source: extras/banshee.HEAD.bg.po @ 254

Last change on this file since 254 was 254, checked in by zbrox, 17 years ago

banshee (extras) renounced edition

  • леко обновен превод. все още остават доста непреведени низове, заради термини като encoder, transcoder, burnproof, disk-at-once и т.н.
File size: 39.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of banshee.
2# Copyright (C) 2005 THE banshee'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the banshee package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: banshee\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-10-06 02:10+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-10-06 10:57+0300\n"
14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6
22#: ../src/PlayerInterface.cs:1296
23msgid "Banshee Music Player"
24msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
25
26#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
27msgid "Music Player"
28msgstr "Слушане на музика"
29
30#: ../data/banshee.schemas.in.h:1
31msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
32msgstr ""
33"Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
34"внасянето"
35
36#: ../data/banshee.schemas.in.h:2
37msgid "Copy music on import"
38msgstr "Копиране на музика при внасяне"
39
40#: ../data/banshee.schemas.in.h:3
41msgid "File Name Pattern"
42msgstr "Схема на файловото име"
43
44#: ../data/banshee.schemas.in.h:5
45#, no-c-format
46msgid ""
47"Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
48"etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
49"absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
50"track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
51"prefixed zero)."
52msgstr ""
53"Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената музика и т.н. "
54"Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не пишете абсолютен път!"
55"Възможни елементи: %artist%,·%album%,·%title%,·%track_number%,·%"
56"track_count%,·%track_number_nz%·(без начална нули в началото),·%track_count_nz%·(без нули в началото)."
57
58#: ../data/banshee.schemas.in.h:6
59msgid "Height of the main interface window."
60msgstr "Височина на главния прозорец"
61
62#: ../data/banshee.schemas.in.h:7
63msgid "Name of media playback engine."
64msgstr ""
65
66#: ../data/banshee.schemas.in.h:8
67msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
68msgstr ""
69
70#: ../data/banshee.schemas.in.h:9
71msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
72msgstr ""
73
74#: ../data/banshee.schemas.in.h:10
75msgid "Player Engine Name"
76msgstr ""
77
78#: ../data/banshee.schemas.in.h:11
79msgid "Source View Width"
80msgstr ""
81
82#: ../data/banshee.schemas.in.h:12
83msgid "Volume Output Level"
84msgstr "Изходно ниво на силата на звука"
85
86#: ../data/banshee.schemas.in.h:13
87msgid ""
88"Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
89"volume directly on PCM"
90msgstr ""
91
92#: ../data/banshee.schemas.in.h:14
93msgid "Width of Album Column."
94msgstr "Ширина на колоната за албума"
95
96#: ../data/banshee.schemas.in.h:15
97msgid "Width of Artist Column."
98msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
99
100#: ../data/banshee.schemas.in.h:16
101msgid "Width of Last Played Column."
102msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
103
104#: ../data/banshee.schemas.in.h:17
105msgid "Width of Plays Column."
106msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
107
108#: ../data/banshee.schemas.in.h:18
109msgid "Width of Rating Column."
110msgstr "Ширина на колоната за оценката"
111
112#: ../data/banshee.schemas.in.h:19
113msgid "Width of Source View Comlumn."
114msgstr ""
115
116#: ../data/banshee.schemas.in.h:20
117msgid "Width of Time Column."
118msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
119
120#: ../data/banshee.schemas.in.h:21
121msgid "Width of Title Column."
122msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
123
124#: ../data/banshee.schemas.in.h:22
125msgid "Width of Track Column."
126msgstr "Ширина на колоната за песента"
127
128#: ../data/banshee.schemas.in.h:23
129msgid "Width of the main interface window."
130msgstr "Ширина на главния прозорец"
131
132#: ../data/banshee.schemas.in.h:24
133msgid "Window Height"
134msgstr "Височина на прозореца"
135
136#: ../data/banshee.schemas.in.h:25
137msgid "Window Position X"
138msgstr "Х позиция на прозореца"
139
140#: ../data/banshee.schemas.in.h:26
141msgid "Window Position Y"
142msgstr "Y позиция на прозореца"
143
144#: ../data/banshee.schemas.in.h:27
145msgid "Window Width"
146msgstr "Ширина на прозореца"
147
148#: ../data/glade/about.glade.h:1
149msgid "About"
150msgstr "Относно"
151
152#: ../data/glade/about.glade.h:2
153msgid "About Banshee"
154msgstr "Относно Banshee"
155
156#: ../data/glade/about.glade.h:3
157msgid "Quick Info"
158msgstr "Бърза информация"
159
160#: ../data/glade/about.glade.h:4
161msgid "Version Information"
162msgstr "Информация за версията"
163
164#: ../data/glade/newipod.glade.h:1
165msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
166msgstr ""
167
168#: ../data/glade/newipod.glade.h:2
169msgid "<small>Serial Number</small>"
170msgstr "<small>Сериен номер</small>"
171
172#: ../data/glade/newipod.glade.h:3
173msgid ""
174"Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
175"Please take a moment to give your iPod a name."
176msgstr ""
177"Banshee засече, че за пръв път включвате към компютъра iPod. "
178"Отделете момент да го наименувате."
179
180#: ../data/glade/newipod.glade.h:4
181msgid "New iPod Detected"
182msgstr "Засечен е нов iPod"
183
184#: ../data/glade/newipod.glade.h:5
185msgid "Your Name:"
186msgstr "Вашето име:"
187
188#: ../data/glade/newipod.glade.h:6
189msgid "iPod Name:"
190msgstr "Име на iPod:"
191
192#: ../data/glade/player.glade.h:1
193msgid "<b>Playlist</b>"
194msgstr "<b>Списък</b>"
195
196#: ../data/glade/player.glade.h:2
197msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
198msgstr "<span size=\"small\">В покой</span>"
199
200#: ../data/glade/player.glade.h:3
201msgid "Add Selected Songs"
202msgstr "Добавяне на избраните песни"
203
204#: ../data/glade/player.glade.h:4
205msgid "Add To Playlist"
206msgstr "Добавяне към списък"
207
208#: ../data/glade/player.glade.h:5 ../libbanshee/cd-rip.c:227
209#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:61
210msgid "Banshee"
211msgstr "Banshee"
212
213#: ../data/glade/player.glade.h:7
214msgid "Columns..."
215msgstr "Колони..."
216
217#: ../data/glade/player.glade.h:8
218msgid "Delete"
219msgstr "Изтриване"
220
221#: ../data/glade/player.glade.h:9
222msgid "Delete Playlist"
223msgstr "Изтриване на списък"
224
225#: ../data/glade/player.glade.h:10
226msgid "Duplicate"
227msgstr "Дубликат"
228
229#: ../data/glade/player.glade.h:11
230msgid "Eject"
231msgstr "Изваждане"
232
233#: ../data/glade/player.glade.h:12
234msgid "Import Files..."
235msgstr "Внасяне на файлове..."
236
237#: ../data/glade/player.glade.h:13
238msgid "Import Folder..."
239msgstr "Внасяне на папка..."
240
241#: ../data/glade/player.glade.h:14 ../src/Library.cs:564
242#: ../src/PlayerInterface.cs:1798 ../src/SourceView.cs:69
243msgid "New Playlist"
244msgstr "Нов списък"
245
246#: ../data/glade/player.glade.h:15
247msgid "Prefere_nces"
248msgstr "Н_астройки"
249
250#: ../data/glade/player.glade.h:16
251msgid "Properties"
252msgstr "Информация"
253
254#: ../data/glade/player.glade.h:17 ../src/PlaylistView.cs:93
255msgid "Rating"
256msgstr "Оценка"
257
258#: ../data/glade/player.glade.h:18
259msgid "Remove"
260msgstr "Премахване"
261
262#: ../data/glade/player.glade.h:19
263msgid "Remove Song(s)"
264msgstr "Премахване на песен/ни"
265
266#: ../data/glade/player.glade.h:20
267msgid "Rename"
268msgstr "Преименуване"
269
270#: ../data/glade/player.glade.h:21 ../src/PlayerInterface.cs:1574
271msgid "Rename Playlist"
272msgstr "Преименуване на списък"
273
274#: ../data/glade/player.glade.h:22
275msgid "Search:"
276msgstr "Търсене:"
277
278#: ../data/glade/player.glade.h:23
279msgid "Select All"
280msgstr "Избиране на всичко"
281
282#: ../data/glade/player.glade.h:24
283msgid "Select None"
284msgstr "Отизбиране на всичко"
285
286#: ../data/glade/player.glade.h:25
287msgid "_Music"
288msgstr "_Музика"
289
290#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
291msgid "<b>Advanced Options</b>"
292msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"
293
294#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
295msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
296msgstr "<b>Местонахождение на папката за музика на Banshee</b>"
297
298#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
299msgid "<b>CD Burning</b>"
300msgstr "<b>Запис на дискове</b>"
301
302#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
303msgid "<b>CD Ripping</b>"
304msgstr "<b>Извличане на аудио диск</b>"
305
306#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
307msgid "<b>Playback Engines</b>"
308msgstr ""
309
310#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
311msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
312msgstr ""
313
314#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
315msgid "<small>Advanced</small>"
316msgstr "<small>Допълнителни</small>"
317
318#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
319msgid "<small>Burning</small>"
320msgstr "<small>Записване</small>"
321
322#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
323msgid "<small>Encoding</small>"
324msgstr ""
325
326#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
327msgid "<small>Library</small>"
328msgstr "<small>Библиотека</small>"
329
330#: ../data/glade/preferences.glade.h:11 ../src/AudioCdCore.cs:266
331msgid "Audio CD"
332msgstr "Аудио диск"
333
334#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
335msgid "Burnproof"
336msgstr ""
337
338#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
339msgid "Change"
340msgstr "Промяна"
341
342#: ../data/glade/preferences.glade.h:14
343msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
344msgstr ""
345"Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им в "
346"библиотеката"
347
348#: ../data/glade/preferences.glade.h:15
349msgid "Data CD"
350msgstr "Диск с данни"
351
352#: ../data/glade/preferences.glade.h:16
353msgid "Description:"
354msgstr "Описание:"
355
356#: ../data/glade/preferences.glade.h:17
357msgid "Disk At Once"
358msgstr ""
359
360#: ../data/glade/preferences.glade.h:18
361msgid "Disk Drive:"
362msgstr "Дисково устройство:"
363
364#: ../data/glade/preferences.glade.h:19
365msgid "Disk Format:"
366msgstr "Формат на диска:"
367
368#: ../data/glade/preferences.glade.h:20
369msgid "Eject When Finished"
370msgstr "Изваждане след приключване"
371
372#: ../data/glade/preferences.glade.h:21
373msgid "Encoding Profile:"
374msgstr ""
375
376#: ../data/glade/preferences.glade.h:22
377msgid "Engine:"
378msgstr ""
379
380#: ../data/glade/preferences.glade.h:23
381msgid "MP3 CD"
382msgstr "MP3 диск"
383
384#: ../data/glade/preferences.glade.h:24
385msgid "Overburn"
386msgstr ""
387
388#: ../data/glade/preferences.glade.h:25
389msgid "Preferences"
390msgstr "Настройки"
391
392#: ../data/glade/preferences.glade.h:26
393msgid "Reset"
394msgstr "Зануляване"
395
396#: ../data/glade/preferences.glade.h:27
397msgid "Simulate Write"
398msgstr "Симулиране на запис"
399
400#: ../data/glade/preferences.glade.h:28
401msgid "Write Speed:"
402msgstr "Скорост на запис:"
403
404#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:1
405msgid "<big><b>Editing Track Properties</b></big>"
406msgstr ""
407
408#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:2
409msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
410msgstr "<small><i><Unknown></i></small>"
411
412#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:3 ../src/PlaylistView.cs:87
413msgid "Album"
414msgstr "Албум"
415
416#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:4 ../src/PlaylistView.cs:81
417msgid "Artist"
418msgstr "Изпълнител"
419
420#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:5
421msgid "Imported On:"
422msgstr "Внесено на:"
423
424#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:6
425msgid "Last Played On:"
426msgstr "Последно слушана на:"
427
428#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:7
429msgid "Number of Plays:"
430msgstr "Брой слушания:"
431
432#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:8 ../src/PlaylistView.cs:84
433msgid "Title"
434msgstr "Заглавие"
435
436#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:9
437msgid "Track Count"
438msgstr ""
439
440#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:10
441msgid "Track Duration:"
442msgstr "Продължителност:"
443
444#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:11
445msgid "Track Number"
446msgstr "Номер на песен"
447
448#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:12
449msgid "Track Properties"
450msgstr "Информация"
451
452#: ../libbanshee/cd-rip.c:85
453msgid "Could not create pipeline"
454msgstr ""
455
456#: ../libbanshee/cd-rip.c:94
457msgid "Could not initialize cdparanoia"
458msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
459
460#: ../libbanshee/cd-rip.c:107
461msgid "Could not create encoder pipeline"
462msgstr ""
463
464#: ../libbanshee/cd-rip.c:113
465msgid "Could not create GNOME VFS File Sink"
466msgstr ""
467
468#: ../libbanshee/cd-rip.c:128
469msgid "Could not link pipeline elements"
470msgstr ""
471
472#: ../libbanshee/cd-rip.c:241
473msgid "Encoding element does not support tagging!"
474msgstr ""
475
476#: ../libbanshee/cd-rip.c:251
477msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
478msgstr ""
479
480#: ../libbanshee/cd-rip.c:257
481msgid "Could not get track start position"
482msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента"
483
484#: ../libbanshee/cd-rip.c:271
485msgid "Could not get track position"
486msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
487
488#: ../libbanshee/gst-encode.c:111
489msgid "Could not create 'gnomevfssrc' element"
490msgstr "Не може да се създаде \"gnomevfssrc\" елемент"
491
492#: ../libbanshee/gst-encode.c:117
493msgid "Could not create 'spider' element"
494msgstr ""
495
496#: ../libbanshee/gst-encode.c:124
497#, c-format
498msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
499msgstr ""
500
501#: ../libbanshee/gst-encode.c:130
502msgid "Could not create 'filesink' element"
503msgstr ""
504
505#: ../libbanshee/gst-encode.c:209
506msgid "No decoder could be found for source format."
507msgstr ""
508
509#: ../libbanshee/gst-encode.c:214
510msgid "Could not stat encoded file"
511msgstr ""
512
513#: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:131
514msgid "Could not initialize GStreamer library"
515msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
516
517#: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:329
518msgid "GStreamer Engine"
519msgstr ""
520
521#: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:340
522msgid ""
523"GStreamer is a multimedia framework for playing and xmanipulating media. Any "
524"GStreamer plugin that is available will work through this engine."
525msgstr ""
526
527#: ../mediaengines/helix/HelixPlayer.cs:79
528msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
529msgstr ""
530
531#: ../mediaengines/helix/HelixPlayer.cs:87
532msgid ""
533"The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
534"Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
535"RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
536msgstr ""
537
538#: ../plugincore/TrackInfo.cs:143 ../src/AudioCdCore.cs:258
539msgid "Unknown Artist"
540msgstr "Непознат изпълнител"
541
542#: ../plugincore/TrackInfo.cs:148 ../src/AudioCdCore.cs:259
543msgid "Unknown Album"
544msgstr "Непознат албум"
545
546#: ../plugincore/TrackInfo.cs:153
547msgid "Unknown Title"
548msgstr "Непознато заглавие"
549
550#: ../src/AudioCdCore.cs:261
551#, csharp-format
552msgid "Track {0}"
553msgstr "Песен {0}"
554
555#: ../src/AudioCdCore.cs:410
556msgid "Could not initialize HAL for CD Detection"
557msgstr "Не може да се инициализира HAL за засичане на дискове"
558
559#: ../src/BurnCore.cs:89
560msgid "Could Not Burn CD"
561msgstr "Не може да се запише диск"
562
563#: ../src/BurnCore.cs:90
564msgid ""
565"No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
566"audio format."
567msgstr ""
568
569#: ../src/BurnCore.cs:147
570msgid "Banshee CD Burner"
571msgstr "Запис на дискове Banshee"
572
573#: ../src/BurnCore.cs:177
574msgid "Burning CD..."
575msgstr "Записване на диск..."
576
577#: ../src/BurnCore.cs:240 ../src/BurnCore.cs:243
578msgid "Cancel CD Burn?"
579msgstr "Отказ на записа на диск?"
580
581#: ../src/BurnCore.cs:241
582msgid "Are you sure you want to cancel the CD Burn?"
583msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете записа на диск?"
584
585#: ../src/BurnCore.cs:325
586msgid "Initializing Burner..."
587msgstr "Инициализиране на записвачката..."
588
589#: ../src/BurnCore.cs:378
590msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
591msgstr ""
592"Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
593"музика."
594
595#: ../src/BurnCore.cs:380
596#, csharp-format
597msgid "{0} more minute is needed on the media."
598msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
599msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
600msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
601
602#: ../src/BurnCore.cs:387 ../src/BurnCore.cs:390
603msgid "Not Enough Space"
604msgstr "Няма достатъчно място"
605
606#: ../src/BurnCore.cs:430
607msgid "No CD Burners Available"
608msgstr "Няма налични записвачки"
609
610#: ../src/BurnCore.cs:472 ../src/BurnCore.cs:486
611msgid "Error Burning CD"
612msgstr "Грешка при записване на диск"
613
614#: ../src/BurnCore.cs:475
615msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
616msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
617
618#: ../src/BurnCore.cs:501 ../src/BurnCore.cs:507
619msgid "Data Loss Warning"
620msgstr "Предупреждение за загуба на данни"
621
622#: ../src/BurnCore.cs:503
623msgid ""
624"Attempting to burn this collection may result in data loss. The selected "
625"collection may not fit on the media.\n"
626"\n"
627"Would you like to continue?"
628msgstr ""
629
630#: ../src/BurnCore.cs:532
631msgid "Preparing to write..."
632msgstr "Подготовка за запис..."
633
634#: ../src/BurnCore.cs:536
635msgid "Writing disk..."
636msgstr "Записване на диск..."
637
638#: ../src/BurnCore.cs:540
639msgid "Fixating disk..."
640msgstr "Фиксиране на диск..."
641
642#: ../src/BurnCore.cs:556
643msgid "Waiting for media..."
644msgstr "Изчакване за носител.."
645
646#: ../src/BurnCore.cs:569 ../src/BurnCore.cs:572
647msgid "Insert Blank CD"
648msgstr "Поставете празен диск"
649
650#: ../src/BurnCore.cs:570
651msgid "Please insert a blank CD disk for the burn process."
652msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
653
654#: ../src/BurnCore.cs:606
655msgid "Error Burning Disk"
656msgstr "Грешка при записване на диск"
657
658#: ../src/BurnCore.cs:628 ../src/BurnCore.cs:631
659msgid "CD Burning Complete"
660msgstr "Записване на диск завърши"
661
662#: ../src/BurnCore.cs:629
663msgid "The selected audio was successfully written to the CD."
664msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
665
666#: ../src/Dialogs.cs:80
667msgid "Cannot Rename Playlist"
668msgstr "Списък не може да се преименува"
669
670#: ../src/Dialogs.cs:81
671msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
672msgstr ""
673
674#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
675msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
676msgstr "Появи се фатална грешка"
677
678#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
679msgid ""
680"This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better "
681"by reporting this error. Thank you in advance!"
682msgstr ""
683"Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да направим Banshee по-добра "
684"програма и докладвайте тази грешка. Благодарим предварително!"
685
686#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
687msgid "An unhandled exception was thrown: "
688msgstr ""
689
690#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:61
691msgid "File Encoder"
692msgstr ""
693
694#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:69
695msgid "Initializing Encoder..."
696msgstr ""
697
698#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:93
699#, csharp-format
700msgid "Encoding {0} - {1} ..."
701msgstr ""
702
703#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:97
704msgid "Encoding files..."
705msgstr ""
706
707#: ../src/GstFileEncoder.cs:67
708msgid "Could not create encoder"
709msgstr "Не може да създаде енкодер"
710
711#: ../src/GstFileEncoder.cs:87
712#, csharp-format
713msgid "Could not encode file: {0}"
714msgstr ""
715
716#. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48"
717#: ../src/IpodCore.cs:440 ../src/Library.cs:459 ../src/PlayerInterface.cs:755
718#, csharp-format
719msgid "{0} of {1}"
720msgstr "{0} от {1}"
721
722#: ../src/IpodCore.cs:449 ../src/Library.cs:470
723#, csharp-format
724msgid "({0} Remaining)"
725msgstr "(остават {0})"
726
727#. Translators: {0} is the name assigned to an iPod by its owner
728#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:98
729#, csharp-format
730msgid "{0} Properties"
731msgstr "Информация за {0}"
732
733#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:115 ../src/IpodPropertiesWindow.cs:123
734msgid "iPod Name"
735msgstr "Име на iPod"
736
737#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:116 ../src/IpodPropertiesWindow.cs:124
738msgid "Your Name"
739msgstr "Вашето име"
740
741#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:117 ../src/IpodPropertiesWindow.cs:125
742msgid "Computer Name"
743msgstr "Име на компютър"
744
745#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:130
746msgid "Model"
747msgstr "Модел"
748
749#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:133
750msgid "Capacity"
751msgstr "Капацитет"
752
753#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:134
754msgid "Volume Usage"
755msgstr "Използване на носителя"
756
757#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:141
758msgid "Mount Point"
759msgstr "Точка на монтиране"
760
761#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:142
762msgid "Device Node"
763msgstr ""
764
765#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:143
766msgid "Write Support"
767msgstr "Поддръжка на запис"
768
769#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:144
770msgid "Yes"
771msgstr "Да"
772
773#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:144
774msgid "No"
775msgstr "Не"
776
777#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:145
778msgid "Volume UUID"
779msgstr ""
780
781#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:146
782msgid "Serial Number"
783msgstr "Сериен номер"
784
785#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:147
786msgid "Firmware Version"
787msgstr "Версия на фърмуеър"
788
789#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:148
790msgid "Database Version"
791msgstr "Версия на базата данни"
792
793#: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:150
794msgid "Advanced Details"
795msgstr "Допълнителна информация"
796
797#: ../src/Library.cs:235
798msgid "Library"
799msgstr "Библиотека"
800
801#: ../src/Library.cs:449 ../src/Utilities.cs:163
802#, csharp-format
803msgid "{0} GB"
804msgstr "{0} Гб"
805
806#: ../src/Library.cs:451 ../src/Utilities.cs:165
807#, csharp-format
808msgid "{0} MB"
809msgstr "{0} Мб"
810
811#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:165
812msgid "Working"
813msgstr "Работи"
814
815#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:203
816msgid ""
817"There are multiple operations executing. You may either cancel the current "
818"operation or all operations.\n"
819"\n"
820msgstr ""
821"Изпълняват се множество операции. Може да спрете текущата или всички операции.\n"
822"\n"
823
824#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:207
825msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
826msgid_plural "Are you sure you want to cancel these operations?"
827msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази операция?"
828msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тези операции?"
829
830#: ../src/LibraryTransactions.cs:96
831#, csharp-format
832msgid "{0} threw an unhandled exception: ending transaction safely: {1} ({2})"
833msgstr ""
834
835#: ../src/LibraryTransactions.cs:216 ../src/LibraryTransactions.cs:588
836msgid "Library Track Loader"
837msgstr ""
838
839#: ../src/LibraryTransactions.cs:238 ../src/LibraryTransactions.cs:607
840#: ../src/LibraryTransactions.cs:716
841msgid "Processing"
842msgstr "Обработване..."
843
844#: ../src/LibraryTransactions.cs:258
845msgid "Preloading Files"
846msgstr "Предварително зареждане на файлове"
847
848#: ../src/LibraryTransactions.cs:323 ../src/LibraryTransactions.cs:472
849#: ../src/LibraryTransactions.cs:614 ../src/LibraryTransactions.cs:738
850#, csharp-format
851msgid "Loading {0} - {1} ..."
852msgstr "Зареждане на {0} - {1} ..."
853
854#: ../src/LibraryTransactions.cs:391
855msgid "Playlist Save"
856msgstr ""
857
858#: ../src/LibraryTransactions.cs:405
859msgid "Flushing old entries"
860msgstr ""
861
862#: ../src/LibraryTransactions.cs:419
863msgid "Saving new entries"
864msgstr "Запазване на новите попълнения"
865
866#: ../src/LibraryTransactions.cs:448
867msgid "Library Load"
868msgstr ""
869
870#: ../src/LibraryTransactions.cs:459
871msgid "Preloading Library"
872msgstr "Предварително зареждане на библиотеката"
873
874#: ../src/LibraryTransactions.cs:501
875msgid "Library Track Remove"
876msgstr ""
877
878#: ../src/LibraryTransactions.cs:507 ../src/LibraryTransactions.cs:551
879msgid "Removing Tracks"
880msgstr "Премахване на песни"
881
882#: ../src/LibraryTransactions.cs:520 ../src/LibraryTransactions.cs:566
883#, csharp-format
884msgid "Removing {0} - {1}"
885msgstr "Премахване на {0} - {1}"
886
887#: ../src/LibraryTransactions.cs:526
888msgid "Purging Removed Tracks from Library..."
889msgstr ""
890
891#: ../src/LibraryTransactions.cs:540
892msgid "Playlist Track Remove"
893msgstr ""
894
895#: ../src/LibraryTransactions.cs:573
896msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..."
897msgstr ""
898
899#: ../src/LibraryTransactions.cs:635
900msgid "Could not load track from library"
901msgstr "Не може да се зареди песента от библиотеката"
902
903#: ../src/LibraryTransactions.cs:698
904msgid "Playlist Track Loader"
905msgstr ""
906
907#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:104
908msgid "Play / Pause"
909msgstr "Слушане / Пауза"
910
911#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:109
912msgid "Next"
913msgstr "Следваща"
914
915#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:114
916msgid "Previous"
917msgstr "Предишна"
918
919#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:122
920msgid "Shuffle"
921msgstr "Разбъркан ред"
922
923#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:127
924msgid "Repeat"
925msgstr "Повтаряне"
926
927#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:134
928msgid "Quit Banshee"
929msgstr "Затваряне на Banshee"
930
931#: ../src/PipelineProfile.cs:105
932msgid "Pipeline profile is empty."
933msgstr ""
934
935#: ../src/PipelineProfile.cs:111
936msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
937msgstr ""
938
939#: ../src/PipelineProfile.cs:121
940msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
941msgstr ""
942
943#: ../src/PipelineProfile.cs:125
944msgid "Pipeline profile does not have a display name"
945msgstr ""
946
947#: ../src/PipelineProfile.cs:130
948#, csharp-format
949msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
950msgstr ""
951
952#: ../src/PipelineProfile.cs:136
953#, csharp-format
954msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
955msgstr ""
956
957#: ../src/PipelineProfile.cs:167
958#, csharp-format
959msgid ""
960"Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
961"not be run"
962msgstr ""
963
964#: ../src/PipelineProfile.cs:195
965msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
966msgstr ""
967
968#: ../src/PipelineProfile.cs:215
969msgid ""
970"Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
971"PipelineProfile(profile))"
972msgstr ""
973
974#: ../src/PipelineProfile.cs:370
975msgid "at"
976msgstr ""
977
978#: ../src/PipelineProfile.cs:412
979msgid "No iPod-compatible encoders available"
980msgstr ""
981
982#: ../src/PlayerInterface.cs:255
983msgid "Loading..."
984msgstr "Зарежда се..."
985
986#: ../src/PlayerInterface.cs:311
987msgid "Update iPod"
988msgstr "Обновяване на iPod"
989
990#. Misc
991#: ../src/PlayerInterface.cs:334 ../src/PlayerInterface.cs:2091
992#: ../src/TrackInfoHeader.cs:136
993msgid "Idle"
994msgstr "В покой"
995
996#: ../src/PlayerInterface.cs:344
997msgid "All"
998msgstr "Всички"
999
1000#: ../src/PlayerInterface.cs:346 ../src/PlayerInterface.cs:1659
1001msgid "Song Name"
1002msgstr "Име на песен"
1003
1004#: ../src/PlayerInterface.cs:347 ../src/PlayerInterface.cs:1657
1005msgid "Artist Name"
1006msgstr "Име на изпълнител"
1007
1008#: ../src/PlayerInterface.cs:348 ../src/PlayerInterface.cs:1661
1009msgid "Album Title"
1010msgstr "Заглавие на албум"
1011
1012#: ../src/PlayerInterface.cs:358
1013msgid "Create New Playlist"
1014msgstr "Създаване на нов списък"
1015
1016#: ../src/PlayerInterface.cs:359
1017msgid "Toggle Shuffle Playback Mode"
1018msgstr ""
1019
1020#: ../src/PlayerInterface.cs:360
1021msgid "Toggle Repeat Playback Mode"
1022msgstr ""
1023
1024#: ../src/PlayerInterface.cs:361
1025msgid "View Selected Song Information"
1026msgstr "Преглед на информацията за избраната песен"
1027
1028#: ../src/PlayerInterface.cs:362
1029msgid "Burn Selection to CD"
1030msgstr "Записване на избраното на диск"
1031
1032#: ../src/PlayerInterface.cs:363
1033msgid "Rip CD into Library"
1034msgstr "Извличане на диска в библиотеката"
1035
1036#: ../src/PlayerInterface.cs:364
1037msgid "Play Previous Song"
1038msgstr "Слушане на предишан песен"
1039
1040#: ../src/PlayerInterface.cs:365
1041msgid "Play/Pause Current Song"
1042msgstr "Слушане/Пауза на текущата песен"
1043
1044#: ../src/PlayerInterface.cs:366
1045msgid "Play Next Song"
1046msgstr "Слушане на следваща песен"
1047
1048#: ../src/PlayerInterface.cs:367
1049msgid "Current Position in Song"
1050msgstr "Текущата позиция в песента"
1051
1052#: ../src/PlayerInterface.cs:368
1053msgid "Adjust Volume"
1054msgstr "Промяна силата на звука"
1055
1056#: ../src/PlayerInterface.cs:369
1057msgid "iPod Disk Usage"
1058msgstr "Употреба на диска на iPod"
1059
1060#: ../src/PlayerInterface.cs:370
1061msgid "Eject iPod"
1062msgstr "Изключване на iPod"
1063
1064#: ../src/PlayerInterface.cs:371
1065msgid "Synchronize Music Library to iPod"
1066msgstr "Синхронизиране на музикалната библиотека с iPod"
1067
1068#: ../src/PlayerInterface.cs:372
1069msgid "View iPod Properties"
1070msgstr "Преглед на информация за iPod"
1071
1072#: ../src/PlayerInterface.cs:404
1073msgid "Notification Area Icon could not be installed"
1074msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
1075
1076#: ../src/PlayerInterface.cs:447
1077msgid "Import Music"
1078msgstr "Внасяне на музика"
1079
1080#: ../src/PlayerInterface.cs:448
1081msgid ""
1082"Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
1083"or choose to do so later.\n"
1084"\n"
1085"Automatic import or importing a large folder may take a long time, so please "
1086"be patient."
1087msgstr ""
1088"Музикалната Ви библиотека е празна. Може да внесете нова музика сега или да "
1089"изберете да го направите друг път.\n"
1090"\n"
1091"Автоматичното внасяне или внасянето на голяма папка може да отнеме много време, "
1092"затова бъдете търпеливи."
1093
1094#: ../src/PlayerInterface.cs:452
1095msgid "Import Folder"
1096msgstr "Внасяне на папка"
1097
1098#: ../src/PlayerInterface.cs:454
1099msgid "Automatic Import"
1100msgstr "Автоматично внасяне"
1101
1102#: ../src/PlayerInterface.cs:845
1103msgid "Import Folder to Library"
1104msgstr "Внасяне на папка в библиотеката"
1105
1106#: ../src/PlayerInterface.cs:903
1107msgid "Import Files to Library"
1108msgstr "Внасяне на файлове в библиотеката"
1109
1110#: ../src/PlayerInterface.cs:986
1111#, csharp-format
1112msgid "<b>{0}'s Music Library</b>"
1113msgstr "<b>Музикалната библиотека на {0}</b>"
1114
1115#: ../src/PlayerInterface.cs:1162 ../src/PlayerInterface.cs:1192
1116msgid "Synchronize iPod"
1117msgstr "Синхронизиране на iPod"
1118
1119#: ../src/PlayerInterface.cs:1163
1120msgid ""
1121"You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating the "
1122"contents of your iPod.\n"
1123"\n"
1124"<i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to iPod\n"
1125"<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n"
1126"\n"
1127"<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
1128"cause incompatability with iTunes!"
1129msgstr ""
1130"Направихте промени на Вашия iPod. Изберете метод за обновяване на съдържанието му.\n"
1131"\n"
1132"<i>Синхронизиране на библиотека</i>: синхронизиране на библиотеката на Banshee с iPod\n"
1133"<i>Запазване на ръчните промени</i>: запазване само на ръчните промени, който сте направили\n"
1134"\n"
1135"<b>Внимание:</b> Действията ще променят или изтрият съществуващото съдържание на iPod-а и може да "
1136"причинят несъвместимост с iTunes!"
1137
1138#: ../src/PlayerInterface.cs:1168 ../src/PlayerInterface.cs:1196
1139msgid "Synchronize Library"
1140msgstr "Синхронизиране на библиотеката"
1141
1142#: ../src/PlayerInterface.cs:1169
1143msgid "Save Manual Changes"
1144msgstr "Запазване на ръчните промени"
1145
1146#: ../src/PlayerInterface.cs:1193
1147msgid ""
1148"Are you sure you want to synchronize your iPod with your Banshee library? "
1149"This will <b>erase</b> the contents of your iPod and then copy the contents "
1150"of your Banshee library."
1151msgstr ""
1152
1153#: ../src/PlayerInterface.cs:1284
1154#, csharp-format
1155msgid "{0} day"
1156msgid_plural "{0} days"
1157msgstr[0] "{0} ден"
1158msgstr[1] "{0} дни"
1159
1160#: ../src/PlayerInterface.cs:1301
1161msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
1162msgstr "Библиотеката Ви е празна - Трябва да внесете музика"
1163
1164#: ../src/PlayerInterface.cs:1305
1165msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
1166msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него"
1167
1168#: ../src/PlayerInterface.cs:1310
1169#, csharp-format
1170msgid "{0} Item"
1171msgid_plural "{0} Items"
1172msgstr[0] "{0} обект"
1173msgstr[1] "{0} обекта"
1174
1175#: ../src/PlayerInterface.cs:1314
1176#, csharp-format
1177msgid "{0} Total Play Time"
1178msgstr "Общо времетраене - {0}"
1179
1180#: ../src/PlayerInterface.cs:1367
1181#, csharp-format
1182msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
1183"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1184"library?"
1185msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си?"
1186"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от библиотеката си?"
1187
1188#: ../src/PlayerInterface.cs:1374
1189msgid "Remove Selected Songs from Library"
1190msgstr "Премахване на избраните песни от библиотеката"
1191
1192#: ../src/PlayerInterface.cs:1575
1193msgid "Enter new playlist name"
1194msgstr "Въведете име за новия списък"
1195
1196#: ../src/PlayerInterface.cs:1579
1197msgid "Rename iPod"
1198msgstr "Преименуване на iPod"
1199
1200#: ../src/PlayerInterface.cs:1580
1201msgid "Enter new name for your iPod"
1202msgstr "Въведете ново име за Вашия iPod"
1203
1204#: ../src/PlayerInterface.cs:1822
1205msgid "Clear"
1206msgstr "Изчистване"
1207
1208#: ../src/PlayerInterface.cs:2059
1209msgid "Could Not Eject"
1210msgstr "Не може да се извади"
1211
1212#: ../src/PlayerInterface.cs:2096
1213msgid "Banshee - Idle"
1214msgstr "Banshee - В покой"
1215
1216#: ../src/PlaylistColumns.cs:80
1217msgid "Invalid column width"
1218msgstr "Невалидна ширина на колона"
1219
1220#: ../src/PlaylistColumns.cs:115
1221msgid "Choose Columns"
1222msgstr "Избор на колони"
1223
1224#: ../src/PlaylistColumns.cs:129
1225msgid "Visible Playlist Columns"
1226msgstr "Видми колони при списъците"
1227
1228#: ../src/PlaylistRowRenderer.cs:185
1229#, csharp-format
1230msgid "{0} Play"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../src/PlaylistView.cs:78
1234msgid "Track"
1235msgstr "Песен"
1236
1237#: ../src/PlaylistView.cs:90
1238msgid "Time"
1239msgstr "Време"
1240
1241#: ../src/PlaylistView.cs:96
1242msgid "Plays"
1243msgstr "Брой слушания"
1244
1245#: ../src/PlaylistView.cs:100
1246msgid "Last Played"
1247msgstr "Последно слушана"
1248
1249#: ../src/PlaylistView.cs:364
1250msgid "N/A"
1251msgstr "няма"
1252
1253#: ../src/Preferences.cs:176
1254msgid "Select Banshee Library Location"
1255msgstr ""
1256"Изберете местонахождението на\n"
1257"библиотеката на Banshee"
1258
1259#: ../src/Preferences.cs:267
1260msgid "No CD Burners Detected"
1261msgstr "Няма засечена записвачка"
1262
1263#: ../src/Preferences.cs:326
1264msgid "Unavailable"
1265msgstr "Неналичен"
1266
1267#: ../src/Preferences.cs:333
1268msgid "Loading Drive List..."
1269msgstr "Зареждане на списъка с устройства..."
1270
1271#: ../src/Preferences.cs:396
1272msgid "Fastest Possible"
1273msgstr "Възможно най-бързо"
1274
1275#. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x"
1276#: ../src/Preferences.cs:400
1277#, csharp-format
1278msgid "{0}x"
1279msgstr "{0}x"
1280
1281#: ../src/Preferences.cs:551
1282#, csharp-format
1283msgid ""
1284"You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
1285"affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use the "
1286"new <b><i>{0}</i></b> Engine"
1287msgstr ""
1288
1289#: ../src/Preferences.cs:559
1290msgid "Banshee Restart Required"
1291msgstr "Нужно е да рестартирате Banshee"
1292
1293#: ../src/RipTransaction.cs:65
1294msgid "Could not create CD Ripper"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../src/RipTransaction.cs:176
1298#, csharp-format
1299msgid ""
1300"The device node '{0}' differs from the device node already set for "
1301"previously queued tracks ({1})"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../src/RipTransaction.cs:188
1305msgid "Initializing CD Drive"
1306msgstr "Инициализиране на CD устройството"
1307
1308#: ../src/RipTransaction.cs:215
1309#, csharp-format
1310msgid "Ripping {0} of {1} : {2} - {3}"
1311msgstr "Извличане на {0} от {1} : {2} - {3}"
1312
1313#: ../src/SearchEntry.cs:161 ../src/SearchEntry.cs:266
1314#, csharp-format
1315msgid "Searching: {0}"
1316msgstr "Търси се: {0}"
1317
1318#: ../src/SourceView.cs:142
1319msgid "Source"
1320msgstr "Източник"
1321
1322#: ../src/TrackInfoHeader.cs:134
1323msgid "Banshee Player"
1324msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
1325
1326#: ../src/TrackProperties.cs:157
1327msgid "Set all Track Numbers to this value"
1328msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
1329
1330#: ../src/TrackProperties.cs:160
1331msgid "Automatically Set All Track Numbers"
1332msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
1333
1334#: ../src/TrackProperties.cs:163
1335msgid "Set all Track Counts to this value"
1336msgstr ""
1337
1338#: ../src/TrackProperties.cs:166
1339msgid "Set all Artists to this value"
1340msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
1341
1342#: ../src/TrackProperties.cs:168
1343msgid "Set all Albums to this value"
1344msgstr "Всички албуми към тази стойност"
1345
1346#: ../src/TrackProperties.cs:170
1347msgid "Set all Titles to this value"
1348msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
1349
1350#: ../src/TrackProperties.cs:205
1351msgid "Never Played"
1352msgstr "Не е слушана"
1353
1354#: ../src/TrackProperties.cs:209
1355msgid "Unknown"
1356msgstr "Непознат"
1357
1358#: ../src/TrackProperties.cs:215
1359#, csharp-format
1360msgid "Editing Track Properties ({0} of {1})"
1361msgstr "Редактиране информация за песента ({0} от {1})"
1362
1363#: ../src/TrackProperties.cs:219
1364msgid "Editing Track Properties"
1365msgstr "Редактиране информация за песента"
1366
1367#: ../src/TrackProperties.cs:224
1368#, csharp-format
1369msgid "File: {0}"
1370msgstr "Файл: {0}"
1371
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.