlist"
247msgstr "Добавяне към списък"
248
249#: ../data/glade/player.glade.h:5 ../libbanshee/cd-rip.c:227
250#: ../src/AboutBox.cs:64 ../src/NotificationAreaIcon.cs:62
251msgid "Banshee"
252msgstr "Banshee"
253
254#: ../data/glade/player.glade.h:7
255msgid "Columns..."
256msgstr "Колони..."
257
258#: ../data/glade/player.glade.h:8
259msgid "Delete"
260msgstr "Изтриване"
261
262#: ../data/glade/player.glade.h:9
263msgid "Delete Playlist"
264msgstr "Изтриване на списък"
265
266#: ../data/glade/player.glade.h:10
267msgid "Delete Song(s) from Drive"
268msgstr "Изтриване на песен(и) от твърдия диск"
269
270#: ../data/glade/player.glade.h:11
271msgid "Delete from Drive"
272msgstr "Изтриване от твърдия диск"
273
274#: ../data/glade/player.glade.h:12
275msgid "Duplicate"
276msgstr "Дубликат"
277
278#: ../data/glade/player.glade.h:13 ../src/StockIcons.cs:63
279msgid "Eject"
280msgstr "Изваждане"
281
282#: ../data/glade/player.glade.h:14 ../src/StockIcons.cs:80
283msgid "Import CD"
284msgstr "Внасяне на CD"
285
286#: ../data/glade/player.glade.h:15
287msgid "Import Files..."
288msgstr "Внасяне на файлове..."
289
290#: ../data/glade/player.glade.h:16
291msgid "Import Folder..."
292msgstr "Внасяне на папка..."
293
294#: ../data/glade/player.glade.h:17
295msgid "Logged Events..."
296msgstr "Записани събития..."
297
298#: ../data/glade/player.glade.h:18 ../src/Library.cs:696
299#: ../src/PlayerInterface.cs:2103 ../src/SourceView.cs:72
300msgid "New Playlist"
301msgstr "Нов списък"
302
303#: ../data/glade/player.glade.h:19
304msgid "Prefere_nces"
305msgstr "Н_астройки"
306
307#: ../data/glade/player.glade.h:20
308msgid "Properties"
309msgstr "Информация"
310
311#: ../data/glade/player.glade.h:21 ../src/PlaylistView.cs:97
312msgid "Rating"
313msgstr "Оценка"
314
315#: ../data/glade/player.glade.h:22
316msgid "Remove"
317msgstr "Премахване"
318
319#: ../data/glade/player.glade.h:23
320msgid "Remove Song(s)"
321msgstr "Премахване на песен/ни"
322
323#: ../data/glade/player.glade.h:24
324msgid "Rename"
325msgstr "Преименуване"
326
327#: ../data/glade/player.glade.h:25 ../src/PlayerInterface.cs:1870
328msgid "Rename Playlist"
329msgstr "Преименуване на списък"
330
331#: ../data/glade/player.glade.h:26 ../src/StockIcons.cs:61
332#: ../src/ToggleStates.cs:59
333msgid "Repeat All"
334msgstr "Повтаряне на всички"
335
336#: ../data/glade/player.glade.h:27 ../src/StockIcons.cs:60
337#: ../src/ToggleStates.cs:41
338msgid "Repeat None"
339msgstr "Без повтаряне"
340
341#: ../data/glade/player.glade.h:28 ../src/StockIcons.cs:62
342#: ../src/ToggleStates.cs:50
343msgid "Repeat Single"
344msgstr "Повтаряне на песен"
345
346#: ../data/glade/player.glade.h:29
347msgid "Search:"
348msgstr "Търсене:"
349
350#: ../data/glade/player.glade.h:30
351msgid "Select All"
352msgstr "Избиране на всичко"
353
354#: ../data/glade/player.glade.h:31
355msgid "Select None"
356msgstr "Отизбиране на всичко"
357
358#: ../data/glade/player.glade.h:32
359msgid "Shuffle"
360msgstr "Разбъркан ред"
361
362#: ../data/glade/player.glade.h:33
363msgid "Toggle Full Screen Mode"
364msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран"
365
366#: ../data/glade/player.glade.h:34 ../src/PlayerInterface.cs:362
367msgid "Update Device"
368msgstr "Обновяване на устройство"
369
370#: ../data/glade/player.glade.h:35
371msgid "Version Information"
372msgstr "Информация за версията"
373
374#. Other
375#: ../data/glade/player.glade.h:36 ../src/StockIcons.cs:79
376msgid "Write CD"
377msgstr "Запис на диск"
378
379#: ../data/glade/player.glade.h:37
380msgid "_Full Screen"
381msgstr "_Пълен екран"
382
383#: ../data/glade/player.glade.h:38
384msgid "_Music"
385msgstr "_Музика"
386
387#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
388msgid "<b>Advanced Options</b>"
389msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"
390
391#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
392msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
393msgstr "<b>Местонахождение на папката за музика на Banshee</b>"
394
395#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
396msgid "<b>CD Burning</b>"
397msgstr "<b>Запис на дискове</b>"
398
399#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
400msgid "<b>CD Ripping</b>"
401msgstr "<b>Извличане на аудио диск</b>"
402
403#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
404msgid "<b>Playback Engines</b>"
405msgstr ""
406
407#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
408msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
409msgstr ""
410
411#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
412msgid "<small>Advanced</small>"
413msgstr "<small>Допълнителни</small>"
414
415#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
416msgid "<small>Burning</small>"
417msgstr "<small>Записване</small>"
418
419#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
420msgid "<small>Encoding</small>"
421msgstr ""
422
423#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
424msgid "<small>Library</small>"
425msgstr "<small>Библиотека</small>"
426
427#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
428#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:77
429msgid "Audio CD"
430msgstr "Аудио диск"
431
432#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
433msgid "Burnproof"
434msgstr ""
435
436#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
437msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
438msgstr ""
439"Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им в "
440"библиотеката"
441
442#: ../data/glade/preferences.glade.h:14
443msgid "Data CD"
444msgstr "Диск с данни"
445
446#: ../data/glade/preferences.glade.h:15
447msgid "Description:"
448msgstr "Описание:"
449
450#: ../data/glade/preferences.glade.h:16
451msgid "Disk At Once"
452msgstr ""
453
454#: ../data/glade/preferences.glade.h:17
455msgid "Disk Drive:"
456msgstr "Дисково устройство:"
457
458#: ../data/glade/preferences.glade.h:18
459msgid "Disk Format:"
460msgstr "Формат на диска:"
461
462#: ../data/glade/preferences.glade.h:19
463msgid "Eject When Finished"
464msgstr "Изваждане след приключване"
465
466#: ../data/glade/preferences.glade.h:20
467msgid "Encoding Profile:"
468msgstr ""
469
470#: ../data/glade/preferences.glade.h:21
471msgid "Engine:"
472msgstr ""
473
474#: ../data/glade/preferences.glade.h:22
475msgid "MP3 CD"
476msgstr "MP3 диск"
477
478#: ../data/glade/preferences.glade.h:23
479msgid "Overburn"
480msgstr ""
481
482#: ../data/glade/preferences.glade.h:24
483msgid "Preferences"
484msgstr "Настройки"
485
486#: ../data/glade/preferences.glade.h:25
487msgid "Reset"
488msgstr "Зануляване"
489
490#: ../data/glade/preferences.glade.h:26
491msgid "Simulate Write"
492msgstr "Симулиране на запис"
493
494#: ../data/glade/preferences.glade.h:27
495msgid "Write Speed:"
496msgstr "Скорост на запис:"
497
498#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:1
499msgid "<b>Advanced/Details:</b>"
500msgstr "<b>Допълнителни</b>"
501
502#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:2
503msgid "<big><b>Editing Track Properties</b></big>"
504msgstr "<big><b>Редактиране на информация за песен</b></big>"
505
506#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:3
507msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
508msgstr "<small><i><Unknown></i></small>"
509
510#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:4
511msgid "Albu_m"
512msgstr "Албу_м"
513
514#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:5
515msgid "Bit Rate:"
516msgstr ""
517
518#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:6
519msgid "Channels:"
520msgstr "Канали:"
521
522#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:7
523msgid "Encoding:"
524msgstr ""
525
526#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:8
527msgid "File Name:"
528msgstr "Име на файл:"
529
530#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:9
531msgid "Imported On:"
532msgstr "Внесено на:"
533
534#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:10
535msgid "Last Played On:"
536msgstr "Последно слушана на:"
537
538#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:11
539msgid "Mime Type:"
540msgstr ""
541
542#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:12
543msgid "Number of Plays:"
544msgstr "Брой слушания:"
545
546#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:13
547msgid "Sample Rate:"
548msgstr ""
549
550#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:14
551msgid "Track Duration:"
552msgstr "Продължителност:"
553
554#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:15
555msgid "Track Property Editor"
556msgstr "Редактиране на информация за песен"
557
558#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:16
559msgid "Track _Count"
560msgstr ""
561
562#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:17
563msgid "Track _Number"
564msgstr "Номер на _песен"
565
566#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:18 ../src/TrackProperties.cs:212
567#: ../src/TrackProperties.cs:236 ../src/TrackProperties.cs:237
568#: ../src/TrackProperties.cs:238 ../src/TrackProperties.cs:239
569#: ../src/TrackProperties.cs:240 ../src/TrackProperties.cs:241
570msgid "Unknown"
571msgstr "Непознат"
572
573#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:19
574msgid "VBR:"
575msgstr "VBR:"
576
577#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:20
578msgid "_Artist"
579msgstr "_Изпълнител"
580
581#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:21
582msgid "_Title"
583msgstr "З_аглавие"
584
585#: ../libbanshee/cd-rip.c:85
586msgid "Could not create pipeline"
587msgstr ""
588
589#: ../libbanshee/cd-rip.c:94
590msgid "Could not initialize cdparanoia"
591msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
592
593#: ../libbanshee/cd-rip.c:107
594msgid "Could not create encoder pipeline"
595msgstr ""
596
597#: ../libbanshee/cd-rip.c:113
598msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
599msgstr ""
600
601#: ../libbanshee/cd-rip.c:128
602msgid "Could not link pipeline elements"
603msgstr ""
604
605#: ../libbanshee/cd-rip.c:241
606msgid "Encoding element does not support tagging!"
607msgstr ""
608
609#: ../libbanshee/cd-rip.c:251
610msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
611msgstr ""
612
613#: ../libbanshee/cd-rip.c:257
614msgid "Could not get track start position"
615msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента"
616
617#: ../libbanshee/cd-rip.c:271
618msgid "Could not get track position"
619msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
620
621#: ../libbanshee/gst-encode.c:118
622msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
623msgstr "Не може да се създаде \"gnomevfssrc\" приставка"
624
625#: ../libbanshee/gst-encode.c:124
626msgid "Could not create 'spider' plugin"
627msgstr "Не може да създаде \"spider\" приставка"
628
629#: ../libbanshee/gst-encode.c:131
630#, c-format
631msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
632msgstr ""
633
634#: ../libbanshee/gst-encode.c:137
635msgid "Could not create 'filesink' plugin"
636msgstr "Не може да се създаде \"filesync\" приставка"
637
638#: ../libbanshee/gst-encode.c:219
639msgid "No decoder could be found for source format."
640msgstr ""
641
642#: ../libbanshee/gst-encode.c:224
643msgid "Could not stat encoded file"
644msgstr ""
645
646#: ../libbanshee/hal-context.c:61
647msgid "Could not create new HAL context"
648msgstr "Не може да се създаде нов контекст на HAL"
649
650#: ../libbanshee/hal-context.c:69
651#, c-format
652msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
653msgstr ""
654
655#: ../libbanshee/hal-context.c:89 ../libbanshee/hal-context.c:92
656msgid "Could not initialize HAL context"
657msgstr ""
658
659#: ../libbanshee/hal-context.c:101
660msgid "Could not get device list from HAL"
661msgstr "Не може да се вземе списъка с устройства от HAL"
662
663#: ../src/AboutBox.cs:61
664msgid ""
665"Copyright 2005 Novell, Inc.\n"
666"Copyright 2005 Aaron Bockover"
667msgstr ""
668"Всички права запазени 2005 Novell, Inc.\n"
669"Всички права запазени 2005 Aaron Bockover"
670
671#: ../src/AboutBox.cs:66
672msgid "Music Management and Playback for Gnome."
673msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME"
674
675#: ../src/AboutBox.cs:141
676msgid "Banshee Wiki"
677msgstr "Уики на Banshee"
678
679#: ../src/BurnCore.cs:92
680msgid "Could Not Write CD"
681msgstr "Не може да се запише диск"
682
683#: ../src/BurnCore.cs:93
684msgid ""
685"No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
686"audio format."
687msgstr ""
688
689#: ../src/BurnCore.cs:153
690msgid "Writing CD"
691msgstr "Записване на диск"
692
693#: ../src/BurnCore.cs:185
694msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
695msgstr ""
696"Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
697"музика."
698
699#: ../src/BurnCore.cs:187
700#, csharp-format
701msgid "{0} more minute is needed on the media."
702msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
703msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
704msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
705
706#: ../src/BurnCore.cs:191
707msgid "Not Enough Space on Disc"
708msgstr "Няма достатъчно място на диска"
709
710#: ../src/BurnCore.cs:222
711msgid "No CD writers were found on your system."
712msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
713
714#: ../src/BurnCore.cs:262
715msgid "Error Burning CD"
716msgstr "Грешка при записване на диск"
717
718#: ../src/BurnCore.cs:266
719msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
720msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
721
722#: ../src/BurnCore.cs:272
723msgid "CD Writing Complete"
724msgstr "Записване на диск завърши"
725
726#: ../src/BurnCore.cs:273
727msgid "The selected audio was successfully written to the CD."
728msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
729
730#: ../src/BurnCore.cs:277
731msgid "Error Writing CD"
732msgstr "Грешка при записване на диск"
733
734#: ../src/BurnCore.cs:300
735msgid "Preparing to write..."
736msgstr "Подготовка за запис..."
737
738#: ../src/BurnCore.cs:304
739msgid "Writing disk..."
740msgstr "Записване на диск..."
741
742#: ../src/BurnCore.cs:308
743msgid "Fixating disk..."
744msgstr "Фиксиране на диск..."
745
746#: ../src/BurnCore.cs:325
747msgid "Waiting for Media"
748msgstr "Изчакване за носител"
749
750#: ../src/BurnCore.cs:329 ../src/BurnCore.cs:332
751msgid "Insert Blank CD"
752msgstr "Поставете празен диск"
753
754#: ../src/BurnCore.cs:330
755msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
756msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
757
758#: ../src/Core.cs:210
759msgid "CD Playback is not supported in your Banshee Setup"
760msgstr "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на Banshee."
761
762#: ../src/Dialogs.cs:82
763msgid "Cannot Rename Playlist"
764msgstr "Списък не може да се преименува"
765
766#: ../src/Dialogs.cs:83
767msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
768msgstr "Списък с песни с това име, вече съществува. Изберете друго име."
769
770#: ../src/Dialogs.cs:92
771msgid "An Error Occurred"
772msgstr "Имаше грешка."
773
774#: ../src/Dialogs.cs:99
775msgid "Error"
776msgstr "Грешка"
777
778#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
779msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
780msgstr "Появи се фатална грешка"
781
782#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
783msgid ""
784"This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better "
785"by reporting this error. Thank you in advance!"
786msgstr ""
787"Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да направим "
788"Banshee по-добра програма и докладвайте тази грешка. Благодарим "
789"предварително!"
790
791#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
792msgid "An unhandled exception was thrown: "
793msgstr ""
794
795#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:70
796msgid "File Encoder"
797msgstr ""
798
799#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:73
800msgid "Initializing Encoder..."
801msgstr ""
802
803#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:104
804#, csharp-format
805msgid "Encoding {0} - {1} ..."
806msgstr ""
807
808#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:108
809msgid "Encoding files..."
810msgstr ""
811
812#: ../src/GstFileEncoder.cs:67
813msgid "Could not create encoder"
814msgstr "Не може да създаде енкодер"
815
816#: ../src/GstFileEncoder.cs:87
817#, csharp-format
818msgid "Could not encode file: {0}"
819msgstr ""
820
821#: ../src/Library.cs:274
822msgid "Library"
823msgstr "Библиотека"
824
825#: ../src/Library.cs:394 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:74
826#, csharp-format
827msgid "{0} GB"
828msgstr "{0} Гб"
829
830#: ../src/Library.cs:396 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:76
831#, csharp-format
832msgid "{0} MB"
833msgstr "{0} Мб"
834
835#. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48"
836#: ../src/Library.cs:404 ../src/PlayerInterface.cs:993
837#, csharp-format
838msgid "{0} of {1}"
839msgstr "{0} от {1}"
840
841#: ../src/Library.cs:415
842#, csharp-format
843msgid "({0} Remaining)"
844msgstr "(остават {0})"
845
846#: ../src/LibraryTransactions.cs:97
847msgid "Unhandled Exception, ending IO Transaction safely"
848msgstr ""
849
850#: ../src/LibraryTransactions.cs:214 ../src/LibraryTransactions.cs:589
851msgid "Library Track Loader"
852msgstr ""
853
854#: ../src/LibraryTransactions.cs:243 ../src/LibraryTransactions.cs:608
855#: ../src/LibraryTransactions.cs:717
856msgid "Processing"
857msgstr "Обработване..."
858
859#: ../src/LibraryTransactions.cs:270
860msgid "Preloading Files"
861msgstr "Предварително зареждане на файлове"
862
863#: ../src/LibraryTransactions.cs:324 ../src/LibraryTransactions.cs:473
864#: ../src/LibraryTransactions.cs:615 ../src/LibraryTransactions.cs:742
865#, csharp-format
866msgid "Loading {0} - {1} ..."
867msgstr "Зареждане на {0} - {1} ..."
868
869#: ../src/LibraryTransactions.cs:392
870msgid "Playlist Save"
871msgstr "Запазване на списъка"
872
873#: ../src/LibraryTransactions.cs:406
874msgid "Flushing old entries"
875msgstr ""
876
877#: ../src/LibraryTransactions.cs:420
878msgid "Saving new entries"
879msgstr "Запазване на новите попълнения"
880
881#: ../src/LibraryTransactions.cs:449
882msgid "Library Load"
883msgstr "Зареждане на библиотеката"
884
885#: ../src/LibraryTransactions.cs:460
886msgid "Preloading Library"
887msgstr "Предварително зареждане на библиотеката"
888
889#: ../src/LibraryTransactions.cs:502
890msgid "Library Track Remove"
891msgstr "Премахване на песен от библиотеката"
892
893#: ../src/LibraryTransactions.cs:508 ../src/LibraryTransactions.cs:552
894msgid "Removing Tracks"
895msgstr "Премахване на песни"
896
897#: ../src/LibraryTransactions.cs:521 ../src/LibraryTransactions.cs:567
898#, csharp-format
899msgid "Removing {0} - {1}"
900msgstr "Премахване на {0} - {1}"
901
902#: ../src/LibraryTransactions.cs:527
903msgid "Purging Removed Tracks from Library..."
904msgstr "Изчистване на премахнатите песни от библиотеката..."
905
906#: ../src/LibraryTransactions.cs:541
907msgid "Playlist Track Remove"
908msgstr ""
909
910#: ../src/LibraryTransactions.cs:574
911msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..."
912msgstr ""
913
914#: ../src/LibraryTransactions.cs:636
915msgid "Could not load track from library"
916msgstr "Не може да се зареди песента от библиотеката"
917
918#: ../src/LibraryTransactions.cs:699
919msgid "Playlist Track Loader"
920msgstr ""
921
922#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:168
923msgid "Working"
924msgstr "Работи"
925
926#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:206
927msgid ""
928"There are multiple operations executing. You may either cancel the current "
929"operation or all operations.\n"
930"\n"
931msgstr ""
932"Изпълняват се множество операции. Може да спрете текущата или всички "
933"операции.\n"
934"\n"
935
936#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:210
937msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
938msgid_plural "Are you sure you want to cancel these operations?"
939msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази операция?"
940msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тези операции?"
941
942#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:216
943msgid "Really Cancel Operation?"
944msgid_plural "Really Cancel Operations?"
945msgstr[0] "Наистина ли да бъде отказана операцията?"
946msgstr[1] "Наистина ли да бъдат отказани операциите?"
947
948#: ../src/LogCoreViewer.cs:52
949msgid "Log Viewer"
950msgstr "Преглед на журнал"
951
952#: ../src/LogCoreViewer.cs:88
953msgid "Time Stamp"
954msgstr "Време:"
955
956#: ../src/LogCoreViewer.cs:107
957msgid "Message"
958msgstr "Съобщение"
959
960#: ../src/LogCoreViewer.cs:119
961msgid "Show:"
962msgstr ""
963
964#: ../src/LogCoreViewer.cs:136
965msgid "All Log Entries"
966msgstr "Всички журнални записи"
967
968#: ../src/LogCoreViewer.cs:137
969msgid "Only Error Messages"
970msgstr "Само съобщенията за грешки"
971
972#: ../src/LogCoreViewer.cs:138
973msgid "Only Warning Messages"
974msgstr "Само предупрежденията"
975
976#: ../src/LogCoreViewer.cs:139
977msgid "Only Information Messages"
978msgstr "Само информационните съобщения"
979
980#: ../src/LogCoreViewer.cs:140
981msgid "Only Debug Messages"
982msgstr ""
983
984#: ../src/LogCoreViewer.cs:155
985msgid "Entry Details:"
986msgstr "Информация за записа:"
987
988#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:113
989msgid "Play / Pause"
990msgstr "Слушане / Пауза"
991
992#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:118 ../src/StockIcons.cs:55
993msgid "Previous"
994msgstr "Предишна"
995
996#. Playback Control Icons
997#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:124 ../src/StockIcons.cs:54
998msgid "Next"
999msgstr "Следваща"
1000
1001#. ShuffleItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Shuffle"));
1002#. ShuffleItem.Image = new Gtk.Image();
1003#. ((Gtk.Image)ShuffleItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
1004#. traymenu.Append(ShuffleItem);
1005#.
1006#. RepeatItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Repeat"));
1007#. RepeatItem.Image = new Gtk.Image();
1008#. ((Gtk.Image)RepeatItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
1009#. traymenu.Append(RepeatItem);
1010#.
1011#. traymenu.Append(new SeparatorMenuItem());
1012#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:143
1013msgid "Quit Banshee"
1014msgstr "Затваряне на Banshee"
1015
1016#: ../src/PipelineProfile.cs:107
1017msgid "Pipeline profile is empty."
1018msgstr ""
1019
1020#: ../src/PipelineProfile.cs:113
1021msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
1022msgstr ""
1023
1024#: ../src/PipelineProfile.cs:123
1025msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../src/PipelineProfile.cs:127
1029msgid "Pipeline profile does not have a display name"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../src/PipelineProfile.cs:132
1033#, csharp-format
1034msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../src/PipelineProfile.cs:138
1038#, csharp-format
1039msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../src/PipelineProfile.cs:169
1043#, csharp-format
1044msgid ""
1045"Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
1046"not be run"
1047msgstr ""
1048
1049#: ../src/PipelineProfile.cs:197
1050msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
1051msgstr ""
1052
1053#: ../src/PipelineProfile.cs:217
1054msgid ""
1055"Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
1056"PipelineProfile(profile))"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../src/PipelineProfile.cs:372
1060msgid "at"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../src/PipelineProfile.cs:414
1064msgid "No iPod-compatible encoders available"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../src/PlayerInterface.cs:189
1068msgid "Could not setup special keys"
1069msgstr "Не могат да се настроят специалните клавиши"
1070
1071#: ../src/PlayerInterface.cs:304
1072msgid "Loading..."
1073msgstr "Зарежда се..."
1074
1075#. gxml["DapContainer"].Visible = false;
1076#. Misc
1077#: ../src/PlayerInterface.cs:386 ../src/PlayerInterface.cs:2421
1078#: ../src/TrackInfoHeader.cs:137
1079msgid "Idle"
1080msgstr "В покой"
1081
1082#: ../src/PlayerInterface.cs:395
1083msgid "All"
1084msgstr "Всички"
1085
1086#: ../src/PlayerInterface.cs:397 ../src/PlayerInterface.cs:1964
1087msgid "Song Name"
1088msgstr "Име на песен"
1089
1090#: ../src/PlayerInterface.cs:398 ../src/PlayerInterface.cs:1962
1091msgid "Artist Name"
1092msgstr "Име на изпълнител"
1093
1094#: ../src/PlayerInterface.cs:399 ../src/PlayerInterface.cs:1966
1095msgid "Album Title"
1096msgstr "Заглавие на албум"
1097
1098#: ../src/PlayerInterface.cs:435
1099msgid "Create New Playlist"
1100msgstr "Създаване на нов списък"
1101
1102#: ../src/PlayerInterface.cs:436
1103msgid "Shuffle Playback Mode"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../src/PlayerInterface.cs:437
1107msgid "Repeat Playback Mode"
1108msgstr ""
1109
1110#: ../src/PlayerInterface.cs:438
1111msgid "View Selected Song Information"
1112msgstr "Преглед на информацията за избраната песен"
1113
1114#: ../src/PlayerInterface.cs:439
1115msgid "Write Selection to CD"
1116msgstr "Записване на избраното на диск"
1117
1118#: ../src/PlayerInterface.cs:440
1119msgid "Import CD into Library"
1120msgstr "Извличане на диска в библиотеката"
1121
1122#: ../src/PlayerInterface.cs:441
1123msgid "Play Previous Song"
1124msgstr "Слушане на предишан песен"
1125
1126#: ../src/PlayerInterface.cs:442
1127msgid "Play/Pause Current Song"
1128msgstr "Слушане/Пауза на текущата песен"
1129
1130#: ../src/PlayerInterface.cs:443
1131msgid "Play Next Song"
1132msgstr "Слушане на следваща песен"
1133
1134#: ../src/PlayerInterface.cs:444
1135msgid "Current Position in Song"
1136msgstr "Текущата позиция в песента"
1137
1138#: ../src/PlayerInterface.cs:445
1139msgid "Adjust Volume"
1140msgstr "Промяна силата на звука"
1141
1142#: ../src/PlayerInterface.cs:446
1143msgid "Device Disk Usage"
1144msgstr "Заето пространство на устройството"
1145
1146#: ../src/PlayerInterface.cs:447
1147msgid "Eject Device"
1148msgstr "Демонтиране на устройство"
1149
1150#: ../src/PlayerInterface.cs:448 ../src/PlayerInterface.cs:449
1151msgid "Synchronize Music Library to Device"
1152msgstr "Синхронизиране на музикалната библиотека с устройството"
1153
1154#: ../src/PlayerInterface.cs:450
1155msgid "View Device Properties"
1156msgstr "Преглед на информация за устройство"
1157
1158#: ../src/PlayerInterface.cs:479
1159msgid "Notification Area Icon could not be installed"
1160msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
1161
1162#: ../src/PlayerInterface.cs:520
1163msgid "Import Music"
1164msgstr "Внасяне на музика"
1165
1166#: ../src/PlayerInterface.cs:521
1167msgid ""
1168"Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
1169"or choose to do so later.\n"
1170"\n"
1171"Automatic import or importing a large folder may take a long time, so please "
1172"be patient."
1173msgstr ""
1174"Музикалната Ви библиотека е празна. Може да внесете нова музика сега или да "
1175"изберете да го направите друг път.\n"
1176"\n"
1177"Автоматичното внасяне или внасянето на голяма папка може да отнеме много "
1178"време, затова бъдете търпеливи."
1179
1180#: ../src/PlayerInterface.cs:525
1181msgid "Import Folder"
1182msgstr "Внасяне на папка"
1183
1184#: ../src/PlayerInterface.cs:527
1185msgid "Automatic Import"
1186msgstr "Автоматично внасяне"
1187
1188#: ../src/PlayerInterface.cs:652
1189msgid "Position: "
1190msgstr "Позиция: "
1191
1192#: ../src/PlayerInterface.cs:1080
1193msgid "Import Folder to Library"
1194msgstr "Внасяне на папка в библиотеката"
1195
1196#: ../src/PlayerInterface.cs:1137
1197msgid "Import Files to Library"
1198msgstr "Внасяне на файлове в библиотеката"
1199
1200#: ../src/PlayerInterface.cs:1242
1201#, csharp-format
1202msgid "<b>{0}'s Music Library</b>"
1203msgstr "<b>Музикалната библиотека на {0}</b>"
1204
1205#: ../src/PlayerInterface.cs:1394 ../src/SourceView.cs:285
1206msgid "iPod Syncing Disabled"
1207msgstr "Синхронизирането на iPod е изключено."
1208
1209#: ../src/PlayerInterface.cs:1395 ../src/SourceView.cs:286
1210msgid ""
1211"iPod syncing has been disabled in this release because unified DAP support "
1212"is under development, and the iPod sync code has not yet been converted to "
1213"the DAP sync model. iPod syncing will be back in the next release."
1214msgstr ""
1215
1216#: ../src/PlayerInterface.cs:1524
1217#, csharp-format
1218msgid "{0} day"
1219msgid_plural "{0} days"
1220msgstr[0] "{0} ден"
1221msgstr[1] "{0} дни"
1222
1223#: ../src/PlayerInterface.cs:1542
1224msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
1225msgstr "Библиотеката Ви е празна - Трябва да внесете музика"
1226
1227#: ../src/PlayerInterface.cs:1546
1228msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
1229msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него"
1230
1231#: ../src/PlayerInterface.cs:1550
1232#, csharp-format
1233msgid "{0} Item"
1234msgid_plural "{0} Items"
1235msgstr[0] "{0} обект"
1236msgstr[1] "{0} обекта"
1237
1238#: ../src/PlayerInterface.cs:1552
1239#, csharp-format
1240msgid "{0} Total Play Time"
1241msgstr "Общо времетраене - {0}"
1242
1243#: ../src/PlayerInterface.cs:1635
1244#, csharp-format
1245msgid ""
1246"Are you sure you want to remove the selected song from your library "
1247"<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file."
1248"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1249"library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
1250"the files."
1251msgstr ""
1252"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
1253"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за постоянно файловете."
1254
1255#: ../src/PlayerInterface.cs:1642
1256#, csharp-format
1257msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
1258"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1259"library?"
1260msgstr ""
1261"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си?"
1262"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
1263"библиотеката си?"
1264
1265#: ../src/PlayerInterface.cs:1651
1266msgid "Remove Selected Songs from Library"
1267msgstr "Премахване на избраните песни от библиотеката"
1268
1269#: ../src/PlayerInterface.cs:1871
1270msgid "Enter new playlist name"
1271msgstr "Въведете име за новия списък"
1272
1273#: ../src/PlayerInterface.cs:1876
1274msgid "Rename Device"
1275msgstr "Преименуване на устройство"
1276
1277#: ../src/PlayerInterface.cs:1877
1278msgid "Enter new name for your device"
1279msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство"
1280
1281#: ../src/PlayerInterface.cs:2127
1282msgid "Clear"
1283msgstr "Изчистване"
1284
1285#: ../src/PlayerInterface.cs:2364
1286msgid "Invalid Selection"
1287msgstr "Невалидна селекция"
1288
1289#: ../src/PlayerInterface.cs:2365
1290msgid "You must select at least one track to import."
1291msgstr "Трябва да изберете поне една песен за внасяне"
1292
1293#: ../src/PlayerInterface.cs:2389
1294msgid "Could Not Eject"
1295msgstr "Не може да се извади"
1296
1297#: ../src/PlayerInterface.cs:2426
1298msgid "Banshee - Idle"
1299msgstr "Banshee - В покой"
1300
1301#: ../src/PlayerInterface.cs:2479
1302msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
1303msgstr ""
1304
1305#: ../src/PlaylistColumns.cs:82
1306msgid "Invalid column width"
1307msgstr "Невалидна ширина на колона"
1308
1309#: ../src/PlaylistColumns.cs:119
1310msgid "Choose Columns"
1311msgstr "Избор на колони"
1312
1313#: ../src/PlaylistColumns.cs:133
1314msgid "Visible Playlist Columns"
1315msgstr "Видми колони при списъците"
1316
1317#: ../src/PlaylistView.cs:82
1318msgid "Track"
1319msgstr "Песен"
1320
1321#. Now Playing Images
1322#: ../src/PlaylistView.cs:85 ../src/StockIcons.cs:74
1323msgid "Artist"
1324msgstr "Изпълнител"
1325
1326#: ../src/PlaylistView.cs:88 ../src/StockIcons.cs:76
1327msgid "Title"
1328msgstr "Заглавие"
1329
1330#: ../src/PlaylistView.cs:91 ../src/StockIcons.cs:75
1331msgid "Album"
1332msgstr "Албум"
1333
1334#: ../src/PlaylistView.cs:94
1335msgid "Time"
1336msgstr "Време"
1337
1338#: ../src/PlaylistView.cs:100
1339msgid "Plays"
1340msgstr "Брой слушания"
1341
1342#: ../src/PlaylistView.cs:104
1343msgid "Last Played"
1344msgstr "Последно слушана"
1345
1346#: ../src/PlaylistView.cs:421
1347msgid "N/A"
1348msgstr "няма"
1349
1350#: ../src/Preferences.cs:99
1351msgid "Select Library Location"
1352msgstr "Избор на папка за библиотеката"
1353
1354#: ../src/Preferences.cs:265
1355msgid "Unavailable"
1356msgstr "Неналичен"
1357
1358#: ../src/Preferences.cs:271
1359msgid "Loading Drive List..."
1360msgstr "Зареждане на списъка с устройства..."
1361
1362#: ../src/Preferences.cs:294
1363msgid "No CD Burners Detected"
1364msgstr "Няма засечена записвачка"
1365
1366#: ../src/Preferences.cs:392
1367msgid "Fastest Possible"
1368msgstr "Възможно най-бързо"
1369
1370#. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x"
1371#: ../src/Preferences.cs:396
1372#, csharp-format
1373msgid "{0}x"
1374msgstr "{0}x"
1375
1376#: ../src/Preferences.cs:547
1377#, csharp-format
1378msgid ""
1379"You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
1380"affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use the "
1381"new <b><i>{0}</i></b> Engine"
1382msgstr ""
1383
1384#: ../src/Preferences.cs:555
1385msgid "Banshee Restart Required"
1386msgstr "Нужно е да рестартирате Banshee"
1387
1388#: ../src/RipTransaction.cs:69
1389msgid "Could not create CD Ripper"
1390msgstr ""
1391
1392#: ../src/RipTransaction.cs:178
1393#, csharp-format
1394msgid ""
1395"The device node '{0}' differs from the device node already set for "
1396"previously queued tracks ({1})"
1397msgstr ""
1398
1399#: ../src/RipTransaction.cs:196
1400msgid "Initializing CD Drive"
1401msgstr "Инициализиране на CD устройството"
1402
1403#: ../src/RipTransaction.cs:222
1404#, csharp-format
1405msgid "Importing {0} of {1} : {2} - {3}"
1406msgstr "Внасяне на {0} от {1} : {2} - {3}"
1407
1408#: ../src/SourceView.cs:84
1409msgid "Source"
1410msgstr "Източник"
1411
1412#: ../src/StockIcons.cs:56
1413msgid "Play"
1414msgstr "Слушане"
1415
1416#: ../src/StockIcons.cs:57
1417msgid "Pause"
1418msgstr "Пауза"
1419
1420#: ../src/StockIcons.cs:58 ../src/ToggleStates.cs:68
1421msgid "Shuffle Enabled"
1422msgstr "Разбъркан ред"
1423
1424#: ../src/StockIcons.cs:59 ../src/ToggleStates.cs:77
1425msgid "Shuffle Disabled"
1426msgstr "В последователност"
1427
1428#. Volume Button Icons
1429#: ../src/StockIcons.cs:66
1430msgid "Volume Maximum"
1431msgstr "Сила на звука на максимум"
1432
1433#: ../src/StockIcons.cs:67
1434msgid "Volume Medium"
1435msgstr "Сила на звука на средно ниво"
1436
1437#: ../src/StockIcons.cs:68
1438msgid "Volume Miniumum"
1439msgstr "Силата на звука на минимум"
1440
1441#: ../src/StockIcons.cs:69
1442msgid "Volume Mute"
1443msgstr "Сила на звука на минимум"
1444
1445#: ../src/StockIcons.cs:70
1446msgid "Volume Decrease"
1447msgstr "Намаляване на силата на звука"
1448
1449#: ../src/StockIcons.cs:71
1450msgid "Volume Increase"
1451msgstr "Увеличаване на силата на звука"
1452
1453#: ../src/TrackInfoHeader.cs:135
1454msgid "Banshee Player"
1455msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
1456
1457#: ../src/TrackProperties.cs:164
1458msgid "Set all Track Numbers to this value"
1459msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
1460
1461#: ../src/TrackProperties.cs:165
1462msgid "Automatically Set All Track Numbers"
1463msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
1464
1465#: ../src/TrackProperties.cs:166
1466msgid "Set all Track Counts to this value"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../src/TrackProperties.cs:167
1470msgid "Set all Artists to this value"
1471msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
1472
1473#: ../src/TrackProperties.cs:168
1474msgid "Set all Albums to this value"
1475msgstr "Всички албуми към тази стойност"
1476
1477#: ../src/TrackProperties.cs:169
1478msgid "Set all Titles to this value"
1479msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
1480
1481#: ../src/TrackProperties.cs:210
1482msgid "Never Played"
1483msgstr "Не е слушана"
1484
1485#: ../src/TrackProperties.cs:216
1486#, csharp-format
1487msgid "Editing Track Properties ({0} of {1})"
1488msgstr "Редактиране информация за песента ({0} от {1})"
1489
1490#: ../src/TrackProperties.cs:219
1491msgid "Editing Track Properties"
1492msgstr "Редактиране информация за песента"
1493
1494#: ../src/TrackProperties.cs:223 ../src/TrackProperties.cs:224
1495#, csharp-format
1496msgid "File: {0}"
1497msgstr "Файл: {0}"
1498
1499#: ../src/TrackProperties.cs:229
1500msgid "KB/Second"
1501msgstr "Кб/Секунда"
1502
1503#: ../src/TrackProperties.cs:230
1504#, csharp-format
1505msgid "{0} KHz"
1506msgstr "{0} КХц"
1507
1508#: ../src/TrackProperties.cs:231
1509msgid "Yes"
1510msgstr "Да"
1511
1512#: ../src/TrackProperties.cs:231
1513msgid "No"
1514msgstr "Не"
1515
1516#: ../src/VersionInformationDialog.cs:61
1517msgid "Assembly Version Information"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../src/VersionInformationDialog.cs:67
1521msgid "Assembly Name"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../src/VersionInformationDialog.cs:69
1525msgid "Version"
1526msgstr "Версия"
1527
1528#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:65
1529msgid "HAL could not be initialized"
1530msgstr "Не може да се инициализира HAL."
1531
1532#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:72
1533msgid "HAL context could not be created"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:73
1537msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
1538msgstr "Може би D-BUS не работи или не е настроен правилно."
1539
1540#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:316
1541#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:70
1542msgid "Unknown Artist"
1543msgstr "Непознат изпълнител"
1544
1545#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:324
1546#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:71
1547msgid "Unknown Album"
1548msgstr "Непознат албум"
1549
1550#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:332
1551msgid "Unknown Title"
1552msgstr "Непознато заглавие"
1553
1554#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:78
1555msgid "HAL is not initialized"
1556msgstr "HAL не е инициализиран."
1557
1558#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:84
1559msgid "Audio CD Core Initialized"
1560msgstr ""
1561
1562#. work around mcs #76642
1563#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:100
1564msgid "Could not Read Audio CD"
1565msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
1566
1567#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:72
1568#, csharp-format
1569msgid "Track {0}"
1570msgstr "Песен {0}"
1571
1572#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:113
1573msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
1574msgstr ""
1575
1576#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:160
1577msgid "Could not process connected DAP"
1578msgstr ""
1579
1580#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:134
1581msgid "Could not initialize GStreamer library"
1582msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
1583
1584#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:332
1585msgid "GStreamer Engine"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:343
1589msgid ""
1590"GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. Any "
1591"GStreamer plugin that is available will work through this engine."
1592msgstr ""
1593
1594#: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:81
1595msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:89
1599msgid ""
1600"The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
1601"Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
1602"RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
1603msgstr ""
1604
1605#: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:80
1606msgid "VLC"
1607msgstr "VLC"
1608
1609#: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:88
1610msgid ""
1611"VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video "
1612"formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
1613msgstr ""
1614"VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни "
1615"аудио и видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/vlc/"
1616
1617#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:72
1618msgid "Cancel Operation"
1619msgstr "Отказ на операция"
1620
1621#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:74
1622#, csharp-format
1623msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?"
1624msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете операцията '{0}'?"
1625
1626#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:161
1627#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:266
1628#, csharp-format
1629msgid "Searching: {0}"
1630msgstr "Търси се: {0}"
1631
1632#~ msgid "About"
1633#~ msgstr "Относно"
1634
1635#~ msgid "About Banshee"
1636#~ msgstr "Относно Banshee"
1637
1638#~ msgid "Quick Info"
1639#~ msgstr "Бърза информация"
1640
1641#~ msgid "Banshee CD Burner"
1642#~ msgstr "Запис на дискове Banshee"
1643
1644#~ msgid "Burning CD..."
1645#~ msgstr "Записване на диск..."
1646
1647#~ msgid "Cancel CD Burn?"
1648#~ msgstr "Отказ на записа на диск?"
1649
1650#~ msgid "Are you sure you want to cancel the CD Burn?"
1651#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете записа на диск?"
1652
1653#~ msgid "Initializing Burner..."
1654#~ msgstr "Инициализиране на записвачката..."
1655
1656#~ msgid "No CD Burners Available"
1657#~ msgstr "Няма налични записвачки"
1658
1659#~ msgid "Data Loss Warning"
1660#~ msgstr "Предупреждение за загуба на данни"
1661
1662#~ msgid "Error Burning Disk"
1663#~ msgstr "Грешка при записване на диск"
1664
1665#~ msgid "{0} Properties"
1666#~ msgstr "Информация за {0}"
1667
1668#~ msgid "iPod Name"
1669#~ msgstr "Име на iPod"
1670
1671#~ msgid "Your Name"
1672#~ msgstr "Вашето име"
1673
1674#~ msgid "Computer Name"
1675#~ msgstr "Име на компютър"
1676
1677#~ msgid "Model"
1678#~ msgstr "Модел"
1679
1680#~ msgid "Capacity"
1681#~ msgstr "Капацитет"
1682
1683#~ msgid "Mount Point"
1684#~ msgstr "Точка на монтиране"
1685
1686#~ msgid "Write Support"
1687#~ msgstr "Поддръжка на запис"
1688
1689#~ msgid "Serial Number"
1690#~ msgstr "Сериен номер"
1691
1692#~ msgid "Database Version"
1693#~ msgstr "Версия на базата данни"
1694
1695#~ msgid "Synchronize iPod"
1696#~ msgstr "Синхронизиране на iPod"
1697
1698#~ msgid ""
1699#~ "You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating "
1700#~ "the contents of your iPod.\n"
1701#~ "\n"
1702#~ "<i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to iPod\n"
1703#~ "<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n"
1704#~ "\n"
1705#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
1706#~ "may cause incompatability with iTunes!"
1707#~ msgstr ""
1708#~ "Направихте промени на Вашия iPod. Изберете метод за обновяване на "
1709#~ "съдържанието му.\n"
1710#~ "\n"
1711#~ "<i>Синхронизиране на библиотека</i>: синхронизиране на библиотеката на "
1712#~ "Banshee с iPod\n"
1713#~ "<i>Запазване на ръчните промени</i>: запазване само на ръчните промени, "
1714#~ "който сте направили\n"
1715#~ "\n"
1716#~ "<b>Внимание:</b> Действията ще променят или изтрият съществуващото "
1717#~ "съдържание на iPod-а и може да причинят несъвместимост с iTunes!"
1718
1719#~ msgid "Synchronize Library"
1720#~ msgstr "Синхронизиране на библиотеката"
1721
1722#~ msgid "Save Manual Changes"
1723#~ msgstr "Запазване на ръчните промени"
1724
1725#~ msgid ""
1726#~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library?Are "
1727#~ "you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1728#~ "library?"
1729#~ msgstr ""
1730#~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката "
1731#~ "си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни "
1732#~ "от библиотеката си?"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.