1 | # Bulgarian translation of libbonoboui po file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002. |
---|
4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. |
---|
5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. |
---|
6 | # Vladimir Petkov <kaladan@i-space.org>, 2004. |
---|
7 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. |
---|
8 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. |
---|
9 | # |
---|
10 | # |
---|
11 | msgid "" |
---|
12 | msgstr "" |
---|
13 | "Project-Id-Version: libbonoboui gnome 2.10 branch\n" |
---|
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
15 | "POT-Creation-Date: 2005-07-09 15:48+0300\n" |
---|
16 | "PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:05+0300\n" |
---|
17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
23 | |
---|
24 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:683 |
---|
25 | msgid "corba factory" |
---|
26 | msgstr "фабрика corba" |
---|
27 | |
---|
28 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:684 |
---|
29 | msgid "The factory pointer" |
---|
30 | msgstr "Указателят на фабриката" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:693 |
---|
33 | msgid "corba UI container" |
---|
34 | msgstr "контейнер на corba на потр. интерфейс" |
---|
35 | |
---|
36 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:694 |
---|
37 | msgid "The User interface container" |
---|
38 | msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс" |
---|
39 | |
---|
40 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257 |
---|
41 | msgid "Dock the toolbar" |
---|
42 | msgstr "Залепване на лентата с инструменти" |
---|
43 | |
---|
44 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258 |
---|
45 | msgid "Undock the toolbar" |
---|
46 | msgstr "Отлепване на лентата с инструменти" |
---|
47 | |
---|
48 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 |
---|
49 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175 |
---|
50 | msgid "Shadow type" |
---|
51 | msgstr "Тип сянка" |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 |
---|
54 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120 |
---|
55 | msgid "Orientation" |
---|
56 | msgstr "Ориентация" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:258 |
---|
59 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139 |
---|
60 | msgid "Preferred width" |
---|
61 | msgstr "Предпочитана ширина" |
---|
62 | |
---|
63 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:267 |
---|
64 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148 |
---|
65 | msgid "Preferred height" |
---|
66 | msgstr "Предпочитана височина" |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357 |
---|
69 | msgid "Select a file to open" |
---|
70 | msgstr "Избор на файл за отваряне" |
---|
71 | |
---|
72 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385 |
---|
73 | msgid "Select files to open" |
---|
74 | msgstr "Избор на файлове за отваряне" |
---|
75 | |
---|
76 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414 |
---|
77 | msgid "Select a filename to save" |
---|
78 | msgstr "Избор на име на файл за запис" |
---|
79 | |
---|
80 | #: ../bonobo/bonobo-plug.c:425 |
---|
81 | msgid "Event Forwarding" |
---|
82 | msgstr "Препредаване на събития" |
---|
83 | |
---|
84 | #: ../bonobo/bonobo-plug.c:426 |
---|
85 | msgid "Whether X events should be forwarded" |
---|
86 | msgstr "Дали X събитията да се препредават" |
---|
87 | |
---|
88 | #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:303 ../bonobo/bonobo-window.c:346 |
---|
89 | #: ../tools/browser/component-details.c:114 |
---|
90 | #: ../tools/browser/component-list.c:381 |
---|
91 | msgid "Name" |
---|
92 | msgstr "Име" |
---|
93 | |
---|
94 | #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:325 |
---|
95 | #: ../tools/browser/component-details.c:115 |
---|
96 | msgid "Description" |
---|
97 | msgstr "Описание" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:345 |
---|
100 | msgid "Interfaces required" |
---|
101 | msgstr "Необходими интерфейси" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:346 |
---|
104 | msgid "" |
---|
105 | "A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order " |
---|
106 | "to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if " |
---|
107 | "no interfaces are listed" |
---|
108 | msgstr "" |
---|
109 | "Списък от интерфейси завършван с NULL, които един сървър трябва да поддържа, " |
---|
110 | "за да бъде включен в списъка. По подразбиране при празен списък е „IDL:" |
---|
111 | "Bonobo/Embeddable:1.0“" |
---|
112 | |
---|
113 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:348 |
---|
114 | msgid "Interface required entry" |
---|
115 | msgstr "Поле за необходим интерфейс" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:349 |
---|
118 | msgid "One of the interfaces that's required" |
---|
119 | msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими" |
---|
120 | |
---|
121 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268 |
---|
122 | msgid "Visible" |
---|
123 | msgstr "Видим" |
---|
124 | |
---|
125 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275 |
---|
126 | msgid "_Show" |
---|
127 | msgstr "_Показване" |
---|
128 | |
---|
129 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 |
---|
130 | msgid "_Hide" |
---|
131 | msgstr "_Скриване" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288 |
---|
134 | msgid "_View tooltips" |
---|
135 | msgstr "П_реглед на подсказките" |
---|
136 | |
---|
137 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293 |
---|
138 | msgid "Toolbars" |
---|
139 | msgstr "Ленти с инструменти" |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303 |
---|
142 | msgid "toolbars" |
---|
143 | msgstr "ленти с инструменти" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314 |
---|
146 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 |
---|
147 | msgid "Look" |
---|
148 | msgstr "Изглед" |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323 |
---|
151 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 |
---|
152 | msgid "_Icon" |
---|
153 | msgstr "_Икона" |
---|
154 | |
---|
155 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 |
---|
156 | msgid "_Text and Icon" |
---|
157 | msgstr "_Текст и икони" |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335 |
---|
160 | msgid "Text only" |
---|
161 | msgstr "Те_кст" |
---|
162 | |
---|
163 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341 |
---|
164 | msgid "_Priority text only" |
---|
165 | msgstr "Само важ_ния текст" |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 |
---|
168 | msgid "Debug" |
---|
169 | msgstr "Изчистване на грешки" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 |
---|
172 | msgid "_Dump XML" |
---|
173 | msgstr "_Показване на XML" |
---|
174 | |
---|
175 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91 |
---|
176 | msgid "Dump the entire UI's XML description to the console" |
---|
177 | msgstr "" |
---|
178 | "Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата" |
---|
179 | |
---|
180 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522 |
---|
181 | msgid "Configure UI" |
---|
182 | msgstr "Настройки на потребителски интерфейс" |
---|
183 | |
---|
184 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 |
---|
185 | msgid "Gdk debugging flags to set" |
---|
186 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се включат" |
---|
187 | |
---|
188 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 |
---|
189 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147 |
---|
190 | msgid "FLAGS" |
---|
191 | msgstr "ФЛАГОВЕ" |
---|
192 | |
---|
193 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 |
---|
194 | msgid "Gdk debugging flags to unset" |
---|
195 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се изключат" |
---|
196 | |
---|
197 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 |
---|
198 | msgid "X display to use" |
---|
199 | msgstr "X дисплей, който да се използва" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 |
---|
202 | msgid "DISPLAY" |
---|
203 | msgstr "ДИСПЛЕЙ" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124 |
---|
206 | msgid "X screen to use" |
---|
207 | msgstr "X екран, който да се използва" |
---|
208 | |
---|
209 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124 |
---|
210 | msgid "SCREEN" |
---|
211 | msgstr "ЕКРАН" |
---|
212 | |
---|
213 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128 |
---|
214 | msgid "Make X calls synchronous" |
---|
215 | msgstr "Синхронни X извиквания" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 |
---|
218 | msgid "Don't use X shared memory extension" |
---|
219 | msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 |
---|
222 | msgid "Program name as used by the window manager" |
---|
223 | msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 |
---|
226 | msgid "NAME" |
---|
227 | msgstr "ИМЕ" |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141 |
---|
230 | msgid "Program class as used by the window manager" |
---|
231 | msgstr "Клас на програмата, както е използван от мениджъра на прозорци" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141 |
---|
234 | msgid "CLASS" |
---|
235 | msgstr "КЛАС" |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 |
---|
238 | msgid "Gtk+ debugging flags to set" |
---|
239 | msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се включат" |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147 |
---|
242 | msgid "Gtk+ debugging flags to unset" |
---|
243 | msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се изключат" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150 |
---|
246 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
247 | msgstr "Всички предупреждения да са фатални" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153 |
---|
250 | msgid "Load an additional Gtk module" |
---|
251 | msgstr "Зареждане на допълнителен модул на gtk+" |
---|
252 | |
---|
253 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153 |
---|
254 | msgid "MODULE" |
---|
255 | msgstr "МОДУЛ" |
---|
256 | |
---|
257 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 |
---|
258 | msgid "GTK+" |
---|
259 | msgstr "GTK+" |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278 |
---|
262 | msgid "Bonobo GUI support" |
---|
263 | msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo" |
---|
264 | |
---|
265 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 |
---|
266 | msgid "B_oth" |
---|
267 | msgstr "_Двете" |
---|
268 | |
---|
269 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 |
---|
270 | msgid "T_ext" |
---|
271 | msgstr "Т_екст" |
---|
272 | |
---|
273 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 |
---|
274 | msgid "Hide t_ips" |
---|
275 | msgstr "_Скриване на подсказки" |
---|
276 | |
---|
277 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 |
---|
278 | msgid "Show t_ips" |
---|
279 | msgstr "Показване на по_дсказки" |
---|
280 | |
---|
281 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 |
---|
282 | msgid "_Hide toolbar" |
---|
283 | msgstr "С_криване на лентата с инструменти" |
---|
284 | |
---|
285 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 |
---|
286 | msgid "Customi_ze" |
---|
287 | msgstr "Настро_йки" |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 |
---|
290 | msgid "Customize the toolbar" |
---|
291 | msgstr "Настройки на лентата с инструменти" |
---|
292 | |
---|
293 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129 |
---|
294 | msgid "is floating" |
---|
295 | msgstr "е свободна" |
---|
296 | |
---|
297 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130 |
---|
298 | msgid "whether the toolbar is floating" |
---|
299 | msgstr "дали лентата с инструменти е свободна" |
---|
300 | |
---|
301 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176 |
---|
302 | msgid "Style of bevel around the toolbar" |
---|
303 | msgstr "Стилът на повдигането около лентата с инструменти" |
---|
304 | |
---|
305 | #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630 |
---|
306 | msgid "_Contents" |
---|
307 | msgstr "_Потребителско ръководство" |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:631 |
---|
310 | msgid "View help for this application" |
---|
311 | msgstr "Показване на помощ за това приложение" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../bonobo/bonobo-window.c:347 |
---|
314 | msgid "Name of the window - used for configuration serialization." |
---|
315 | msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията." |
---|
316 | |
---|
317 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326 |
---|
318 | msgid "Zoom level" |
---|
319 | msgstr "Увеличение" |
---|
320 | |
---|
321 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327 |
---|
322 | msgid "The degree of enlargment" |
---|
323 | msgstr "Процент увеличение" |
---|
324 | |
---|
325 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335 |
---|
326 | msgid "Minimum Zoom level" |
---|
327 | msgstr "Минимално увеличение" |
---|
328 | |
---|
329 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336 |
---|
330 | msgid "The minimum degree of enlargment" |
---|
331 | msgstr "Минимален процент увеличение" |
---|
332 | |
---|
333 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344 |
---|
334 | msgid "Maximum Zoom level" |
---|
335 | msgstr "Максимално увеличение" |
---|
336 | |
---|
337 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345 |
---|
338 | msgid "The maximum degree of enlargment" |
---|
339 | msgstr "Максимален процент увеличение" |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353 |
---|
342 | msgid "Has a minimum Zoom level" |
---|
343 | msgstr "Има минимално ниво на увеличение" |
---|
344 | |
---|
345 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354 |
---|
346 | msgid "Whether we have a valid minimum zoom level" |
---|
347 | msgstr "Дали има валидно минимално ниво на увеличение" |
---|
348 | |
---|
349 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361 |
---|
350 | msgid "Has a maximum Zoom level" |
---|
351 | msgstr "Има максимално ниво на увеличение" |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362 |
---|
354 | msgid "Whether we have a valid maximum zoom level" |
---|
355 | msgstr "Дали има валидно максимално ниво на увеличение" |
---|
356 | |
---|
357 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369 |
---|
358 | msgid "Is continuous" |
---|
359 | msgstr "Непрекъснато е" |
---|
360 | |
---|
361 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370 |
---|
362 | msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)" |
---|
363 | msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)" |
---|
364 | |
---|
365 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 |
---|
366 | msgid "About this application" |
---|
367 | msgstr "Информация за приложението" |
---|
368 | |
---|
369 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 |
---|
370 | msgid "Select" |
---|
371 | msgstr "Избор" |
---|
372 | |
---|
373 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 |
---|
374 | msgid "_About..." |
---|
375 | msgstr "Информ_ация.." |
---|
376 | |
---|
377 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 |
---|
378 | msgid "_Edit" |
---|
379 | msgstr "Р_едактиране" |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 |
---|
382 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 |
---|
383 | msgid "_File" |
---|
384 | msgstr "_Файл" |
---|
385 | |
---|
386 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 |
---|
387 | msgid "_Select" |
---|
388 | msgstr "_Избор" |
---|
389 | |
---|
390 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:63 |
---|
391 | msgid "This does nothing; it is only a demonstration." |
---|
392 | msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация." |
---|
393 | |
---|
394 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:145 |
---|
395 | msgid "BonoboUI-Hello." |
---|
396 | msgstr "BonoboUI-Здравей" |
---|
397 | |
---|
398 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:217 |
---|
399 | msgid "Gnome Hello" |
---|
400 | msgstr "Здравей на Gnome" |
---|
401 | |
---|
402 | #. Create Label and put it in the Button: |
---|
403 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:272 |
---|
404 | msgid "Hello, World!" |
---|
405 | msgstr "Здравей, Свят!" |
---|
406 | |
---|
407 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:312 |
---|
408 | msgid "Cannot init libbonoboui code" |
---|
409 | msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui" |
---|
410 | |
---|
411 | #: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131 |
---|
412 | msgid "Could not initialize Bonobo UI" |
---|
413 | msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI" |
---|
414 | |
---|
415 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1 |
---|
416 | msgid "Bonobo Component Browser" |
---|
417 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo" |
---|
418 | |
---|
419 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2 |
---|
420 | msgid "Shows available Bonobo components" |
---|
421 | msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo" |
---|
422 | |
---|
423 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1 |
---|
424 | msgid "About this program..." |
---|
425 | msgstr "Относно тази програма..." |
---|
426 | |
---|
427 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2 |
---|
428 | msgid "Close the current window" |
---|
429 | msgstr "Затваряне на текущия прозорец" |
---|
430 | |
---|
431 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3 |
---|
432 | msgid "Open a new window" |
---|
433 | msgstr "Отваряне на нов прозорец" |
---|
434 | |
---|
435 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5 |
---|
436 | msgid "_Help" |
---|
437 | msgstr "_Помощ" |
---|
438 | |
---|
439 | #. Build the general tab |
---|
440 | #: ../tools/browser/component-details.c:109 |
---|
441 | msgid "General" |
---|
442 | msgstr "Основен" |
---|
443 | |
---|
444 | #: ../tools/browser/component-details.c:116 |
---|
445 | #: ../tools/browser/component-list.c:401 |
---|
446 | msgid "IID" |
---|
447 | msgstr "IID" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../tools/browser/component-details.c:117 |
---|
450 | msgid "Location" |
---|
451 | msgstr "Местоположение" |
---|
452 | |
---|
453 | #. Build the details tab |
---|
454 | #: ../tools/browser/component-details.c:167 |
---|
455 | msgid "Details" |
---|
456 | msgstr "Подробности" |
---|
457 | |
---|
458 | #: ../tools/browser/component-details.c:168 |
---|
459 | msgid "Detailed Information" |
---|
460 | msgstr "Подробна информация" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../tools/browser/component-list.c:370 ../tools/browser/window.c:290 |
---|
463 | msgid "Active" |
---|
464 | msgstr "Активен" |
---|
465 | |
---|
466 | #: ../tools/browser/component-list.c:391 |
---|
467 | msgid "Type" |
---|
468 | msgstr "Тип" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../tools/browser/window.c:170 |
---|
471 | msgid "Component Details" |
---|
472 | msgstr "Подробности за компонента" |
---|
473 | |
---|
474 | #: ../tools/browser/window.c:215 |
---|
475 | msgid "Bonobo Browser" |
---|
476 | msgstr "Браузър на Bonobo" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../tools/browser/window.c:216 |
---|
479 | msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation" |
---|
480 | msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../tools/browser/window.c:217 |
---|
483 | msgid "Bonobo component browser" |
---|
484 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo" |
---|
485 | |
---|
486 | #. create the window |
---|
487 | #: ../tools/browser/window.c:247 |
---|
488 | msgid "Component Browser" |
---|
489 | msgstr "Браузър за компоненти" |
---|
490 | |
---|
491 | #. Fill out the tool bar |
---|
492 | #: ../tools/browser/window.c:287 |
---|
493 | msgid "All" |
---|
494 | msgstr "Всички" |
---|
495 | |
---|
496 | #: ../tools/browser/window.c:293 |
---|
497 | msgid "Inactive" |
---|
498 | msgstr "Неактивен" |
---|