source: extras/banshee.HEAD.bg.po @ 315

Last change on this file since 315 was 315, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Връщам файла. Изтрит файл се възстановява със svn cp. Макар в текущата версия файла да не съществува - той е съществувал преди. Можем да копираме от миналото в настоящето. (За жалост - не и обратното. ;->)

File size: 39.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of banshee.
2# Copyright (C) 2005 THE banshee'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the banshee package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: banshee\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-10-06 14:12+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-10-06 14:12+0300\n"
14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6
22#: ../src/PlayerInterface.cs:1296
23msgid "Banshee Music Player"
24msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
25
26#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
27msgid "Music Player"
28msgstr "Слушане на музика"
29
30#: ../data/banshee.schemas.in.h:1
31msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
32msgstr ""
33"Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
34"внасянето"
35
36#: ../data/banshee.schemas.in.h:2
37msgid "Copy music on import"
38msgstr "Копиране на музика при внасяне"
39
40#: ../data/banshee.schemas.in.h:3
41msgid "File Name Pattern"
42msgstr "Схема на файловото име"
43
44#: ../data/banshee.schemas.in.h:5
45#, no-c-format
46msgid ""
47"Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
48"etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
49"absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
50"track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
51"prefixed zero)."
52msgstr ""
53"Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената "
54"музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не "
55"пишете абсолютен път!Възможни елементи: %artist%,·%album%,·%title%,·%"
56"track_number%,·%track_count%,·%track_number_nz%·(без начална нули в "
57"началото),·%track_count_nz%·(без нули в началото)."
58
59#: ../data/banshee.schemas.in.h:6
60msgid "Height of the main interface window."
61msgstr "Височина на главния прозорец"
62
63#: ../data/banshee.schemas.in.h:7
64msgid "Name of media playback engine."
65msgstr ""
66
67#: ../data/banshee.schemas.in.h:8
68msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
69msgstr ""
70
71#: ../data/banshee.schemas.in.h:9
72msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
73msgstr ""
74
75#: ../data/banshee.schemas.in.h:10
76msgid "Player Engine Name"
77msgstr ""
78
79#: ../data/banshee.schemas.in.h:11
80msgid "Source View Width"
81msgstr ""
82
83#: ../data/banshee.schemas.in.h:12
84msgid "Volume Output Level"
85msgstr "Изходно ниво на силата на звука"
86
87#: ../data/banshee.schemas.in.h:13
88msgid ""
89"Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
90"volume directly on PCM"
91msgstr ""
92
93#: ../data/banshee.schemas.in.h:14
94msgid "Width of Album Column."
95msgstr "Ширина на колоната за албума"
96
97#: ../data/banshee.schemas.in.h:15
98msgid "Width of Artist Column."
99msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
100
101#: ../data/banshee.schemas.in.h:16
102msgid "Width of Last Played Column."
103msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
104
105#: ../data/banshee.schemas.in.h:17
106msgid "Width of Plays Column."
107msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
108
109#: ../data/banshee.schemas.in.h:18
110msgid "Width of Rating Column."
111msgstr "Ширина на колоната за оценката"
112
113#: ../data/banshee.schemas.in.h:19
114msgid "Width of Source View Comlumn."
115msgstr ""
116
117#: ../data/banshee.schemas.in.h:20
118msgid "Width of Time Column."
119msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
120
121#: ../data/banshee.schemas.in.h:21
122msgid "Width of Title Column."
123msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
124
125#: ../data/banshee.schemas.in.h:22
126msgid "Width of Track Column."
127msgstr "Ширина на колоната за песента"
128
129#: ../data/banshee.schemas.in.h:23
130msgid "Width of the main interface window."
131msgstr "Ширина на главния прозорец"
132
133#: ../data/banshee.schemas.in.h:24
134msgid "Window Height"
135msgstr "Височина на прозореца"
136
137#: ../data/banshee.schemas.in.h:25
138msgid "Window Position X"
139msgstr "Х позиция на прозореца"
140
141#: ../data/banshee.schemas.in.h:26
142msgid "Window Position Y"
143msgstr "Y позиция на прозореца"
144
145#: ../data/banshee.schemas.in.h:27
146msgid "Window Width"
147msgstr "Ширина на прозореца"
148
149#: ../data/glade/about.glade.h:1
150msgid "About"
151msgstr "Относно"
152
153#: ../data/glade/about.glade.h:2
154msgid "About Banshee"
155msgstr "Относно Banshee"
156
157#: ../data/glade/about.glade.h:3
158msgid "Quick Info"
159msgstr "Бърза информация"
160
161#: ../data/glade/about.glade.h:4
162msgid "Version Information"
163msgstr "Информация за версията"
164
165#: ../data/glade/newipod.glade.h:1
166msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
167msgstr ""
168
169#: ../data/glade/newipod.glade.h:2
170msgid "<small>Serial Number</small>"
171msgstr "<small>Сериен номер</small>"
172
173#: ../data/glade/newipod.glade.h:3
174msgid ""
175"Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
176"Please take a moment to give your iPod a name."
177msgstr ""
178"Banshee засече, че за пръв път включвате към компютъра iPod. Отделете момент "
179"да го наименувате."
180
181#: ../data/glade/newipod.glade.h:4
182msgid "New iPod Detected"
183msgstr "Засечен е нов iPod"
184
185#: ../data/glade/newipod.glade.h:5
186msgid "Your Name:"
187msgstr "Вашето име:"
188
189#: ../data/glade/newipod.glade.h:6
190msgid "iPod Name:"
191msgstr "Име на iPod:"
192
193#: ../data/glade/player.glade.h:1
194msgid "<b>Playlist</b>"
195msgstr "<b>Списък</b>"
196
197#: ../data/glade/player.glade.h:2
198msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
199msgstr "<span size=\"small\">В покой</span>"
200
201#: ../data/glade/player.glade.h:3
202msgid "Add Selected Songs"
203msgstr "Добавяне на избраните песни"
204
205#: ../data/glade/player.glade.h:4
206msgid "Add To Playlist"
207msgstr "Добавяне към списък"
208
209#: ../data/glade/player.glade.h:5 ../libbanshee/cd-rip.c:227
210#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:61
211msgid "Banshee"
212msgstr "Banshee"
213
214#: ../data/glade/player.glade.h:7
215msgid "Columns..."
216msgstr "Колони..."
217
218#: ../data/glade/player.glade.h:8
219msgid "Delete"
220msgstr "Изтриване"
221
222#: ../data/glade/player.glade.h:9
223msgid "Delete Playlist"
224msgstr "Изтриване на списък"
225
226#: ../data/glade/player.glade.h:10
227msgid "Duplicate"
228msgstr "Дубликат"
229
230#: ../data/glade/player.glade.h:11
231msgid "Eject"
232msgstr "Изваждане"
233
234#: ../data/glade/player.glade.h:12
235msgid "Import Files..."
236msgstr "Внасяне на файлове..."
237
238#: ../data/glade/player.glade.h:13
239msgid "Import Folder..."
240msgstr "Внасяне на папка..."
241
242#: ../data/glade/player.glade.h:14 ../src/Library.cs:564
243#: ../src/PlayerInterface.cs:1798 ../src/SourceView.cs:69
244msgid "New Playlist"
245msgstr "Нов списък"
246
247#: ../data/glade/player.glade.h:15
248msgid "Prefere_nces"
249msgstr "Н_астройки"
250
251#: ../data/glade/player.glade.h:16
252msgid "Properties"
253msgstr "Информация"
254
255#: ../data/glade/player.glade.h:17 ../src/PlaylistView.cs:93
256msgid "Rating"
257msgstr "Оценка"
258
259#: ../data/glade/player.glade.h:18
260msgid "Remove"
261msgstr "Премахване"
262
263#: ../data/glade/player.glade.h:19
264msgid "Remove Song(s)"
265msgstr "Премахване на песен/ни"
266
267#: ../data/glade/player.glade.h:20
268msgid "Rename"
269msgstr "Преименуване"
270
271#: ../data/glade/player.glade.h:21 ../src/PlayerInterface.cs:1574
272msgid "Rename Playlist"
273msgstr "Преименуване на списък"
274
275#: ../data/glade/player.glade.h:22
276msgid "Search:"
277msgstr "Търсене:"
278
279#: ../data/glade/player.glade.h:23
280msgid "Select All"
281msgstr "Избиране на всичко"
282
283#: ../data/glade/player.glade.h:24
284msgid "Select None"
285msgstr "Отизбиране на всичко"
286
287#: ../data/glade/player.glade.h:25
288msgid "_Music"
289msgstr "_Музика"
290
291#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
292msgid "<b>Advanced Options</b>"
293msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"
294
295#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
296msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
297msgstr "<b>Местонахождение на папката за музика на Banshee</b>"
298
299#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
300msgid "<b>CD Burning</b>"
301msgstr "<b>Запис на дискове</b>"
302
303#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
304msgid "<b>CD Ripping</b>"
305msgstr "<b>Извличане на аудио диск</b>"
306
307#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
308msgid "<b>Playback Engines</b>"
309msgstr ""
310
311#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
312msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
313msgstr ""
314
315#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
316msgid "<small>Advanced</small>"
317msgstr "<small>Допълнителни</small>"
318
319#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
320msgid "<small>Burning</small>"
321msgstr "<small>Записване</small>"
322
323#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
324msgid "<small>Encoding</small>"
325msgstr ""
326
327#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
328msgid "<small>Library</small>"
329msgstr "<small>Библиотека</small>"
330
331#: ../data/glade/preferences.glade.h:11 ../src/AudioCdCore.cs:266
332msgid "Audio CD"
333msgstr "Аудио диск"
334
335#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
336msgid "Burnproof"
337msgstr ""
338
339#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
340msgid "Change"
341msgstr "Промяна"
342
343#: ../data/glade/preferences.glade.h:14
344msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
345msgstr ""
346"Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им в "
347"библиотеката"
348
349#: ../data/glade/preferences.glade.h:15
350msgid "Data CD"
351msgstr "Диск с данни"
352
353#: ../data/glade/preferences.glade.h:16
354msgid "Description:"
355msgstr "Описание:"
356
357#: ../data/glade/preferences.glade.h:17
358msgid "Disk At Once"
359msgstr ""
360
361#: ../data/glade/preferences.glade.h:18
362msgid "Disk Drive:"
363msgstr "Дисково устройство:"
364
365#: ../data/glade/preferences.glade.h:19
366msgid "Disk Format:"
367msgstr "Формат на диска:"
368
369#: ../data/glade/preferences.glade.h:20
370msgid "Eject When Finished"
371msgstr "Изваждане след приключване"
372
373#: ../data/glade/preferences.glade.h:21
374msgid "Encoding Profile:"
375msgstr ""
376
377#: ../data/glade/preferences.glade.h:22
378msgid "Engine:"
379msgstr ""
380
381#: ../data/glade/preferences.glade.h:23
382msgid "MP3 CD"
383msgstr "MP3 диск"
384
385#: ../data/glade/preferences.glade.h:24
386msgid "Overburn"
387msgstr ""
388
389#: ../data/glade/preferences.glade.h:25
390msgid "Preferences"
391msgstr "Настройки"
392
393#: ../data/glade/preferences.glade.h:26
394msgid "Reset"
395msgstr "Зануляване"
396
397#: ../data/glade/preferences.glade.h:27
398msgid "Simulate Write"
399msgstr "Симулиране на запис"
400
401#: ../data/glade/preferences.glade.h:28
402msgid "Write Speed:"
403msgstr "Скорост на запис:"
404
405#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:1
406msgid "<big><b>Editing Track Properties</b></big>"
407msgstr ""
408
409#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:2
410msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
411msgstr "<small><i><Unknown></i></small>"
412
413#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:3 ../src/PlaylistView.cs:87
414msgid "Album"
415msgstr "Албум"
416
417#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:4 ../src/PlaylistView.cs:81
418msgid "Artist"
419msgstr "Изпълнител"
420
421#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:5
422msgid "Imported On:"
423msgstr "Внесено на:"
424
425#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:6
426msgid "Last Played On:"
427msgstr "Последно слушана на:"
428
429#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:7
430msgid "Number of Plays:"
431msgstr "Брой слушания:"
432
433#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:8 ../src/PlaylistView.cs:84
434msgid "Title"
435msgstr "Заглавие"
436
437#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:9
438msgid "Track Count"
439msgstr ""
440
441#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:10
442msgid "Track Duration:"
443msgstr "Продължителност:"
444
445#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:11
446msgid "Track Number"
447msgstr "Номер на песен"
448
449#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:12
450msgid "Track Properties"
451msgstr "Информация"
452
453#: ../libbanshee/cd-rip.c:85
454msgid "Could not create pipeline"
455msgstr ""
456
457#: ../libbanshee/cd-rip.c:94
458msgid "Could not initialize cdparanoia"
459msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
460
461#: ../libbanshee/cd-rip.c:107
462msgid "Could not create encoder pipeline"
463msgstr ""
464
465#: ../libbanshee/cd-rip.c:113
466msgid "Could not create GNOME VFS File Sink"
467msgstr ""
468
469#: ../libbanshee/cd-rip.c:128
470msgid "Could not link pipeline elements"
471msgstr ""
472
473#: ../libbanshee/cd-rip.c:241
474msgid "Encoding element does not support tagging!"
475msgstr ""
476
477#: ../libbanshee/cd-rip.c:251
478msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
479msgstr ""
480
481#: ../libbanshee/cd-rip.c:257
482msgid "Could not get track start position"
483msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента"
484
485#: ../libbanshee/cd-rip.c:271
486msgid "Could not get track position"
487msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
488
489#: ../libbanshee/gst-encode.c:111
490msgid "Could not create 'gnomevfssrc' element"
491msgstr "Не може да се създаде \"gnomevfssrc\" елемент"
492
493#: ../libbanshee/gst-encode.c:117
494msgid "Could not create 'spider' element"
495msgstr ""
496
497#: ../libbanshee/gst-encode.c:124
498#, c-format
499msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
500msgstr ""
501
502#: ../libbanshee/gst-encode.c:130
503msgid "Could not create 'filesink' element"
504msgstr ""
505
506#: ../libbanshee/gst-encode.c:209
507msgid "No decoder could be found for source format."
508msgstr ""
509
510#: ../libbanshee/gst-encode.c:214
511msgid "Could not stat encoded file"
512msgstr ""
513
514#: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:131
515msgid "Could not initialize GStreamer library"
516msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
517
518#: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:329
519msgid "GStreamer Engine"
520msgstr ""
521
522#: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:340
523msgid ""
524"GStreamer is a multimedia framework for playing and xmanipulating media. Any "
525"GStreamer plugin that is available will work through this engine."
526msgstr ""
527
528#: ../mediaengines/helix/HelixPlayer.cs:79
529msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
530msgstr ""
531
532#: ../mediaengines/helix/HelixPlayer.cs:87
533msgid ""
534"The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
535"Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
536"RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
537msgstr ""
538
539#: ../plugincore/TrackInfo.cs:143 ../src/AudioCdCore.cs:258
540msgid "Unknown Artist"
541msgstr "Непознат изпълнител"
542
543#: ../plugincore/TrackInfo.cs:148 ../src/AudioCdCore.cs:259
544msgid "Unknown Album"
545msgstr "Непознат албум"
546
547#: ../plugincore/TrackInfo.cs:153
548msgid "Unknown Title"
549msgstr "Непознато заглавие"
550
551#: ../src/AudioCdCore.cs:261
552#, csharp-format
553msgid "Track {0}"
554msgstr "Песен {0}"
555
556#: ../src/AudioCdCore.cs:410
557msgid "Could not initialize HAL for CD Detection"
558msgstr "Не може да се инициализира HAL за засичане на дискове"
559
560#: ../src/BurnCore.cs:89
561msgid "Could Not Burn CD"
562msgstr "Не може да се запише диск"
563
564#: ../src/BurnCore.cs:90
565msgid ""
566"No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
567"audio format."
568msgstr ""
569
570#: ../src/BurnCore.cs:147
571msgid "Banshee CD Burner"
572msgstr "Запис на дискове Banshee"
573
574#: ../src/BurnCore.cs:177
575msgid "Burning CD..."
576msgstr "Записване на диск..."
577
578#: ../src/BurnCore.cs:240 ../src/BurnCore.cs:243
579msgid "Cancel CD Burn?"
580msgstr "Отказ на записа на диск?"
581
582#: ../src/BurnCore.cs:241
583msgid "Are you sure you want to cancel the CD Burn?"
584msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете записа на диск?"
585
586#: ../src/BurnCore.cs:325
587msgid "Initializing Burner..."
588msgstr "Инициализиране на записвачката..."
589
590#: ../src/BurnCore.cs:378
591msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
592msgstr ""
593"Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
594"музика."
595
596#: ../src/BurnCore.cs:380
597#, csharp-format
598msgid "{0} more minute is needed on the media."
599msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
600msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
601msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
602
603#: ../src/BurnCore.cs:387 ../src/BurnCore.cs:390
604msgid "Not Enough Space"
605msgstr "Няма достатъчно място"
606
607#: ../src/BurnCore.cs:430
608msgid "No CD Burners Available"
609msgstr "Няма налични записвачки"
610
611#: ../src/BurnCore.cs:472 ../src/BurnCore.cs:486
612msgid "Error Burning CD"
613msgstr "Грешка при записване на диск"
614
615#: ../src/BurnCore.cs:475
616msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
617msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
618
619#: ../src/BurnCore.cs:501 ../src/BurnCore.cs:507
620msgid "Data Loss Warning"
621msgstr "Предупреждение за загуба на данни"
622
623#: ../src/BurnCore.cs:503
624msgid ""
625"Attempting to burn this collection may result in data loss. The selected "
626"collection may not fit on the media.\n"
627"\n"
628"Would you like to continue?"
629msgstr ""
630
631#: ../src/BurnCore.cs:532
632msgid "Preparing to write..."
633msgstr "Подготовка за запис..."
634
635#: ../src/BurnCore.cs:536
636msgid "Writing disk..."
637msgstr "Записване на диск..."
638
639#: ../src/BurnCore.cs:540
640msgid "Fixating disk..."
641msgstr "Фиксиране на диск..."
642
643#: ../src/BurnCore.cs:556
644msgid "Waiting for media..."
645msgstr "Изчакване за носител.."
646
647#: ../src/BurnCore.cs:569 ../src/BurnCore.cs:572
648msgid "Insert Blank CD"
649msgstr "Поставете празен диск"
650
651#: ../src/BurnCore.cs:570
652msgid "Please insert a blank CD disk for the burn process."
653msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
654
655#: ../src/BurnCore.cs:606
656msgid "Error Burning Disk"
657msgstr "Грешка при записване на диск"
658
659#: ../src/BurnCore.cs:628 ../src/BurnCore.cs:631
660msgid "CD Burning Complete"
661msgstr "Записване на диск завърши"
662
663#: ../src/BurnCore.cs:629
664msgid "The selected audio was successfully written to the CD."
665msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
666
667#: ../src/Dialogs.cs:80
668msgid "Cannot Rename Playlist"
669msgstr "Списък не може да се преименува"
670
671#: ../src/Dialogs.cs:81
672msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
673msgstr ""
674
675#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
676msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
677msgstr "Появи се фатална грешка"
678
679#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
680msgid ""
681"This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better "
682"by reporting this error. Thank you in advance!"
683msgstr ""
684"Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да направим "
685"Banshee по-добра програма и докладвайте тази грешка. Благодарим "
686"предварително!"
687
688#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
689msgid "An unhandled exception was thrown: "
690msgstr ""
691
692#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:61
693msgid "File Encoder"
694msgstr ""
695
696#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:69
697msgid "Initializing Encoder..."
698msgstr ""
699
700#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:93
701#, csharp-format
702msgid "Encoding {0} - {1} ..."
703msgstr ""
704
705#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:97
706msgid "Encoding files..."
707msgstr ""
708
709#: ../src/GstFileEncoder.cs:67
710msgid "Could not create encoder"
711msgstr "Не може да създаде енкодер"
712
713#: ../src/GstFileEncoder.cs:87
714#, csharp-format
715msgid "Could not encode file: {0}"
716msgstr ""
717
718#. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48"
719#: ../src/IpodCore.cs:440 ../src/Library.cs:459 ../src/PlayerInterface.cs:755
720#, csharp-format
721msgid "{0} of {1}"
722msgstr "{0} от {1}"
723
724#: ../src/IpodCore.cs:449 ../src/Library.cs:470
725#, csharp-format
726msgid "({0} Remaining)"
727msgstr "(остават {0})"
728
729#. Translators: {0} is the name assigned to an iPod by its owner
730#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:98
731#, csharp-format
732msgid "{0} Properties"
733msgstr "Информация за {0}"
734
735#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:115 ../src/IpodPropertiesWindow.cs:123
736msgid "iPod Name"
737msgstr "Име на iPod"
738
739#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:116 ../src/IpodPropertiesWindow.cs:124
740msgid "Your Name"
741msgstr "Вашето име"
742
743#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:117 ../src/IpodPropertiesWindow.cs:125
744msgid "Computer Name"
745msgstr "Име на компютър"
746
747#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:130
748msgid "Model"
749msgstr "Модел"
750
751#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:133
752msgid "Capacity"
753msgstr "Капацитет"
754
755#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:134
756msgid "Volume Usage"
757msgstr "Използване на носителя"
758
759#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:141
760msgid "Mount Point"
761msgstr "Точка на монтиране"
762
763#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:142
764msgid "Device Node"
765msgstr ""
766
767#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:143
768msgid "Write Support"
769msgstr "Поддръжка на запис"
770
771#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:144
772msgid "Yes"
773msgstr "Да"
774
775#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:144
776msgid "No"
777msgstr "Не"
778
779#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:145
780msgid "Volume UUID"
781msgstr ""
782
783#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:146
784msgid "Serial Number"
785msgstr "Сериен номер"
786
787#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:147
788msgid "Firmware Version"
789msgstr "Версия на фърмуеър"
790
791#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:148
792msgid "Database Version"
793msgstr "Версия на базата данни"
794
795#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:150
796msgid "Advanced Details"
797msgstr "Допълнителна информация"
798
799#: ../src/Library.cs:235
800msgid "Library"
801msgstr "Библиотека"
802
803#: ../src/Library.cs:449 ../src/Utilities.cs:163
804#, csharp-format
805msgid "{0} GB"
806msgstr "{0} Гб"
807
808#: ../src/Library.cs:451 ../src/Utilities.cs:165
809#, csharp-format
810msgid "{0} MB"
811msgstr "{0} Мб"
812
813#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:165
814msgid "Working"
815msgstr "Работи"
816
817#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:203
818msgid ""
819"There are multiple operations executing. You may either cancel the current "
820"operation or all operations.\n"
821"\n"
822msgstr ""
823"Изпълняват се множество операции. Може да спрете текущата или всички "
824"операции.\n"
825"\n"
826
827#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:207
828msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
829msgid_plural "Are you sure you want to cancel these operations?"
830msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази операция?"
831msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тези операции?"
832
833#: ../src/LibraryTransactions.cs:96
834#, csharp-format
835msgid "{0} threw an unhandled exception: ending transaction safely: {1} ({2})"
836msgstr ""
837
838#: ../src/LibraryTransactions.cs:216 ../src/LibraryTransactions.cs:588
839msgid "Library Track Loader"
840msgstr ""
841
842#: ../src/LibraryTransactions.cs:238 ../src/LibraryTransactions.cs:607
843#: ../src/LibraryTransactions.cs:716
844msgid "Processing"
845msgstr "Обработване..."
846
847#: ../src/LibraryTransactions.cs:258
848msgid "Preloading Files"
849msgstr "Предварително зареждане на файлове"
850
851#: ../src/LibraryTransactions.cs:323 ../src/LibraryTransactions.cs:472
852#: ../src/LibraryTransactions.cs:614 ../src/LibraryTransactions.cs:738
853#, csharp-format
854msgid "Loading {0} - {1} ..."
855msgstr "Зареждане на {0} - {1} ..."
856
857#: ../src/LibraryTransactions.cs:391
858msgid "Playlist Save"
859msgstr ""
860
861#: ../src/LibraryTransactions.cs:405
862msgid "Flushing old entries"
863msgstr ""
864
865#: ../src/LibraryTransactions.cs:419
866msgid "Saving new entries"
867msgstr "Запазване на новите попълнения"
868
869#: ../src/LibraryTransactions.cs:448
870msgid "Library Load"
871msgstr ""
872
873#: ../src/LibraryTransactions.cs:459
874msgid "Preloading Library"
875msgstr "Предварително зареждане на библиотеката"
876
877#: ../src/LibraryTransactions.cs:501
878msgid "Library Track Remove"
879msgstr ""
880
881#: ../src/LibraryTransactions.cs:507 ../src/LibraryTransactions.cs:551
882msgid "Removing Tracks"
883msgstr "Премахване на песни"
884
885#: ../src/LibraryTransactions.cs:520 ../src/LibraryTransactions.cs:566
886#, csharp-format
887msgid "Removing {0} - {1}"
888msgstr "Премахване на {0} - {1}"
889
890#: ../src/LibraryTransactions.cs:526
891msgid "Purging Removed Tracks from Library..."
892msgstr ""
893
894#: ../src/LibraryTransactions.cs:540
895msgid "Playlist Track Remove"
896msgstr ""
897
898#: ../src/LibraryTransactions.cs:573
899msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..."
900msgstr ""
901
902#: ../src/LibraryTransactions.cs:635
903msgid "Could not load track from library"
904msgstr "Не може да се зареди песента от библиотеката"
905
906#: ../src/LibraryTransactions.cs:698
907msgid "Playlist Track Loader"
908msgstr ""
909
910#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:104
911msgid "Play / Pause"
912msgstr "Слушане / Пауза"
913
914#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:109
915msgid "Next"
916msgstr "Следваща"
917
918#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:114
919msgid "Previous"
920msgstr "Предишна"
921
922#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:122
923msgid "Shuffle"
924msgstr "Разбъркан ред"
925
926#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:127
927msgid "Repeat"
928msgstr "Повтаряне"
929
930#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:134
931msgid "Quit Banshee"
932msgstr "Затваряне на Banshee"
933
934#: ../src/PipelineProfile.cs:105
935msgid "Pipeline profile is empty."
936msgstr ""
937
938#: ../src/PipelineProfile.cs:111
939msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
940msgstr ""
941
942#: ../src/PipelineProfile.cs:121
943msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
944msgstr ""
945
946#: ../src/PipelineProfile.cs:125
947msgid "Pipeline profile does not have a display name"
948msgstr ""
949
950#: ../src/PipelineProfile.cs:130
951#, csharp-format
952msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
953msgstr ""
954
955#: ../src/PipelineProfile.cs:136
956#, csharp-format
957msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
958msgstr ""
959
960#: ../src/PipelineProfile.cs:167
961#, csharp-format
962msgid ""
963"Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
964"not be run"
965msgstr ""
966
967#: ../src/PipelineProfile.cs:195
968msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
969msgstr ""
970
971#: ../src/PipelineProfile.cs:215
972msgid ""
973"Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
974"PipelineProfile(profile))"
975msgstr ""
976
977#: ../src/PipelineProfile.cs:370
978msgid "at"
979msgstr ""
980
981#: ../src/PipelineProfile.cs:412
982msgid "No iPod-compatible encoders available"
983msgstr ""
984
985#: ../src/PlayerInterface.cs:255
986msgid "Loading..."
987msgstr "Зарежда се..."
988
989#: ../src/PlayerInterface.cs:311
990msgid "Update iPod"
991msgstr "Обновяване на iPod"
992
993#. Misc
994#: ../src/PlayerInterface.cs:334 ../src/PlayerInterface.cs:2091
995#: ../src/TrackInfoHeader.cs:136
996msgid "Idle"
997msgstr "В покой"
998
999#: ../src/PlayerInterface.cs:344
1000msgid "All"
1001msgstr "Всички"
1002
1003#: ../src/PlayerInterface.cs:346 ../src/PlayerInterface.cs:1659
1004msgid "Song Name"
1005msgstr "Име на песен"
1006
1007#: ../src/PlayerInterface.cs:347 ../src/PlayerInterface.cs:1657
1008msgid "Artist Name"
1009msgstr "Име на изпълнител"
1010
1011#: ../src/PlayerInterface.cs:348 ../src/PlayerInterface.cs:1661
1012msgid "Album Title"
1013msgstr "Заглавие на албум"
1014
1015#: ../src/PlayerInterface.cs:358
1016msgid "Create New Playlist"
1017msgstr "Създаване на нов списък"
1018
1019#: ../src/PlayerInterface.cs:359
1020msgid "Toggle Shuffle Playback Mode"
1021msgstr ""
1022
1023#: ../src/PlayerInterface.cs:360
1024msgid "Toggle Repeat Playback Mode"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../src/PlayerInterface.cs:361
1028msgid "View Selected Song Information"
1029msgstr "Преглед на информацията за избраната песен"
1030
1031#: ../src/PlayerInterface.cs:362
1032msgid "Burn Selection to CD"
1033msgstr "Записване на избраното на диск"
1034
1035#: ../src/PlayerInterface.cs:363
1036msgid "Rip CD into Library"
1037msgstr "Извличане на диска в библиотеката"
1038
1039#: ../src/PlayerInterface.cs:364
1040msgid "Play Previous Song"
1041msgstr "Слушане на предишан песен"
1042
1043#: ../src/PlayerInterface.cs:365
1044msgid "Play/Pause Current Song"
1045msgstr "Слушане/Пауза на текущата песен"
1046
1047#: ../src/PlayerInterface.cs:366
1048msgid "Play Next Song"
1049msgstr "Слушане на следваща песен"
1050
1051#: ../src/PlayerInterface.cs:367
1052msgid "Current Position in Song"
1053msgstr "Текущата позиция в песента"
1054
1055#: ../src/PlayerInterface.cs:368
1056msgid "Adjust Volume"
1057msgstr "Промяна силата на звука"
1058
1059#: ../src/PlayerInterface.cs:369
1060msgid "iPod Disk Usage"
1061msgstr "Употреба на диска на iPod"
1062
1063#: ../src/PlayerInterface.cs:370
1064msgid "Eject iPod"
1065msgstr "Изключване на iPod"
1066
1067#: ../src/PlayerInterface.cs:371
1068msgid "Synchronize Music Library to iPod"
1069msgstr "Синхронизиране на музикалната библиотека с iPod"
1070
1071#: ../src/PlayerInterface.cs:372
1072msgid "View iPod Properties"
1073msgstr "Преглед на информация за iPod"
1074
1075#: ../src/PlayerInterface.cs:404
1076msgid "Notification Area Icon could not be installed"
1077msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
1078
1079#: ../src/PlayerInterface.cs:447
1080msgid "Import Music"
1081msgstr "Внасяне на музика"
1082
1083#: ../src/PlayerInterface.cs:448
1084msgid ""
1085"Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
1086"or choose to do so later.\n"
1087"\n"
1088"Automatic import or importing a large folder may take a long time, so please "
1089"be patient."
1090msgstr ""
1091"Музикалната Ви библиотека е празна. Може да внесете нова музика сега или да "
1092"изберете да го направите друг път.\n"
1093"\n"
1094"Автоматичното внасяне или внасянето на голяма папка може да отнеме много "
1095"време, затова бъдете търпеливи."
1096
1097#: ../src/PlayerInterface.cs:452
1098msgid "Import Folder"
1099msgstr "Внасяне на папка"
1100
1101#: ../src/PlayerInterface.cs:454
1102msgid "Automatic Import"
1103msgstr "Автоматично внасяне"
1104
1105#: ../src/PlayerInterface.cs:845
1106msgid "Import Folder to Library"
1107msgstr "Внасяне на папка в библиотеката"
1108
1109#: ../src/PlayerInterface.cs:903
1110msgid "Import Files to Library"
1111msgstr "Внасяне на файлове в библиотеката"
1112
1113#: ../src/PlayerInterface.cs:986
1114#, csharp-format
1115msgid "<b>{0}'s Music Library</b>"
1116msgstr "<b>Музикалната библиотека на {0}</b>"
1117
1118#: ../src/PlayerInterface.cs:1162 ../src/PlayerInterface.cs:1192
1119msgid "Synchronize iPod"
1120msgstr "Синхронизиране на iPod"
1121
1122#: ../src/PlayerInterface.cs:1163
1123msgid ""
1124"You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating the "
1125"contents of your iPod.\n"
1126"\n"
1127"<i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to iPod\n"
1128"<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n"
1129"\n"
1130"<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
1131"cause incompatability with iTunes!"
1132msgstr ""
1133"Направихте промени на Вашия iPod. Изберете метод за обновяване на "
1134"съдържанието му.\n"
1135"\n"
1136"<i>Синхронизиране на библиотека</i>: синхронизиране на библиотеката на "
1137"Banshee с iPod\n"
1138"<i>Запазване на ръчните промени</i>: запазване само на ръчните промени, "
1139"който сте направили\n"
1140"\n"
1141"<b>Внимание:</b> Действията ще променят или изтрият съществуващото "
1142"съдържание на iPod-а и може да причинят несъвместимост с iTunes!"
1143
1144#: ../src/PlayerInterface.cs:1168 ../src/PlayerInterface.cs:1196
1145msgid "Synchronize Library"
1146msgstr "Синхронизиране на библиотеката"
1147
1148#: ../src/PlayerInterface.cs:1169
1149msgid "Save Manual Changes"
1150msgstr "Запазване на ръчните промени"
1151
1152#: ../src/PlayerInterface.cs:1193
1153msgid ""
1154"Are you sure you want to synchronize your iPod with your Banshee library? "
1155"This will <b>erase</b> the contents of your iPod and then copy the contents "
1156"of your Banshee library."
1157msgstr ""
1158
1159#: ../src/PlayerInterface.cs:1284
1160#, csharp-format
1161msgid "{0} day"
1162msgid_plural "{0} days"
1163msgstr[0] "{0} ден"
1164msgstr[1] "{0} дни"
1165
1166#: ../src/PlayerInterface.cs:1301
1167msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
1168msgstr "Библиотеката Ви е празна - Трябва да внесете музика"
1169
1170#: ../src/PlayerInterface.cs:1305
1171msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
1172msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него"
1173
1174#: ../src/PlayerInterface.cs:1310
1175#, csharp-format
1176msgid "{0} Item"
1177msgid_plural "{0} Items"
1178msgstr[0] "{0} обект"
1179msgstr[1] "{0} обекта"
1180
1181#: ../src/PlayerInterface.cs:1314
1182#, csharp-format
1183msgid "{0} Total Play Time"
1184msgstr "Общо времетраене - {0}"
1185
1186#: ../src/PlayerInterface.cs:1367
1187#, csharp-format
1188msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
1189msgid_plural ""
1190"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1191"library?"
1192msgstr[0] ""
1193"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си?"
1194msgstr[1] ""
1195"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
1196"библиотеката си?"
1197
1198#: ../src/PlayerInterface.cs:1374
1199msgid "Remove Selected Songs from Library"
1200msgstr "Премахване на избраните песни от библиотеката"
1201
1202#: ../src/PlayerInterface.cs:1575
1203msgid "Enter new playlist name"
1204msgstr "Въведете име за новия списък"
1205
1206#: ../src/PlayerInterface.cs:1579
1207msgid "Rename iPod"
1208msgstr "Преименуване на iPod"
1209
1210#: ../src/PlayerInterface.cs:1580
1211msgid "Enter new name for your iPod"
1212msgstr "Въведете ново име за Вашия iPod"
1213
1214#: ../src/PlayerInterface.cs:1822
1215msgid "Clear"
1216msgstr "Изчистване"
1217
1218#: ../src/PlayerInterface.cs:2059
1219msgid "Could Not Eject"
1220msgstr "Не може да се извади"
1221
1222#: ../src/PlayerInterface.cs:2096
1223msgid "Banshee - Idle"
1224msgstr "Banshee - В покой"
1225
1226#: ../src/PlaylistColumns.cs:80
1227msgid "Invalid column width"
1228msgstr "Невалидна ширина на колона"
1229
1230#: ../src/PlaylistColumns.cs:115
1231msgid "Choose Columns"
1232msgstr "Избор на колони"
1233
1234#: ../src/PlaylistColumns.cs:129
1235msgid "Visible Playlist Columns"
1236msgstr "Видми колони при списъците"
1237
1238#: ../src/PlaylistRowRenderer.cs:185
1239#, csharp-format
1240msgid "{0} Play"
1241msgid_plural "{0} Plays"
1242msgstr[0] ""
1243msgstr[1] ""
1244
1245#: ../src/PlaylistView.cs:78
1246msgid "Track"
1247msgstr "Песен"
1248
1249#: ../src/PlaylistView.cs:90
1250msgid "Time"
1251msgstr "Време"
1252
1253#: ../src/PlaylistView.cs:96
1254msgid "Plays"
1255msgstr "Брой слушания"
1256
1257#: ../src/PlaylistView.cs:100
1258msgid "Last Played"
1259msgstr "Последно слушана"
1260
1261#: ../src/PlaylistView.cs:364
1262msgid "N/A"
1263msgstr "няма"
1264
1265#: ../src/Preferences.cs:176
1266msgid "Select Banshee Library Location"
1267msgstr ""
1268"Изберете местонахождението на\n"
1269"библиотеката на Banshee"
1270
1271#: ../src/Preferences.cs:267
1272msgid "No CD Burners Detected"
1273msgstr "Няма засечена записвачка"
1274
1275#: ../src/Preferences.cs:326
1276msgid "Unavailable"
1277msgstr "Неналичен"
1278
1279#: ../src/Preferences.cs:333
1280msgid "Loading Drive List..."
1281msgstr "Зареждане на списъка с устройства..."
1282
1283#: ../src/Preferences.cs:396
1284msgid "Fastest Possible"
1285msgstr "Възможно най-бързо"
1286
1287#. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x"
1288#: ../src/Preferences.cs:400
1289#, csharp-format
1290msgid "{0}x"
1291msgstr "{0}x"
1292
1293#: ../src/Preferences.cs:551
1294#, csharp-format
1295msgid ""
1296"You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
1297"affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use the "
1298"new <b><i>{0}</i></b> Engine"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../src/Preferences.cs:559
1302msgid "Banshee Restart Required"
1303msgstr "Нужно е да рестартирате Banshee"
1304
1305#: ../src/RipTransaction.cs:65
1306msgid "Could not create CD Ripper"
1307msgstr ""
1308
1309#: ../src/RipTransaction.cs:176
1310#, csharp-format
1311msgid ""
1312"The device node '{0}' differs from the device node already set for "
1313"previously queued tracks ({1})"
1314msgstr ""
1315
1316#: ../src/RipTransaction.cs:188
1317msgid "Initializing CD Drive"
1318msgstr "Инициализиране на CD устройството"
1319
1320#: ../src/RipTransaction.cs:215
1321#, csharp-format
1322msgid "Ripping {0} of {1} : {2} - {3}"
1323msgstr "Извличане на {0} от {1} : {2} - {3}"
1324
1325#: ../src/SearchEntry.cs:161 ../src/SearchEntry.cs:266
1326#, csharp-format
1327msgid "Searching: {0}"
1328msgstr "Търси се: {0}"
1329
1330#: ../src/SourceView.cs:142
1331msgid "Source"
1332msgstr "Източник"
1333
1334#: ../src/TrackInfoHeader.cs:134
1335msgid "Banshee Player"
1336msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
1337
1338#: ../src/TrackProperties.cs:157
1339msgid "Set all Track Numbers to this value"
1340msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
1341
1342#: ../src/TrackProperties.cs:160
1343msgid "Automatically Set All Track Numbers"
1344msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
1345
1346#: ../src/TrackProperties.cs:163
1347msgid "Set all Track Counts to this value"
1348msgstr ""
1349
1350#: ../src/TrackProperties.cs:166
1351msgid "Set all Artists to this value"
1352msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
1353
1354#: ../src/TrackProperties.cs:168
1355msgid "Set all Albums to this value"
1356msgstr "Всички албуми към тази стойност"
1357
1358#: ../src/TrackProperties.cs:170
1359msgid "Set all Titles to this value"
1360msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
1361
1362#: ../src/TrackProperties.cs:205
1363msgid "Never Played"
1364msgstr "Не е слушана"
1365
1366#: ../src/TrackProperties.cs:209
1367msgid "Unknown"
1368msgstr "Непознат"
1369
1370#: ../src/TrackProperties.cs:215
1371#, csharp-format
1372msgid "Editing Track Properties ({0} of {1})"
1373msgstr "Редактиране информация за песента ({0} от {1})"
1374
1375#: ../src/TrackProperties.cs:219
1376msgid "Editing Track Properties"
1377msgstr "Редактиране информация за песента"
1378
1379#: ../src/TrackProperties.cs:224
1380#, csharp-format
1381msgid "File: {0}"
1382msgstr "Файл: {0}"
1383
1384#~ msgid ""
1385#~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library?Are "
1386#~ "you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1387#~ "library?"
1388#~ msgstr ""
1389#~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката "
1390#~ "си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни "
1391#~ "от библиотеката си?"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.