1 | # Bulgarian translation for gconf. |
---|
2 | # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. |
---|
4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. |
---|
5 | # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2004. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gconf\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2005-07-25 08:50+0300\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2005-07-25 08:50+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../backends/evoldap-backend.c:158 |
---|
22 | #, c-format |
---|
23 | msgid "Failed to get configurion file path from '%s'" |
---|
24 | msgstr "Неуспех при получаването на пътя до конфигурационния файл от \"%s\"" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../backends/evoldap-backend.c:169 |
---|
27 | #, c-format |
---|
28 | msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" |
---|
29 | msgstr "" |
---|
30 | "Създаден е източник на Evolution с LDAP от конфигурационния файл \"%s\"" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../backends/evoldap-backend.c:444 |
---|
33 | #, c-format |
---|
34 | msgid "Unable to parse xml file '%s'" |
---|
35 | msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML \"%s\"" |
---|
36 | |
---|
37 | #: ../backends/evoldap-backend.c:453 |
---|
38 | #, c-format |
---|
39 | msgid "Config file '%s' is empty" |
---|
40 | msgstr "Документът \"%s\" е празен" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../backends/evoldap-backend.c:464 |
---|
43 | #, c-format |
---|
44 | msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" |
---|
45 | msgstr "Кореновият възел на \"%s\" трябва да е <evoldap>, а не <%s>" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../backends/evoldap-backend.c:502 |
---|
48 | #, c-format |
---|
49 | msgid "No <template> specified in '%s'" |
---|
50 | msgstr "В \"%s\" не е указан шаблон <template>" |
---|
51 | |
---|
52 | #: ../backends/evoldap-backend.c:509 |
---|
53 | #, c-format |
---|
54 | msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" |
---|
55 | msgstr "Не е указан атрибут \"filter\" за шаблон <template> в \"%s\"" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../backends/evoldap-backend.c:570 |
---|
58 | #, c-format |
---|
59 | msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" |
---|
60 | msgstr "В \"%s\" не е указан сървър за LDAP или базов DN" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../backends/evoldap-backend.c:576 |
---|
63 | #, c-format |
---|
64 | msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" |
---|
65 | msgstr "" |
---|
66 | "Свързване към сървър за LDAP: хост \"%s\", порт \"%d\", базов DN \"%s\"" |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../backends/evoldap-backend.c:582 |
---|
69 | #, c-format |
---|
70 | msgid "Failed to contact LDAP server: %s" |
---|
71 | msgstr "Неуспех при свързване със сървър LDAP: %s" |
---|
72 | |
---|
73 | #: ../backends/evoldap-backend.c:669 |
---|
74 | #, c-format |
---|
75 | msgid "Searching for entries using filter: %s" |
---|
76 | msgstr "Търсене за записи чрез ползването на филтър: %s" |
---|
77 | |
---|
78 | #: ../backends/evoldap-backend.c:682 |
---|
79 | #, c-format |
---|
80 | msgid "Error querying LDAP server: %s" |
---|
81 | msgstr "Грешка при запитване към сървър LDAP: %s" |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../backends/evoldap-backend.c:692 |
---|
84 | #, c-format |
---|
85 | msgid "Got %d entries using filter: %s" |
---|
86 | msgstr "Получени са %d записа чрез ползването на филът: %s" |
---|
87 | |
---|
88 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:79 |
---|
89 | #, c-format |
---|
90 | msgid "Cannot find directory %s\n" |
---|
91 | msgstr "Не може да се намери папката %s\n" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:95 |
---|
94 | #, c-format |
---|
95 | msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" |
---|
96 | msgstr "Грешка при запазване на GConf дървото в '%s': %s\n" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:121 |
---|
99 | #, c-format |
---|
100 | msgid "Usage: %s <dir>\n" |
---|
101 | msgstr "Употреба: %s <папка>\n" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../backends/gconf-merge-tree.c:127 |
---|
104 | #, c-format |
---|
105 | msgid "" |
---|
106 | "Usage: %s <dir>\n" |
---|
107 | " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" |
---|
108 | " dir/%%gconf.xml\n" |
---|
109 | " subdir1/%%gconf.xml\n" |
---|
110 | " subdir2/%%gconf.xml\n" |
---|
111 | " to:\n" |
---|
112 | " dir/%%gconf-tree.xml\n" |
---|
113 | msgstr "" |
---|
114 | "Употреба: %s <папка>\n" |
---|
115 | " Слива йерархия на файловата система във вид на XML по следния начин:\n" |
---|
116 | " папка/%%gconf.xml\n" |
---|
117 | " подпапка1/%%gconf.xml\n" |
---|
118 | " подпака2/%%gconf.xml\n" |
---|
119 | " в:\n" |
---|
120 | " папка/%%gconf-tree.xml\n" |
---|
121 | |
---|
122 | #: ../backends/markup-backend.c:162 |
---|
123 | msgid "Unloading text markup backend module." |
---|
124 | msgstr "Изключва се модула за работа с XML." |
---|
125 | |
---|
126 | #: ../backends/markup-backend.c:225 ../backends/xml-backend.c:288 |
---|
127 | #, c-format |
---|
128 | msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" |
---|
129 | msgstr "Не може да се намери основната папка на XML в адреса \"%s\"" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../backends/markup-backend.c:281 ../backends/xml-backend.c:343 |
---|
132 | #, c-format |
---|
133 | msgid "Could not make directory `%s': %s" |
---|
134 | msgstr "Не може да се създаде папката \"%s\": %s" |
---|
135 | |
---|
136 | #: ../backends/markup-backend.c:383 ../backends/xml-backend.c:442 |
---|
137 | #, c-format |
---|
138 | msgid "" |
---|
139 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" |
---|
140 | msgstr "Не може да се чете или пише в главната XML папка в адреса \"%s\"" |
---|
141 | |
---|
142 | #: ../backends/markup-backend.c:394 ../backends/xml-backend.c:452 |
---|
143 | #, c-format |
---|
144 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" |
---|
145 | msgstr "Правата за достъп до папка/файл с XML изходен код в %s са: %o/%o" |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../backends/markup-backend.c:733 ../backends/xml-backend.c:683 |
---|
148 | msgid "" |
---|
149 | "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " |
---|
150 | "values in the directory" |
---|
151 | msgstr "" |
---|
152 | "Операцията по изтриването на папка вече не се поддържа. Просто премахнете " |
---|
153 | "всички стойности в папката" |
---|
154 | |
---|
155 | #: ../backends/markup-backend.c:819 ../backends/xml-backend.c:769 |
---|
156 | #, c-format |
---|
157 | msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" |
---|
158 | msgstr "" |
---|
159 | "Не може да се отвори папката със заключващи записи за %s, за да се премахнат " |
---|
160 | "заключванията: %s\n" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../backends/markup-backend.c:832 ../backends/xml-backend.c:782 |
---|
163 | #, c-format |
---|
164 | msgid "Could not remove file %s: %s\n" |
---|
165 | msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n" |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../backends/markup-backend.c:853 |
---|
168 | msgid "Initializing Markup backend module" |
---|
169 | msgstr "Инициализира се модула за работа с XML" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../backends/markup-backend.c:927 ../backends/xml-backend.c:880 |
---|
172 | #, c-format |
---|
173 | msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" |
---|
174 | msgstr "Грешка при поставяне на заключване на XML папката \"%s\": %s" |
---|
175 | |
---|
176 | #: ../backends/markup-tree.c:362 |
---|
177 | msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" |
---|
178 | msgstr "Неуспех при запазването на част от конфигурацията\n" |
---|
179 | |
---|
180 | #: ../backends/markup-tree.c:798 ../backends/xml-dir.c:1273 |
---|
181 | #, c-format |
---|
182 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s" |
---|
183 | msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": %s" |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../backends/markup-tree.c:836 ../backends/markup-tree.c:843 |
---|
186 | #, c-format |
---|
187 | msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" |
---|
188 | msgstr "Не може да се премахне файл \"%s\": %s\n" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../backends/markup-tree.c:1018 |
---|
191 | #, c-format |
---|
192 | msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" |
---|
193 | msgstr "Неуспех при писане в \"%s\": %s\n" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../backends/markup-tree.c:1701 |
---|
196 | #, c-format |
---|
197 | msgid "Line %d character %d: %s" |
---|
198 | msgstr "Ред %d символ %d: %s" |
---|
199 | |
---|
200 | #: ../backends/markup-tree.c:1914 |
---|
201 | #, c-format |
---|
202 | msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" |
---|
203 | msgstr "Атрибута \"%s\" е повторен два пъти в същия <%s> елемент" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../backends/markup-tree.c:1931 ../backends/markup-tree.c:1955 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" |
---|
208 | msgstr "Атрибутът \"%s\" е невалиден при <%s> елемента в този контекст" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../backends/markup-tree.c:1980 ../gconf/gconf-value.c:110 |
---|
211 | #, c-format |
---|
212 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" |
---|
213 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (очакваше се цяло число)" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../backends/markup-tree.c:1987 ../gconf/gconf-value.c:120 |
---|
216 | #, c-format |
---|
217 | msgid "Integer `%s' is too large or small" |
---|
218 | msgstr "Цялото число \"%s\" е твърде голямо или малко" |
---|
219 | |
---|
220 | #: ../backends/markup-tree.c:2019 ../gconf/gconf-value.c:185 |
---|
221 | #, c-format |
---|
222 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" |
---|
223 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (очакваше се истина или лъжа)" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../backends/markup-tree.c:2043 ../gconf/gconf-value.c:141 |
---|
226 | #, c-format |
---|
227 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" |
---|
228 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (очакваше се реално число)" |
---|
229 | |
---|
230 | #: ../backends/markup-tree.c:2113 ../backends/markup-tree.c:2142 |
---|
231 | #: ../backends/markup-tree.c:2182 ../backends/markup-tree.c:2206 |
---|
232 | #: ../backends/markup-tree.c:2214 ../backends/markup-tree.c:2269 |
---|
233 | #: ../backends/markup-tree.c:2334 ../backends/markup-tree.c:2442 |
---|
234 | #: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2633 |
---|
235 | #, c-format |
---|
236 | msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" |
---|
237 | msgstr "Липсва атрибута \"%s\" на елемента <%s>" |
---|
238 | |
---|
239 | #: ../backends/markup-tree.c:2122 |
---|
240 | #, c-format |
---|
241 | msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" |
---|
242 | msgstr "Непозната стойност \"%s\" за \"%s\" атрибута на елемента <%s>" |
---|
243 | |
---|
244 | #: ../backends/markup-tree.c:2156 |
---|
245 | #, c-format |
---|
246 | msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" |
---|
247 | msgstr "Невалиден вид \"%s\" в <%s>" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../backends/markup-tree.c:2236 |
---|
250 | #, c-format |
---|
251 | msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" |
---|
252 | msgstr "Невалиден вид на първия елемент \"%s\" в <%s>" |
---|
253 | |
---|
254 | #: ../backends/markup-tree.c:2250 |
---|
255 | #, c-format |
---|
256 | msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" |
---|
257 | msgstr "Невалиден cdr_вид \"%s\" в <%s>" |
---|
258 | |
---|
259 | #: ../backends/markup-tree.c:2286 |
---|
260 | #, c-format |
---|
261 | msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" |
---|
262 | msgstr "Невалиден списъчен вид \"%s\" в <%s>" |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../backends/markup-tree.c:2567 |
---|
265 | msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" |
---|
266 | msgstr "Два <default> елемента под <local_schema>" |
---|
267 | |
---|
268 | #: ../backends/markup-tree.c:2582 |
---|
269 | msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" |
---|
270 | msgstr "Два <longdesc> елемента под <local_schema>" |
---|
271 | |
---|
272 | #: ../backends/markup-tree.c:2589 |
---|
273 | #, c-format |
---|
274 | msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" |
---|
275 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>" |
---|
276 | |
---|
277 | #: ../backends/markup-tree.c:2613 ../backends/markup-tree.c:2705 |
---|
278 | #: ../backends/markup-tree.c:2759 ../backends/markup-tree.c:2807 |
---|
279 | #, c-format |
---|
280 | msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" |
---|
281 | msgstr "<%s> доставен, но текущия елемент няма вид %s" |
---|
282 | |
---|
283 | #: ../backends/markup-tree.c:2683 |
---|
284 | msgid "Two <car> elements given for same pair" |
---|
285 | msgstr "Два <car> елемента дадени за една и съща двойка" |
---|
286 | |
---|
287 | #: ../backends/markup-tree.c:2697 |
---|
288 | msgid "Two <cdr> elements given for same pair" |
---|
289 | msgstr "Два <cдr> елемента дадени за една и съща двойка" |
---|
290 | |
---|
291 | #: ../backends/markup-tree.c:2751 |
---|
292 | #, c-format |
---|
293 | msgid "<li> has wrong type %s" |
---|
294 | msgstr "<li> има грешен вид %s" |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../backends/markup-tree.c:2780 |
---|
297 | #, c-format |
---|
298 | msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" |
---|
299 | msgstr "<%s> доставен, но висшестоящия запис няма стойност" |
---|
300 | |
---|
301 | #: ../backends/markup-tree.c:2820 ../backends/markup-tree.c:2842 |
---|
302 | #: ../backends/markup-tree.c:2864 ../backends/markup-tree.c:2881 |
---|
303 | #, c-format |
---|
304 | msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" |
---|
305 | msgstr "Елемента <%s> не е позволен в текущия елемент" |
---|
306 | |
---|
307 | #: ../backends/markup-tree.c:2913 |
---|
308 | #, c-format |
---|
309 | msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" |
---|
310 | msgstr "" |
---|
311 | "Най-външният елемент във файла на менюто трябва да е <gconf>, а не <%s>" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../backends/markup-tree.c:2933 ../backends/markup-tree.c:2955 |
---|
314 | #: ../backends/markup-tree.c:2960 |
---|
315 | #, c-format |
---|
316 | msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" |
---|
317 | msgstr "Елемента <%s> не е позволен в <%s> елемент" |
---|
318 | |
---|
319 | #: ../backends/markup-tree.c:3040 |
---|
320 | #, c-format |
---|
321 | msgid "No text is allowed inside element <%s>" |
---|
322 | msgstr "Не е позволен текст в елемента <%s>" |
---|
323 | |
---|
324 | #: ../backends/markup-tree.c:3725 ../backends/markup-tree.c:3743 |
---|
325 | #, c-format |
---|
326 | msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" |
---|
327 | msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\": %s\n" |
---|
328 | |
---|
329 | #: ../backends/markup-tree.c:3817 |
---|
330 | #, c-format |
---|
331 | msgid "Error writing file \"%s\": %s" |
---|
332 | msgstr "Грешка при писане във файл \"%s\": %s" |
---|
333 | |
---|
334 | #: ../backends/markup-tree.c:3829 |
---|
335 | #, c-format |
---|
336 | msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" |
---|
337 | msgstr "" |
---|
338 | "Неуспех при преместване на времнния файл \"%s\" в крайното местоположение \"%" |
---|
339 | "s\": %s" |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../backends/xml-backend.c:239 |
---|
342 | msgid "Unloading XML backend module." |
---|
343 | msgstr "Освобождава се XML модул." |
---|
344 | |
---|
345 | #: ../backends/xml-backend.c:618 |
---|
346 | #, c-format |
---|
347 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" |
---|
348 | msgstr "Грешка при синхронизация на кеш папката на модул XML: %s" |
---|
349 | |
---|
350 | #: ../backends/xml-backend.c:809 |
---|
351 | msgid "Initializing XML backend module" |
---|
352 | msgstr "Инициализира се XML модула" |
---|
353 | |
---|
354 | #: ../backends/xml-cache.c:286 |
---|
355 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" |
---|
356 | msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на XML кеша към диска" |
---|
357 | |
---|
358 | #: ../backends/xml-cache.c:316 |
---|
359 | #, c-format |
---|
360 | msgid "" |
---|
361 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " |
---|
362 | "not been successfully synced to disk" |
---|
363 | msgstr "" |
---|
364 | "Не може да се премахне папка \"%s\" от XML кеша, понеже не е синхронизирана " |
---|
365 | "успешно на диска" |
---|
366 | |
---|
367 | #: ../backends/xml-dir.c:170 |
---|
368 | #, c-format |
---|
369 | msgid "Could not stat `%s': %s" |
---|
370 | msgstr "Не може да се изпълни stat върху \"%s\": %s" |
---|
371 | |
---|
372 | #: ../backends/xml-dir.c:180 |
---|
373 | #, c-format |
---|
374 | msgid "XML filename `%s' is a directory" |
---|
375 | msgstr "Името на XML файл \"%s\" е папка" |
---|
376 | |
---|
377 | #: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 |
---|
378 | #, c-format |
---|
379 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s" |
---|
380 | msgstr "Неуспех при изтриването на \"%s\": %s" |
---|
381 | |
---|
382 | #: ../backends/xml-dir.c:472 |
---|
383 | #, c-format |
---|
384 | msgid "Failed to write file `%s': %s" |
---|
385 | msgstr "Неуспех при запазването на файла \"%s\": %s" |
---|
386 | |
---|
387 | #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:521 |
---|
388 | #, c-format |
---|
389 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s" |
---|
390 | msgstr "Неуспех при задаване на режим на \"%s\": %s" |
---|
391 | |
---|
392 | #: ../backends/xml-dir.c:497 |
---|
393 | #, c-format |
---|
394 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" |
---|
395 | msgstr "Неуспех при запазването на XML данни в \"%s\": %s" |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1297 |
---|
398 | #, c-format |
---|
399 | msgid "Failed to close file `%s': %s" |
---|
400 | msgstr "Неуспех при затваряне на файл \"%s\": %s" |
---|
401 | |
---|
402 | #: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 |
---|
403 | #, c-format |
---|
404 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" |
---|
405 | msgstr "Неуспех при преименуване на \"%s\" на \"%s\": %s" |
---|
406 | |
---|
407 | #: ../backends/xml-dir.c:552 |
---|
408 | #, c-format |
---|
409 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" |
---|
410 | msgstr "Неуспех при възстановяне на \"%s\" от \"%s\": %s" |
---|
411 | |
---|
412 | #: ../backends/xml-dir.c:564 |
---|
413 | #, c-format |
---|
414 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s" |
---|
415 | msgstr "Неуспех при изтриване на стария файл \"%s\": %s" |
---|
416 | |
---|
417 | #. These are all fatal errors |
---|
418 | #: ../backends/xml-dir.c:996 |
---|
419 | #, c-format |
---|
420 | msgid "Failed to stat `%s': %s" |
---|
421 | msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху \"%s\": %s" |
---|
422 | |
---|
423 | #: ../backends/xml-dir.c:1170 |
---|
424 | #, c-format |
---|
425 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" |
---|
426 | msgstr "Дублиран запис \"%s\" в \"%s\", игнорира се" |
---|
427 | |
---|
428 | #: ../backends/xml-dir.c:1192 |
---|
429 | #, c-format |
---|
430 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" |
---|
431 | msgstr "Запис без име в XML файла \"%s\", игнорира се" |
---|
432 | |
---|
433 | #: ../backends/xml-dir.c:1200 |
---|
434 | #, c-format |
---|
435 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" |
---|
436 | msgstr "" |
---|
437 | "Най-горният възел в XML файла \"%s\" е <%s> вместо <entry>, игнорира се" |
---|
438 | |
---|
439 | #: ../backends/xml-dir.c:1289 |
---|
440 | #, c-format |
---|
441 | msgid "Failed to create file `%s': %s" |
---|
442 | msgstr "Неуспех при създаване на файл \"%s\": %s" |
---|
443 | |
---|
444 | #: ../backends/xml-dir.c:1388 |
---|
445 | #, c-format |
---|
446 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" |
---|
447 | msgstr "Неуспех при анализиране на XML файл \"%s\"" |
---|
448 | |
---|
449 | #. There was an error |
---|
450 | #: ../backends/xml-entry.c:154 |
---|
451 | #, c-format |
---|
452 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" |
---|
453 | msgstr "Игнориране на XML възел с име \"%s\": %s" |
---|
454 | |
---|
455 | #: ../backends/xml-entry.c:332 |
---|
456 | #, c-format |
---|
457 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" |
---|
458 | msgstr "Игнориране на схема с име \"%s\", неправилен: %s" |
---|
459 | |
---|
460 | #: ../backends/xml-entry.c:380 |
---|
461 | #, c-format |
---|
462 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s" |
---|
463 | msgstr "Игнорира се XML възел \"%s\": %s" |
---|
464 | |
---|
465 | #: ../backends/xml-entry.c:732 |
---|
466 | #, c-format |
---|
467 | msgid "Failed reading default value for schema: %s" |
---|
468 | msgstr "Неуспех при прочитането на подразбираща се стойност за схема: %s" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../backends/xml-entry.c:952 |
---|
471 | #, c-format |
---|
472 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" |
---|
473 | msgstr "Няма атрибут \"вид\" за възел <%s>" |
---|
474 | |
---|
475 | #: ../backends/xml-entry.c:966 |
---|
476 | #, c-format |
---|
477 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" |
---|
478 | msgstr "Възелът има неизвестен атрибут \"вид\"- \"%s\", игнорира се" |
---|
479 | |
---|
480 | #: ../backends/xml-entry.c:981 |
---|
481 | msgid "No \"value\" attribute for node" |
---|
482 | msgstr "Липсва атрибутът \"стойност\" за възел" |
---|
483 | |
---|
484 | #: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105 |
---|
485 | #, c-format |
---|
486 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" |
---|
487 | msgstr "Не може да се разбере XML възела <%s> във възел с XML списък" |
---|
488 | |
---|
489 | #: ../backends/xml-entry.c:1063 |
---|
490 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" |
---|
491 | msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък" |
---|
492 | |
---|
493 | #: ../backends/xml-entry.c:1086 |
---|
494 | #, c-format |
---|
495 | msgid "Bad XML node: %s" |
---|
496 | msgstr "Лош XML възел: %s" |
---|
497 | |
---|
498 | #: ../backends/xml-entry.c:1094 |
---|
499 | #, c-format |
---|
500 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" |
---|
501 | msgstr "Списъкът съдържа възел от неподходящ вид (%s, трябва да е %s)" |
---|
502 | |
---|
503 | #: ../backends/xml-entry.c:1146 |
---|
504 | #, c-format |
---|
505 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" |
---|
506 | msgstr "Игнорира се неправилен car остатък за XML двойка: %s" |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178 |
---|
509 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" |
---|
510 | msgstr "" |
---|
511 | "анализира се XML файл: списъците и двойките не могат да са разположени в " |
---|
512 | "двойка" |
---|
513 | |
---|
514 | #: ../backends/xml-entry.c:1168 |
---|
515 | #, c-format |
---|
516 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" |
---|
517 | msgstr "Игнорира се неправилен cdr остатък за XML двойка: %s" |
---|
518 | |
---|
519 | #: ../backends/xml-entry.c:1187 |
---|
520 | #, c-format |
---|
521 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" |
---|
522 | msgstr "Не може да се разбере XML възел <%s> в XML възел-двойка" |
---|
523 | |
---|
524 | #: ../backends/xml-entry.c:1205 |
---|
525 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" |
---|
526 | msgstr "Не са открити car и cdr остатъците за XML възел-двойка" |
---|
527 | |
---|
528 | #: ../backends/xml-entry.c:1211 |
---|
529 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" |
---|
530 | msgstr "Няма cdr остатъкът на двойка стойности в XML файл" |
---|
531 | |
---|
532 | #: ../backends/xml-entry.c:1218 |
---|
533 | msgid "Missing car from pair of values in XML file" |
---|
534 | msgstr "Няма car остатъкът на двойката стойности в XML файл" |
---|
535 | |
---|
536 | #: ../backends/xml-entry.c:1223 |
---|
537 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" |
---|
538 | msgstr "Няма ги и car, и cdr остатъците за двойка в XML файл" |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../gconf/gconf-backend.c:57 |
---|
541 | #, c-format |
---|
542 | msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" |
---|
543 | msgstr "\"%c\" е невалиден символ в адрес за запазване на конфигурация" |
---|
544 | |
---|
545 | #. -- end debug only |
---|
546 | #: ../gconf/gconf-backend.c:207 |
---|
547 | #, c-format |
---|
548 | msgid "No such file `%s'\n" |
---|
549 | msgstr "Не съществува файл \"%s\"\n" |
---|
550 | |
---|
551 | #: ../gconf/gconf-backend.c:252 |
---|
552 | #, c-format |
---|
553 | msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" |
---|
554 | msgstr "Системата \"%s\" не успя да върне vtable\n" |
---|
555 | |
---|
556 | #: ../gconf/gconf-backend.c:267 |
---|
557 | #, c-format |
---|
558 | msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" |
---|
559 | msgstr "Системата \"%s\" се нуждае от необходимия член на vtable \"%s\"\n" |
---|
560 | |
---|
561 | #: ../gconf/gconf-backend.c:293 |
---|
562 | #, c-format |
---|
563 | msgid "Bad address `%s': %s" |
---|
564 | msgstr "Лош адрес \"%s\": %s" |
---|
565 | |
---|
566 | #: ../gconf/gconf-backend.c:303 |
---|
567 | #, c-format |
---|
568 | msgid "Bad address `%s'" |
---|
569 | msgstr "Лош адрес \"%s\"" |
---|
570 | |
---|
571 | #: ../gconf/gconf-backend.c:328 |
---|
572 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" |
---|
573 | msgstr "GConf не може да работи без поддръжка на динамични модули (gmodule)" |
---|
574 | |
---|
575 | #: ../gconf/gconf-backend.c:337 |
---|
576 | #, c-format |
---|
577 | msgid "Error opening module `%s': %s\n" |
---|
578 | msgstr "Грешка при отваряне на модула \"%s\": %s\n" |
---|
579 | |
---|
580 | #: ../gconf/gconf-backend.c:348 |
---|
581 | #, c-format |
---|
582 | msgid "Error initializing module `%s': %s\n" |
---|
583 | msgstr "Грешка при инициализиране на модула \"%s\": %s\n" |
---|
584 | |
---|
585 | #: ../gconf/gconf-backend.c:379 |
---|
586 | #, c-format |
---|
587 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" |
---|
588 | msgstr "Не може да се намери модула за обработка на \"%s\"" |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../gconf/gconf-backend.c:416 |
---|
591 | msgid "Failed to shut down backend" |
---|
592 | msgstr "Неуспех при спиране на модула за обработка" |
---|
593 | |
---|
594 | #: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 |
---|
595 | #, c-format |
---|
596 | msgid "GConf Error: %s\n" |
---|
597 | msgstr "GConf грешка: %s\n" |
---|
598 | |
---|
599 | #: ../gconf/gconf-client.c:896 |
---|
600 | #, c-format |
---|
601 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" |
---|
602 | msgstr "GConf предупреждение: неуспех при изброяването на двойки в \"%s\": %s" |
---|
603 | |
---|
604 | #: ../gconf/gconf-client.c:1181 |
---|
605 | #, c-format |
---|
606 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" |
---|
607 | msgstr "Очаквано \"%s\", а се получи \"%s\" за ключа %s" |
---|
608 | |
---|
609 | #: ../gconf/gconf-database.c:211 |
---|
610 | msgid "Received invalid value in set request" |
---|
611 | msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за настройване" |
---|
612 | |
---|
613 | #: ../gconf/gconf-database.c:219 |
---|
614 | #, c-format |
---|
615 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" |
---|
616 | msgstr "" |
---|
617 | "Не може да се разбере CORBA стойността, получена при заявка за задаване на " |
---|
618 | "ключа \"%s\"" |
---|
619 | |
---|
620 | #: ../gconf/gconf-database.c:502 |
---|
621 | msgid "Received request to drop all cached data" |
---|
622 | msgstr "Получена е заявка за нулиране на всички кеширани данни" |
---|
623 | |
---|
624 | #: ../gconf/gconf-database.c:519 |
---|
625 | msgid "Received request to sync synchronously" |
---|
626 | msgstr "Получена е заявка за синхронно изпълняване на sync" |
---|
627 | |
---|
628 | #: ../gconf/gconf-database.c:807 |
---|
629 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" |
---|
630 | msgstr "" |
---|
631 | "Фатална грешка: неуспех при получаване на указател към обект за " |
---|
632 | "ConfigDatabase" |
---|
633 | |
---|
634 | #: ../gconf/gconf-database.c:973 |
---|
635 | #, c-format |
---|
636 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s" |
---|
637 | msgstr "Неуспех при синхронизиране на един или повече източници: %s" |
---|
638 | |
---|
639 | #: ../gconf/gconf-database.c:1046 |
---|
640 | #, c-format |
---|
641 | msgid "" |
---|
642 | "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" |
---|
643 | "s': %s" |
---|
644 | msgstr "" |
---|
645 | "Грешка при получаването на нова стойност за \"%s\" след уведомяване за " |
---|
646 | "промяна от модула \"%s\": %s" |
---|
647 | |
---|
648 | #: ../gconf/gconf-database.c:1119 |
---|
649 | #, c-format |
---|
650 | msgid "" |
---|
651 | "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " |
---|
652 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " |
---|
653 | "configuration changes." |
---|
654 | msgstr "" |
---|
655 | "Неуспех при запазването в журнала добавянето на програмата-слушател %s (%s). " |
---|
656 | "Няма да може да се възстанови слушането при рестартиране на gconfd, " |
---|
657 | "резултатът е ненадеждно уведомяване за измененията в настройките." |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../gconf/gconf-database.c:1153 |
---|
660 | #, c-format |
---|
661 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist" |
---|
662 | msgstr "Не съществува програма-слушател с ID %lu" |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../gconf/gconf-database.c:1167 |
---|
665 | #, c-format |
---|
666 | msgid "" |
---|
667 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " |
---|
668 | "result in a notification weirdly reappearing): %s" |
---|
669 | msgstr "" |
---|
670 | "Неуспех при запазването в журнала премахването на програма слушател (най-" |
---|
671 | "често безобидна грешка, която може да възобнови уведомяването): %s" |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 |
---|
674 | #, c-format |
---|
675 | msgid "Error getting value for `%s': %s" |
---|
676 | msgstr "Грешка при получаване на стойност за \"%s\": %s" |
---|
677 | |
---|
678 | #: ../gconf/gconf-database.c:1349 |
---|
679 | #, c-format |
---|
680 | msgid "Error setting value for `%s': %s" |
---|
681 | msgstr "Грешка при задаване на стойност за \"%s\": %s" |
---|
682 | |
---|
683 | #: ../gconf/gconf-database.c:1397 |
---|
684 | #, c-format |
---|
685 | msgid "Error unsetting `%s': %s" |
---|
686 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на \"%s\": %s" |
---|
687 | |
---|
688 | #: ../gconf/gconf-database.c:1426 |
---|
689 | #, c-format |
---|
690 | msgid "Error getting default value for `%s': %s" |
---|
691 | msgstr "Грешка при получаване на подразбираща се стойност на \"%s\": %s" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../gconf/gconf-database.c:1484 |
---|
694 | #, c-format |
---|
695 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s" |
---|
696 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на \"%s\": %s" |
---|
697 | |
---|
698 | #: ../gconf/gconf-database.c:1515 |
---|
699 | #, c-format |
---|
700 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" |
---|
701 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на \"%s\": %s" |
---|
702 | |
---|
703 | #: ../gconf/gconf-database.c:1570 |
---|
704 | #, c-format |
---|
705 | msgid "Error checking existence of `%s': %s" |
---|
706 | msgstr "Грешка при проверка дали \"%s\" съществува: %s" |
---|
707 | |
---|
708 | #: ../gconf/gconf-database.c:1594 |
---|
709 | #, c-format |
---|
710 | msgid "Error removing directory \"%s\": %s" |
---|
711 | msgstr "Грешка при изтриване на папка \"%s\": %s" |
---|
712 | |
---|
713 | #: ../gconf/gconf-database.c:1621 |
---|
714 | #, c-format |
---|
715 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" |
---|
716 | msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в \"%s\": %s" |
---|
717 | |
---|
718 | #: ../gconf/gconf-database.c:1647 |
---|
719 | #, c-format |
---|
720 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s" |
---|
721 | msgstr "Грешка при показването на папки в \"%s\": %s" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../gconf/gconf-database.c:1668 |
---|
724 | #, c-format |
---|
725 | msgid "Error setting schema for `%s': %s" |
---|
726 | msgstr "Грешка при установяване на схема за \"%s\": %s" |
---|
727 | |
---|
728 | #: ../gconf/gconf-error.c:25 |
---|
729 | msgid "Success" |
---|
730 | msgstr "Успех" |
---|
731 | |
---|
732 | #: ../gconf/gconf-error.c:26 |
---|
733 | msgid "Failed" |
---|
734 | msgstr "Неуспех" |
---|
735 | |
---|
736 | #: ../gconf/gconf-error.c:27 |
---|
737 | msgid "Configuration server couldn't be contacted" |
---|
738 | msgstr "Сървърът за настройки е недостъпен" |
---|
739 | |
---|
740 | #: ../gconf/gconf-error.c:28 |
---|
741 | msgid "Permission denied" |
---|
742 | msgstr "Достъпът отказан!" |
---|
743 | |
---|
744 | #: ../gconf/gconf-error.c:29 |
---|
745 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source" |
---|
746 | msgstr "Неуспех при разрешаването на адреса на източника на настройки" |
---|
747 | |
---|
748 | #: ../gconf/gconf-error.c:30 |
---|
749 | msgid "Bad key or directory name" |
---|
750 | msgstr "Лош ключ или име на папка" |
---|
751 | |
---|
752 | #: ../gconf/gconf-error.c:31 |
---|
753 | msgid "Parse error" |
---|
754 | msgstr "Грешка при анализ" |
---|
755 | |
---|
756 | #: ../gconf/gconf-error.c:32 |
---|
757 | msgid "Corrupt data in configuration source database" |
---|
758 | msgstr "Повредени данни в източника на базата данни с настройки" |
---|
759 | |
---|
760 | #: ../gconf/gconf-error.c:33 |
---|
761 | msgid "Type mismatch" |
---|
762 | msgstr "Несъответствие на вида" |
---|
763 | |
---|
764 | #: ../gconf/gconf-error.c:34 |
---|
765 | msgid "Key operation on directory" |
---|
766 | msgstr "Ключова операция върху папка" |
---|
767 | |
---|
768 | #: ../gconf/gconf-error.c:35 |
---|
769 | msgid "Directory operation on key" |
---|
770 | msgstr "Директорна операция върху ключ" |
---|
771 | |
---|
772 | #: ../gconf/gconf-error.c:36 |
---|
773 | msgid "Can't overwrite existing read-only value" |
---|
774 | msgstr "Не може да се записва върху съществуваща стойност само за четене" |
---|
775 | |
---|
776 | #: ../gconf/gconf-error.c:37 |
---|
777 | msgid "Object Activation Framework error" |
---|
778 | msgstr "Грешка в OAF" |
---|
779 | |
---|
780 | #: ../gconf/gconf-error.c:38 |
---|
781 | msgid "Operation not allowed without configuration server" |
---|
782 | msgstr "Операцията не е позволена без сървър за настройки" |
---|
783 | |
---|
784 | #: ../gconf/gconf-error.c:39 |
---|
785 | msgid "Failed to get a lock" |
---|
786 | msgstr "Неуспех при заключане" |
---|
787 | |
---|
788 | #: ../gconf/gconf-error.c:40 |
---|
789 | msgid "No database available to save your configuration" |
---|
790 | msgstr "Няма налична база данни за запазване на настройките" |
---|
791 | |
---|
792 | #: ../gconf/gconf-internals.c:91 |
---|
793 | #, c-format |
---|
794 | msgid "No '/' in key \"%s\"" |
---|
795 | msgstr "Няма \"/\" в ключа \"%s\"" |
---|
796 | |
---|
797 | #: ../gconf/gconf-internals.c:204 |
---|
798 | #, c-format |
---|
799 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" |
---|
800 | msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в \"%s\"" |
---|
801 | |
---|
802 | #: ../gconf/gconf-internals.c:263 |
---|
803 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" |
---|
804 | msgstr "Неуспех при интерпретирането на CORBA стойността за елемент-списък" |
---|
805 | |
---|
806 | #: ../gconf/gconf-internals.c:265 |
---|
807 | #, c-format |
---|
808 | msgid "Incorrect type for list element in %s" |
---|
809 | msgstr "Некоректен вид за елемент-списък в %s" |
---|
810 | |
---|
811 | #: ../gconf/gconf-internals.c:278 |
---|
812 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type" |
---|
813 | msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък" |
---|
814 | |
---|
815 | #: ../gconf/gconf-internals.c:459 |
---|
816 | msgid "Failed to convert object to IOR" |
---|
817 | msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR" |
---|
818 | |
---|
819 | #: ../gconf/gconf-internals.c:596 |
---|
820 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" |
---|
821 | msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема" |
---|
822 | |
---|
823 | #: ../gconf/gconf-internals.c:604 |
---|
824 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" |
---|
825 | msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема" |
---|
826 | |
---|
827 | #: ../gconf/gconf-internals.c:612 |
---|
828 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" |
---|
829 | msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема" |
---|
830 | |
---|
831 | #: ../gconf/gconf-internals.c:620 |
---|
832 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" |
---|
833 | msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема" |
---|
834 | |
---|
835 | #: ../gconf/gconf-internals.c:874 |
---|
836 | #, c-format |
---|
837 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" |
---|
838 | msgstr "Не може да се отвори файла с пътища \"%s\": %s\n" |
---|
839 | |
---|
840 | #: ../gconf/gconf-internals.c:930 |
---|
841 | #, c-format |
---|
842 | msgid "Adding source `%s'\n" |
---|
843 | msgstr "Добавя се източника \"%s\"\n" |
---|
844 | |
---|
845 | #: ../gconf/gconf-internals.c:945 |
---|
846 | #, c-format |
---|
847 | msgid "Read error on file `%s': %s\n" |
---|
848 | msgstr "Грешка при четене от файла \"%s\": %s\n" |
---|
849 | |
---|
850 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1278 ../gconf/gconf-internals.c:1344 |
---|
851 | #: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 |
---|
852 | #: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1683 |
---|
853 | msgid "Text contains invalid UTF-8" |
---|
854 | msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8" |
---|
855 | |
---|
856 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1429 |
---|
857 | #, c-format |
---|
858 | msgid "Expected list, got %s" |
---|
859 | msgstr "Очакваше се списък, получен бе %s" |
---|
860 | |
---|
861 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1439 |
---|
862 | #, c-format |
---|
863 | msgid "Expected list of %s, got list of %s" |
---|
864 | msgstr "Очакваше се списък от %s, получен бе списък от %s" |
---|
865 | |
---|
866 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1567 |
---|
867 | #, c-format |
---|
868 | msgid "Expected pair, got %s" |
---|
869 | msgstr "Очакваше се двойка, получи се %s" |
---|
870 | |
---|
871 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1581 |
---|
872 | #, c-format |
---|
873 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" |
---|
874 | msgstr "" |
---|
875 | "Очакваше се двойка (%s,%s), получена бе двойка с една или две липсващи " |
---|
876 | "стойности" |
---|
877 | |
---|
878 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1597 |
---|
879 | #, c-format |
---|
880 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" |
---|
881 | msgstr "Очакваше се двойка вид (%s,%s), получена бе (%s,%s)" |
---|
882 | |
---|
883 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1713 |
---|
884 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" |
---|
885 | msgstr "Цитираният низ не започва с кавички" |
---|
886 | |
---|
887 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1775 |
---|
888 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" |
---|
889 | msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички" |
---|
890 | |
---|
891 | #: ../gconf/gconf-internals.c:1911 |
---|
892 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8" |
---|
893 | msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8" |
---|
894 | |
---|
895 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2393 |
---|
896 | #, c-format |
---|
897 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" |
---|
898 | msgstr "Не може да се заключва временния файл \"%s\": %s" |
---|
899 | |
---|
900 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2420 |
---|
901 | #, c-format |
---|
902 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" |
---|
903 | msgstr "Не може да се създаде файла \"%s\", вероятно той вече съществува" |
---|
904 | |
---|
905 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2488 |
---|
906 | #, c-format |
---|
907 | msgid "Failed to create or open '%s'" |
---|
908 | msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на \"%s\"" |
---|
909 | |
---|
910 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2498 |
---|
911 | #, c-format |
---|
912 | msgid "" |
---|
913 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " |
---|
914 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" |
---|
915 | msgstr "" |
---|
916 | "Неуспех при заключването на \"%s\": вероятно друг процес го е заключил или " |
---|
917 | "системата Ви е с грешно настроена подсистема за заключване на NFS файлове (%" |
---|
918 | "s)" |
---|
919 | |
---|
920 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2518 |
---|
921 | #, c-format |
---|
922 | msgid "Failed to remove '%s': %s" |
---|
923 | msgstr "Неуспех при изтриване на \"%s\": %s" |
---|
924 | |
---|
925 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2542 |
---|
926 | #, c-format |
---|
927 | msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" |
---|
928 | msgstr "IOR файлът \"%s\" не е отворен успешно, не открих gconfd: %s" |
---|
929 | |
---|
930 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2572 |
---|
931 | #, c-format |
---|
932 | msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" |
---|
933 | msgstr "gconftool или друг не-gconfd процес е заключил файла \"%s\"" |
---|
934 | |
---|
935 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2589 |
---|
936 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" |
---|
937 | msgstr "" |
---|
938 | "не може да се свърже с ORB, за да се разреши съществуващо обръщение към " |
---|
939 | "gconfd обект" |
---|
940 | |
---|
941 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2599 |
---|
942 | #, c-format |
---|
943 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" |
---|
944 | msgstr "Неуспех при превъщането на IOR \"%s\" към указател към обект" |
---|
945 | |
---|
946 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2649 |
---|
947 | #, c-format |
---|
948 | msgid "couldn't create directory `%s': %s" |
---|
949 | msgstr "Неуспех при създаването на папка \"%s\": %s" |
---|
950 | |
---|
951 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2708 |
---|
952 | #, c-format |
---|
953 | msgid "Can't write to file `%s': %s" |
---|
954 | msgstr "На може да се пише във файла \"%s\": %s" |
---|
955 | |
---|
956 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2749 |
---|
957 | #, c-format |
---|
958 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" |
---|
959 | msgstr "Не притежавате заключването на файл \"%s\", а трябва" |
---|
960 | |
---|
961 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2772 |
---|
962 | #, c-format |
---|
963 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" |
---|
964 | msgstr "Неуспех при свързването на '%s' с '%s': %s" |
---|
965 | |
---|
966 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2784 |
---|
967 | #, c-format |
---|
968 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" |
---|
969 | msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка \"%s\": %s" |
---|
970 | |
---|
971 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2807 |
---|
972 | #, c-format |
---|
973 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s" |
---|
974 | msgstr "Неуспех при изчистването на файл \"%s\": %s" |
---|
975 | |
---|
976 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2823 |
---|
977 | #, c-format |
---|
978 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" |
---|
979 | msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка \"%s\": %s" |
---|
980 | |
---|
981 | #: ../gconf/gconf-internals.c:2865 |
---|
982 | #, c-format |
---|
983 | msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" |
---|
984 | msgstr "Неуспех при махане на препратка от заключващ файл %s: %s\n" |
---|
985 | |
---|
986 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3019 ../gconf/gconfd.c:570 |
---|
987 | #, c-format |
---|
988 | msgid "Failed to stat %s: %s" |
---|
989 | msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s" |
---|
990 | |
---|
991 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3041 |
---|
992 | #, c-format |
---|
993 | msgid "Server ping error: %s" |
---|
994 | msgstr "Грешка при ping на сървър: %s" |
---|
995 | |
---|
996 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3066 |
---|
997 | #, c-format |
---|
998 | msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" |
---|
999 | msgstr "" |
---|
1000 | "Неуспех при създаването на канал за комуникация с породените gconf демони: %" |
---|
1001 | "s\n" |
---|
1002 | |
---|
1003 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3090 |
---|
1004 | #, c-format |
---|
1005 | msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" |
---|
1006 | msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n" |
---|
1007 | |
---|
1008 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3115 |
---|
1009 | #, c-format |
---|
1010 | msgid "" |
---|
1011 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " |
---|
1012 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " |
---|
1013 | "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " |
---|
1014 | "(Details - %s)" |
---|
1015 | msgstr "" |
---|
1016 | "Не успях да се свържа със сървър за настройки. Може би трябва да разрешите " |
---|
1017 | "TCP/IP мрежа за ORBit, или имате остарели NFS заключвания. За повече " |
---|
1018 | "информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности - %s)" |
---|
1019 | |
---|
1020 | #: ../gconf/gconf-internals.c:3116 |
---|
1021 | msgid "none" |
---|
1022 | msgstr "няма" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:68 ../gconf/gconftool.c:519 |
---|
1025 | #, c-format |
---|
1026 | msgid "" |
---|
1027 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
1028 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
1029 | msgstr "" |
---|
1030 | "Грешка в опция %s: %s.\n" |
---|
1031 | "Изпълнете \"%s --help\", за да видите пълния списък от налични опции на " |
---|
1032 | "командата.\n" |
---|
1033 | |
---|
1034 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 |
---|
1035 | #, c-format |
---|
1036 | msgid "" |
---|
1037 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
1038 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " |
---|
1039 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files " |
---|
1040 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." |
---|
1041 | msgstr "" |
---|
1042 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n" |
---|
1043 | "Не мога да се отвори или създаде файл \"%s\". Това означава, че има проблем " |
---|
1044 | "с вашата конфигурация, понеже много програми създават файлове във вашата " |
---|
1045 | "домашна папка. Грешката е \"%s\" (errno = %d)." |
---|
1046 | |
---|
1047 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181 |
---|
1048 | #, c-format |
---|
1049 | msgid "" |
---|
1050 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
1051 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " |
---|
1052 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " |
---|
1053 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " |
---|
1054 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " |
---|
1055 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " |
---|
1056 | "%d)." |
---|
1057 | msgstr "" |
---|
1058 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n" |
---|
1059 | "Не мога да заключа файла \"%s\"; това означава, че има проблем с " |
---|
1060 | "конфигурацията на операционната Ви система. Ако домашната Ви папка е " |
---|
1061 | "монтирана през NFS, клиентът или сървърът вероятно не са настроени правилно. " |
---|
1062 | "Вижте документацията на rpc.statd и rpc.lockd. Честа причина за тази грешка " |
---|
1063 | "е, че услугата \"nfslock\" е забранена. Грешката е \"%s\" (errno = %d)." |
---|
1064 | |
---|
1065 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198 |
---|
1066 | #, c-format |
---|
1067 | msgid "Can't remove file %s: %s\n" |
---|
1068 | msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n" |
---|
1069 | |
---|
1070 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234 |
---|
1071 | #, c-format |
---|
1072 | msgid "" |
---|
1073 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
1074 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " |
---|
1075 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s" |
---|
1076 | msgstr "" |
---|
1077 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n" |
---|
1078 | "Няма източници на настройки в конфигурационен файл \"%s\"; това означава че " |
---|
1079 | "настройките не могат да се запазват. %s%s" |
---|
1080 | |
---|
1081 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237 |
---|
1082 | msgid "Error reading the file: " |
---|
1083 | msgstr "Грешка при четене на файла:" |
---|
1084 | |
---|
1085 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260 |
---|
1086 | #, c-format |
---|
1087 | msgid "" |
---|
1088 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
1089 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" |
---|
1090 | msgstr "" |
---|
1091 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n" |
---|
1092 | "Не може да се намери адреса \"%s\" в конфигурационния файл \"%s\": %s" |
---|
1093 | |
---|
1094 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321 |
---|
1095 | msgid "" |
---|
1096 | "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" |
---|
1097 | "\n" |
---|
1098 | "You might be logged in to a session from another computer, and the other " |
---|
1099 | "login session is using your preference settings files.\n" |
---|
1100 | "\n" |
---|
1101 | "You can continue to use the current session, but this might cause temporary " |
---|
1102 | "problems with the preference settings in the other session.\n" |
---|
1103 | "\n" |
---|
1104 | "Do you want to continue?" |
---|
1105 | msgstr "" |
---|
1106 | "Файловете, който съдържат вашите настройки се използват в момента.\n" |
---|
1107 | "\n" |
---|
1108 | "Може да сте влезнали със сесия от друг компютър и от другата сесия да " |
---|
1109 | "използва тези файлове.\n" |
---|
1110 | "\n" |
---|
1111 | "Може да продължите да използвате текущата сесия, но това може да причини " |
---|
1112 | "временни проблеми с настройките в другата сесия.\n" |
---|
1113 | "\n" |
---|
1114 | "Желаете ли да продължите?" |
---|
1115 | |
---|
1116 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342 |
---|
1117 | msgid "_Log Out" |
---|
1118 | msgstr "Излизане" |
---|
1119 | |
---|
1120 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344 |
---|
1121 | msgid "_Continue" |
---|
1122 | msgstr "Продължаване" |
---|
1123 | |
---|
1124 | #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357 |
---|
1125 | #, c-format |
---|
1126 | msgid "%s Continue (y/n)?" |
---|
1127 | msgstr "%s Да се продължи ли? (y/n) (y=Да/n=Не)" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 |
---|
1130 | #: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 |
---|
1131 | msgid "Schema contains invalid UTF-8" |
---|
1132 | msgstr "Схемата съдържа невалиден UTF-8" |
---|
1133 | |
---|
1134 | #: ../gconf/gconf-schema.c:254 |
---|
1135 | msgid "" |
---|
1136 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" |
---|
1137 | msgstr "Схемата указва вида на списъка, но не и вида на елементите му" |
---|
1138 | |
---|
1139 | #: ../gconf/gconf-schema.c:264 |
---|
1140 | msgid "" |
---|
1141 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " |
---|
1142 | "elements" |
---|
1143 | msgstr "Схемата указва вида на двойката, но не и вида на car/cdr остатъците" |
---|
1144 | |
---|
1145 | #: ../gconf/gconf-sources.c:371 |
---|
1146 | #, c-format |
---|
1147 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s" |
---|
1148 | msgstr "Неуспех при зареждане на източника \"%s\": %s" |
---|
1149 | |
---|
1150 | #: ../gconf/gconf-sources.c:411 |
---|
1151 | #, c-format |
---|
1152 | msgid "" |
---|
1153 | "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" |
---|
1154 | msgstr "" |
---|
1155 | "Намери се адрес \"%s\" към източник на настройки с право на запис на позиция " |
---|
1156 | "%d" |
---|
1157 | |
---|
1158 | #: ../gconf/gconf-sources.c:417 |
---|
1159 | #, c-format |
---|
1160 | msgid "" |
---|
1161 | "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" |
---|
1162 | msgstr "" |
---|
1163 | "Намери се адрес \"%s\" към източник на настройки без право на запис на " |
---|
1164 | "позиция %d" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #: ../gconf/gconf-sources.c:424 |
---|
1167 | #, c-format |
---|
1168 | msgid "" |
---|
1169 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" |
---|
1170 | msgstr "" |
---|
1171 | "Намери се адреса \"%s\" към източник на настройки с непълно право на запис " |
---|
1172 | "на позиция %d" |
---|
1173 | |
---|
1174 | #: ../gconf/gconf-sources.c:433 |
---|
1175 | msgid "" |
---|
1176 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " |
---|
1177 | "will not be possible" |
---|
1178 | msgstr "" |
---|
1179 | "Никой от адресите не позволява запис. Настройките няма да могат да се " |
---|
1180 | "запазват" |
---|
1181 | |
---|
1182 | #: ../gconf/gconf-sources.c:650 |
---|
1183 | #, c-format |
---|
1184 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" |
---|
1185 | msgstr "Схемата \"%s\", зададена за \"%s\", съдържа стойност, която не е схема" |
---|
1186 | |
---|
1187 | #: ../gconf/gconf-sources.c:712 |
---|
1188 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" |
---|
1189 | msgstr "Името \"/\" може да е само папка, а не ключ" |
---|
1190 | |
---|
1191 | #: ../gconf/gconf-sources.c:754 |
---|
1192 | #, c-format |
---|
1193 | msgid "" |
---|
1194 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " |
---|
1195 | "path" |
---|
1196 | msgstr "" |
---|
1197 | "Стойността за \"%s\" е указна в източник само за четене в началото на пътя " |
---|
1198 | "към настройките" |
---|
1199 | |
---|
1200 | #: ../gconf/gconf-sources.c:766 |
---|
1201 | #, c-format |
---|
1202 | msgid "" |
---|
1203 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " |
---|
1204 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " |
---|
1205 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " |
---|
1206 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " |
---|
1207 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " |
---|
1208 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " |
---|
1209 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " |
---|
1210 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " |
---|
1211 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " |
---|
1212 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " |
---|
1213 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " |
---|
1214 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " |
---|
1215 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " |
---|
1216 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " |
---|
1217 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " |
---|
1218 | "in individual storage locations such as ~/.gconf" |
---|
1219 | msgstr "" |
---|
1220 | "Не може да се запази стойността на ключа \"%s\", защото сървърът за " |
---|
1221 | "настройки няма база данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с " |
---|
1222 | "пътищата до настройките %s/path не съдържа база данни или не е бил открит; " |
---|
1223 | "2) погрешка са създадени два gconfd процеса; 3) операционната Ви система е " |
---|
1224 | "лошо конфигурирана и NFS заключването на файлове не работи в домашната Ви " |
---|
1225 | "папка или 4) Вашият NFS клиентът е забил и не е известил сървъра при " |
---|
1226 | "рестартирането си, че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако " |
---|
1227 | "имате два gconfd процеса, излезте от системата, убийте всички копия на " |
---|
1228 | "gconfd, и влезте отново. Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/" |
---|
1229 | "*lock.Може би проблемът е, че се опитвате да използвате GConf от две машини " |
---|
1230 | "едновременно, а ORBit е с конфигурацията си по подразбиране, която " |
---|
1231 | "предотвратява отдалечени CORBA връзки - сложете \"ORBIIOPIPv4=1\" в /etc/" |
---|
1232 | "orbitrc. Проверете и потребителските * syslog журнални файлове за повече " |
---|
1233 | "подробности за проблемите на gconf. Може да има само по един gconfd за " |
---|
1234 | "домашна папка и той трябва да притежава заключващия файл в ~/.gconfd и " |
---|
1235 | "заключващите файлове в отделните места за съхранение като ~/.gconf" |
---|
1236 | |
---|
1237 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1570 |
---|
1238 | #, c-format |
---|
1239 | msgid "Error finding metainfo: %s" |
---|
1240 | msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s" |
---|
1241 | |
---|
1242 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1639 |
---|
1243 | #, c-format |
---|
1244 | msgid "Error getting metainfo: %s" |
---|
1245 | msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s" |
---|
1246 | |
---|
1247 | #: ../gconf/gconf-sources.c:1663 |
---|
1248 | #, c-format |
---|
1249 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" |
---|
1250 | msgstr "" |
---|
1251 | "Ключът \"%s\", посочен като схема за ключа \"%s\", в действителност съдържа " |
---|
1252 | "вида \"%s\"" |
---|
1253 | |
---|
1254 | #: ../gconf/gconf-value.c:261 |
---|
1255 | #, c-format |
---|
1256 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" |
---|
1257 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (списъкът трябва да започва с \"[\")" |
---|
1258 | |
---|
1259 | #: ../gconf/gconf-value.c:274 |
---|
1260 | #, c-format |
---|
1261 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" |
---|
1262 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (списъкът трябва да завършва с \"]\")" |
---|
1263 | |
---|
1264 | #: ../gconf/gconf-value.c:325 |
---|
1265 | #, c-format |
---|
1266 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" |
---|
1267 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (в списъка има излишна, неекранирана \"]\")" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 |
---|
1270 | #, c-format |
---|
1271 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" |
---|
1272 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (в края има излишни символи)" |
---|
1273 | |
---|
1274 | #: ../gconf/gconf-value.c:403 |
---|
1275 | #, c-format |
---|
1276 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" |
---|
1277 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (двойката трябва да започва с \"(\")" |
---|
1278 | |
---|
1279 | #: ../gconf/gconf-value.c:416 |
---|
1280 | #, c-format |
---|
1281 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" |
---|
1282 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (двойката трябва да завършва с \")\")" |
---|
1283 | |
---|
1284 | #: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 |
---|
1285 | #, c-format |
---|
1286 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" |
---|
1287 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (грешен брой елементи)" |
---|
1288 | |
---|
1289 | #: ../gconf/gconf-value.c:486 |
---|
1290 | #, c-format |
---|
1291 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" |
---|
1292 | msgstr "Не се разбира \"%s\" (в двойката има излишна, неекранирана \")\")" |
---|
1293 | |
---|
1294 | #: ../gconf/gconf.c:57 |
---|
1295 | #, c-format |
---|
1296 | msgid "Key \"%s\" is NULL" |
---|
1297 | msgstr "Ключът \"%s\" е NULL" |
---|
1298 | |
---|
1299 | #: ../gconf/gconf.c:64 |
---|
1300 | #, c-format |
---|
1301 | msgid "\"%s\": %s" |
---|
1302 | msgstr "\"%s\": %s" |
---|
1303 | |
---|
1304 | #: ../gconf/gconf.c:383 |
---|
1305 | #, c-format |
---|
1306 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" |
---|
1307 | msgstr "Сървърът не успя да разреши адреса \"%s\"" |
---|
1308 | |
---|
1309 | #: ../gconf/gconf.c:761 |
---|
1310 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source" |
---|
1311 | msgstr "Не може да се добави уведомяване в локален източник на настройки" |
---|
1312 | |
---|
1313 | #: ../gconf/gconf.c:2224 |
---|
1314 | #, c-format |
---|
1315 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" |
---|
1316 | msgstr "" |
---|
1317 | "Неуспех при добавяне на клиент към списъка със сървъри, грешка на CORBA: %s" |
---|
1318 | |
---|
1319 | #: ../gconf/gconf.c:2587 |
---|
1320 | msgid "Must begin with a slash (/)" |
---|
1321 | msgstr "Трябва да започва с наклонена черта (/)" |
---|
1322 | |
---|
1323 | #: ../gconf/gconf.c:2609 |
---|
1324 | msgid "Can't have two slashes (/) in a row" |
---|
1325 | msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга (/)" |
---|
1326 | |
---|
1327 | #: ../gconf/gconf.c:2611 |
---|
1328 | msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" |
---|
1329 | msgstr "Не може веднага след наклонена черта (/) да следва точка (.)" |
---|
1330 | |
---|
1331 | #: ../gconf/gconf.c:2630 |
---|
1332 | #, c-format |
---|
1333 | msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" |
---|
1334 | msgstr "" |
---|
1335 | "\"%c\" не е ASCII символ и не може да се използва в имената на ключовете" |
---|
1336 | |
---|
1337 | #: ../gconf/gconf.c:2640 |
---|
1338 | #, c-format |
---|
1339 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" |
---|
1340 | msgstr "\"%c\" не е валиден символ в името на ключ/папка" |
---|
1341 | |
---|
1342 | #: ../gconf/gconf.c:2654 |
---|
1343 | msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" |
---|
1344 | msgstr "Ключ/папка не трябва да завършват с наклонена черта (/)" |
---|
1345 | |
---|
1346 | #: ../gconf/gconf.c:3025 |
---|
1347 | #, c-format |
---|
1348 | msgid "Failure shutting down config server: %s" |
---|
1349 | msgstr "Неуспех при спиране на сървър за настройки: %s" |
---|
1350 | |
---|
1351 | #: ../gconf/gconf.c:3086 |
---|
1352 | #, c-format |
---|
1353 | msgid "Expected float, got %s" |
---|
1354 | msgstr "Очакваше се число с плаваща точка, а бе получено %s" |
---|
1355 | |
---|
1356 | #: ../gconf/gconf.c:3121 |
---|
1357 | #, c-format |
---|
1358 | msgid "Expected int, got %s" |
---|
1359 | msgstr "Очакваше се цяло число, а бе получено %s" |
---|
1360 | |
---|
1361 | #: ../gconf/gconf.c:3156 |
---|
1362 | #, c-format |
---|
1363 | msgid "Expected string, got %s" |
---|
1364 | msgstr "Очакваше се низ, а бе получено %s" |
---|
1365 | |
---|
1366 | #: ../gconf/gconf.c:3190 |
---|
1367 | #, c-format |
---|
1368 | msgid "Expected bool, got %s" |
---|
1369 | msgstr "Очакваше се булева стойност, а бе получено %s" |
---|
1370 | |
---|
1371 | #: ../gconf/gconf.c:3223 |
---|
1372 | #, c-format |
---|
1373 | msgid "Expected schema, got %s" |
---|
1374 | msgstr "Очакваше се схема, а бе получено %s" |
---|
1375 | |
---|
1376 | #: ../gconf/gconf.c:3580 |
---|
1377 | #, c-format |
---|
1378 | msgid "CORBA error: %s" |
---|
1379 | msgstr "CORBA грешка: %s" |
---|
1380 | |
---|
1381 | #: ../gconf/gconfd.c:302 |
---|
1382 | msgid "Shutdown request received" |
---|
1383 | msgstr "Получена е заявка за спиране" |
---|
1384 | |
---|
1385 | #: ../gconf/gconfd.c:334 |
---|
1386 | msgid "" |
---|
1387 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " |
---|
1388 | "directory" |
---|
1389 | msgstr "" |
---|
1390 | "gconfd е компилиран с информация за изчиствана на грешки. Опит да се зареди " |
---|
1391 | "gconf.path от папката с изходен код..." |
---|
1392 | |
---|
1393 | #: ../gconf/gconfd.c:354 |
---|
1394 | #, c-format |
---|
1395 | msgid "" |
---|
1396 | "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" |
---|
1397 | msgstr "" |
---|
1398 | "Не се намери нито един конфигурационен файл, опитва се подразбиращия се " |
---|
1399 | "източник на ресурси \"%s\"" |
---|
1400 | |
---|
1401 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every |
---|
1402 | #. request would result in another failed gconfd being spawned. |
---|
1403 | #. |
---|
1404 | #: ../gconf/gconfd.c:362 |
---|
1405 | #, c-format |
---|
1406 | msgid "" |
---|
1407 | "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " |
---|
1408 | "edit %s%s" |
---|
1409 | msgstr "" |
---|
1410 | "Няма нито един източник на настройки в пътя, конфигурирането няма да се " |
---|
1411 | "запази. Редактирайте %s%s" |
---|
1412 | |
---|
1413 | #: ../gconf/gconfd.c:375 |
---|
1414 | #, c-format |
---|
1415 | msgid "Error loading some config sources: %s" |
---|
1416 | msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s" |
---|
1417 | |
---|
1418 | #: ../gconf/gconfd.c:387 |
---|
1419 | msgid "" |
---|
1420 | "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " |
---|
1421 | "data" |
---|
1422 | msgstr "" |
---|
1423 | "Не е разрешен нито един адрес на източник на настройки. Не може да се " |
---|
1424 | "заредят или запазят конфигурационните данни." |
---|
1425 | |
---|
1426 | #: ../gconf/gconfd.c:404 |
---|
1427 | msgid "" |
---|
1428 | "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " |
---|
1429 | "some configuration changes" |
---|
1430 | msgstr "" |
---|
1431 | "Не е разрешен нито един източник на настройки с права за запис, може да не " |
---|
1432 | "се запазят промените." |
---|
1433 | |
---|
1434 | #: ../gconf/gconfd.c:433 |
---|
1435 | #, c-format |
---|
1436 | msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." |
---|
1437 | msgstr "" |
---|
1438 | "Получи се %d сигнал, създава се core файл. Изпратете доклад за грешка в " |
---|
1439 | "GConf." |
---|
1440 | |
---|
1441 | #: ../gconf/gconfd.c:439 |
---|
1442 | #, c-format |
---|
1443 | msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." |
---|
1444 | msgstr "Получи се сигнал %d. Изпратете доклад за грешка в GConf." |
---|
1445 | |
---|
1446 | #: ../gconf/gconfd.c:459 |
---|
1447 | #, c-format |
---|
1448 | msgid "" |
---|
1449 | "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." |
---|
1450 | msgstr "" |
---|
1451 | "Получи се %d сигнал, спира се ненормално. Изпратете доклад за грешка в GConf." |
---|
1452 | |
---|
1453 | #: ../gconf/gconfd.c:475 |
---|
1454 | #, c-format |
---|
1455 | msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" |
---|
1456 | msgstr "Получи се %d сигнал, спира се чисто" |
---|
1457 | |
---|
1458 | #: ../gconf/gconfd.c:563 |
---|
1459 | #, c-format |
---|
1460 | msgid "Failed to open %s: %s" |
---|
1461 | msgstr "Неуспех при отваряне на %s: %s" |
---|
1462 | |
---|
1463 | #: ../gconf/gconfd.c:579 |
---|
1464 | #, c-format |
---|
1465 | msgid "Owner of %s is not the current user" |
---|
1466 | msgstr "Собственикът на %s не е текущия потребител" |
---|
1467 | |
---|
1468 | #: ../gconf/gconfd.c:587 |
---|
1469 | #, c-format |
---|
1470 | msgid "Bad permissions %lo on directory %s" |
---|
1471 | msgstr "Грешни привилегии %lo за папката %s" |
---|
1472 | |
---|
1473 | #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. |
---|
1474 | #. So we free it at the end of main() |
---|
1475 | #: ../gconf/gconfd.c:679 |
---|
1476 | #, c-format |
---|
1477 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" |
---|
1478 | msgstr "стартира се (версия %s), pid %u, потребител \"%s\"" |
---|
1479 | |
---|
1480 | #: ../gconf/gconfd.c:736 |
---|
1481 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" |
---|
1482 | msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer" |
---|
1483 | |
---|
1484 | #: ../gconf/gconfd.c:749 |
---|
1485 | #, c-format |
---|
1486 | msgid "Failed to create %s: %s" |
---|
1487 | msgstr "Неуспех при създаване на %s: %s" |
---|
1488 | |
---|
1489 | #: ../gconf/gconfd.c:756 |
---|
1490 | #, c-format |
---|
1491 | msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" |
---|
1492 | msgstr "Папката %s има проблем, gconfd не може да я използва" |
---|
1493 | |
---|
1494 | #: ../gconf/gconfd.c:788 |
---|
1495 | #, c-format |
---|
1496 | msgid "" |
---|
1497 | "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" |
---|
1498 | "s" |
---|
1499 | msgstr "" |
---|
1500 | "Неуспех при запис на байт в файлов дескриптор на програмен канал %d, " |
---|
1501 | "клиентската програма може да забие: %s" |
---|
1502 | |
---|
1503 | #: ../gconf/gconfd.c:798 |
---|
1504 | #, c-format |
---|
1505 | msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" |
---|
1506 | msgstr "Неуспех при получаване на заключване за демон, приключвам: %s" |
---|
1507 | |
---|
1508 | #: ../gconf/gconfd.c:836 |
---|
1509 | #, c-format |
---|
1510 | msgid "Error releasing lockfile: %s" |
---|
1511 | msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s" |
---|
1512 | |
---|
1513 | #: ../gconf/gconfd.c:844 |
---|
1514 | msgid "Exiting" |
---|
1515 | msgstr "Приключва се" |
---|
1516 | |
---|
1517 | #: ../gconf/gconfd.c:865 |
---|
1518 | msgid "SIGHUP received, reloading all databases" |
---|
1519 | msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази данни се презареждат" |
---|
1520 | |
---|
1521 | #: ../gconf/gconfd.c:882 |
---|
1522 | msgid "GConf server is not in use, shutting down." |
---|
1523 | msgstr "Не се използва сървър GConf, приключвам." |
---|
1524 | |
---|
1525 | #: ../gconf/gconfd.c:1208 |
---|
1526 | #, c-format |
---|
1527 | msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" |
---|
1528 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за \"%s\": %s" |
---|
1529 | |
---|
1530 | #: ../gconf/gconfd.c:1336 |
---|
1531 | #, c-format |
---|
1532 | msgid "Returning exception: %s" |
---|
1533 | msgstr "Върнато изключение: %s" |
---|
1534 | |
---|
1535 | #: ../gconf/gconfd.c:1442 |
---|
1536 | #, c-format |
---|
1537 | msgid "" |
---|
1538 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " |
---|
1539 | "gconfd shutdown (%s)" |
---|
1540 | msgstr "" |
---|
1541 | "Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd. Няма да може да се " |
---|
1542 | "възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)" |
---|
1543 | |
---|
1544 | #: ../gconf/gconfd.c:1477 |
---|
1545 | #, c-format |
---|
1546 | msgid "" |
---|
1547 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" |
---|
1548 | msgstr "" |
---|
1549 | "Неуспех при затварянето на журналния файл на gconfd. Данните може да не са " |
---|
1550 | "запазени успешно (%s)" |
---|
1551 | |
---|
1552 | #: ../gconf/gconfd.c:1539 |
---|
1553 | #, c-format |
---|
1554 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" |
---|
1555 | msgstr "" |
---|
1556 | "Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието \"%s\" за запис: %s" |
---|
1557 | |
---|
1558 | #: ../gconf/gconfd.c:1553 |
---|
1559 | #, c-format |
---|
1560 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" |
---|
1561 | msgstr "" |
---|
1562 | "Не може да се запише файла за запазване на състоянието \"%s\" fd: %d: %s" |
---|
1563 | |
---|
1564 | #: ../gconf/gconfd.c:1562 |
---|
1565 | #, c-format |
---|
1566 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" |
---|
1567 | msgstr "" |
---|
1568 | "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието \"%s\": %s" |
---|
1569 | |
---|
1570 | #: ../gconf/gconfd.c:1576 |
---|
1571 | #, c-format |
---|
1572 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" |
---|
1573 | msgstr "" |
---|
1574 | "Не може да се премести стария файл за запазване на състоянието \"%s\": %s" |
---|
1575 | |
---|
1576 | #: ../gconf/gconfd.c:1586 |
---|
1577 | #, c-format |
---|
1578 | msgid "Failed to move new save state file into place: %s" |
---|
1579 | msgstr "" |
---|
1580 | "Неуспех при преместването на новия файл за запазване на състоянието на " |
---|
1581 | "мястото му: %s" |
---|
1582 | |
---|
1583 | #: ../gconf/gconfd.c:1595 |
---|
1584 | #, c-format |
---|
1585 | msgid "" |
---|
1586 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" |
---|
1587 | msgstr "" |
---|
1588 | "Неуспех при възстановяването на първоначалния файл за запазване на " |
---|
1589 | "състоянието, който е преместен в \"%s\": %s" |
---|
1590 | |
---|
1591 | #: ../gconf/gconfd.c:2074 |
---|
1592 | #, c-format |
---|
1593 | msgid "" |
---|
1594 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" |
---|
1595 | msgstr "" |
---|
1596 | "Не може да възстанови процеса-слушател на адрес \"%s\", не може да се открие " |
---|
1597 | "базата данни" |
---|
1598 | |
---|
1599 | #: ../gconf/gconfd.c:2110 |
---|
1600 | #, c-format |
---|
1601 | msgid "Error reading saved state file: %s" |
---|
1602 | msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s" |
---|
1603 | |
---|
1604 | #: ../gconf/gconfd.c:2160 |
---|
1605 | #, c-format |
---|
1606 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" |
---|
1607 | msgstr "Не може да се отвори файла за запазване на състоянието \"%s\": %s" |
---|
1608 | |
---|
1609 | #: ../gconf/gconfd.c:2279 |
---|
1610 | #, c-format |
---|
1611 | msgid "" |
---|
1612 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" |
---|
1613 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1614 | msgstr "" |
---|
1615 | "Неуспех при запис на добавянето на процес-слушател в журнала на gconfd; няма " |
---|
1616 | "да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)" |
---|
1617 | |
---|
1618 | #: ../gconf/gconfd.c:2284 |
---|
1619 | #, c-format |
---|
1620 | msgid "" |
---|
1621 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" |
---|
1622 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1623 | msgstr "" |
---|
1624 | "Неуспех при запис на премахването на процес-слушател в журнала на gconfd. " |
---|
1625 | "Може погрешно отново да бъде добавен след спиране или завършване на gconfd (%" |
---|
1626 | "s)" |
---|
1627 | |
---|
1628 | #: ../gconf/gconfd.c:2307 ../gconf/gconfd.c:2481 |
---|
1629 | #, c-format |
---|
1630 | msgid "Failed to get IOR for client: %s" |
---|
1631 | msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s" |
---|
1632 | |
---|
1633 | #: ../gconf/gconfd.c:2322 |
---|
1634 | #, c-format |
---|
1635 | msgid "Failed to open saved state file: %s" |
---|
1636 | msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s" |
---|
1637 | |
---|
1638 | #: ../gconf/gconfd.c:2335 |
---|
1639 | #, c-format |
---|
1640 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" |
---|
1641 | msgstr "" |
---|
1642 | "Неуспех при запис на добавянето на клиент във файл за запазване на " |
---|
1643 | "състоянието: %s" |
---|
1644 | |
---|
1645 | #: ../gconf/gconfd.c:2343 |
---|
1646 | #, c-format |
---|
1647 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" |
---|
1648 | msgstr "" |
---|
1649 | "Неуспех при приключване на добавянето на клиент във файл за запазване на " |
---|
1650 | "състоянието: %s" |
---|
1651 | |
---|
1652 | #: ../gconf/gconfd.c:2442 |
---|
1653 | msgid "" |
---|
1654 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." |
---|
1655 | msgstr "Някой клиент се самоизтри от GConf сървъра, без да е бил добавен" |
---|
1656 | |
---|
1657 | #: ../gconf/gconftool.c:89 |
---|
1658 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." |
---|
1659 | msgstr "Задаване стойност на клавиш и записва на диска. Използва се с --type." |
---|
1660 | |
---|
1661 | #: ../gconf/gconftool.c:98 |
---|
1662 | msgid "Print the value of a key to standard output." |
---|
1663 | msgstr "Отпечатване на стойността на ключ на стандартния изход." |
---|
1664 | |
---|
1665 | #: ../gconf/gconftool.c:107 |
---|
1666 | msgid "" |
---|
1667 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" |
---|
1668 | "type." |
---|
1669 | msgstr "" |
---|
1670 | "Задаване на схема и записва на диска. Използва се със --short-desc, --long-" |
---|
1671 | "desc, --owner, и --type." |
---|
1672 | |
---|
1673 | #: ../gconf/gconftool.c:117 |
---|
1674 | msgid "Unset the keys on the command line" |
---|
1675 | msgstr "Премахва стойностите на ключовете на командния ред" |
---|
1676 | |
---|
1677 | #: ../gconf/gconftool.c:126 |
---|
1678 | msgid "" |
---|
1679 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " |
---|
1680 | "command line" |
---|
1681 | msgstr "" |
---|
1682 | "Рекурсивно премахва стойностите на всички ключове под ключа/папката на " |
---|
1683 | "командния ред" |
---|
1684 | |
---|
1685 | #: ../gconf/gconftool.c:135 |
---|
1686 | msgid "Print all key/value pairs in a directory." |
---|
1687 | msgstr "Показване на всички двойки ключ/стойност в папка." |
---|
1688 | |
---|
1689 | #: ../gconf/gconftool.c:144 |
---|
1690 | msgid "Print all subdirectories in a directory." |
---|
1691 | msgstr "Показване на всички подпапки в папка." |
---|
1692 | |
---|
1693 | #: ../gconf/gconftool.c:153 |
---|
1694 | msgid "" |
---|
1695 | "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " |
---|
1696 | "recursively." |
---|
1697 | msgstr "" |
---|
1698 | "Рекурсивно извеждане на описание на всички записи в папка във вид на XML." |
---|
1699 | |
---|
1700 | #: ../gconf/gconftool.c:162 |
---|
1701 | msgid "" |
---|
1702 | "Load from the specified file an XML description of values and set them " |
---|
1703 | "relative to a directory." |
---|
1704 | msgstr "" |
---|
1705 | "Зареждане от избрания файл на описание във вид на XML на стойностите и " |
---|
1706 | "настройване относително към папка." |
---|
1707 | |
---|
1708 | #: ../gconf/gconftool.c:171 |
---|
1709 | msgid "Unload a set of values described in an XML file." |
---|
1710 | msgstr "Махане на набор от стойности описани във файл на XML." |
---|
1711 | |
---|
1712 | #: ../gconf/gconftool.c:180 |
---|
1713 | msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." |
---|
1714 | msgstr "Рекурсивен печат на всички записи в папка." |
---|
1715 | |
---|
1716 | #: ../gconf/gconftool.c:189 |
---|
1717 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." |
---|
1718 | msgstr "Връщане на 0, ако папката съществува, и 2, ако не съществува." |
---|
1719 | |
---|
1720 | #: ../gconf/gconftool.c:198 |
---|
1721 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." |
---|
1722 | msgstr "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА." |
---|
1723 | |
---|
1724 | #: ../gconf/gconftool.c:207 |
---|
1725 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." |
---|
1726 | msgstr "" |
---|
1727 | "Връщане на 0, ако gconfd се изпълнява в момента, и 2, ако не се изпълнява." |
---|
1728 | |
---|
1729 | #: ../gconf/gconftool.c:216 |
---|
1730 | msgid "" |
---|
1731 | "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " |
---|
1732 | "needed.)" |
---|
1733 | msgstr "" |
---|
1734 | "Стартиране на конфигурационен сървър (gconfd). (Нормално стартирането е " |
---|
1735 | "автоматично - при необходимост)" |
---|
1736 | |
---|
1737 | #: ../gconf/gconftool.c:225 |
---|
1738 | msgid "" |
---|
1739 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " |
---|
1740 | "describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1741 | msgstr "" |
---|
1742 | "Указване на вида, който се задава, или вида на стойностите, които схемата " |
---|
1743 | "описва. Уникалните съкращения са позволени." |
---|
1744 | |
---|
1745 | #: ../gconf/gconftool.c:226 |
---|
1746 | msgid "int|bool|float|string|list|pair" |
---|
1747 | msgstr "int|bool|float|string|list|pair" |
---|
1748 | |
---|
1749 | #: ../gconf/gconftool.c:234 |
---|
1750 | msgid "Print the data type of a key to standard output." |
---|
1751 | msgstr "Отпечатва вида данни на ключ на стандартния изход." |
---|
1752 | |
---|
1753 | #: ../gconf/gconftool.c:243 |
---|
1754 | msgid "Get the number of elements in a list key." |
---|
1755 | msgstr "Взимане номера на елементите в списъчен ключ." |
---|
1756 | |
---|
1757 | #: ../gconf/gconftool.c:252 |
---|
1758 | msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." |
---|
1759 | msgstr "Взимане на специфичен елемент от списъчен ключ, индексирано с номера." |
---|
1760 | |
---|
1761 | #: ../gconf/gconftool.c:261 |
---|
1762 | msgid "" |
---|
1763 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " |
---|
1764 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1765 | msgstr "" |
---|
1766 | "Указване на вида на стойността на списъка, която се задава, или вида на " |
---|
1767 | "стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." |
---|
1768 | |
---|
1769 | #: ../gconf/gconftool.c:262 ../gconf/gconftool.c:271 ../gconf/gconftool.c:280 |
---|
1770 | msgid "int|bool|float|string" |
---|
1771 | msgstr "int|bool|float|string" |
---|
1772 | |
---|
1773 | #: ../gconf/gconftool.c:270 |
---|
1774 | msgid "" |
---|
1775 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1776 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1777 | msgstr "" |
---|
1778 | "Указване на вида на \"car\" остатъка от двойката, който се задава или вида " |
---|
1779 | "на стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." |
---|
1780 | |
---|
1781 | #: ../gconf/gconftool.c:279 |
---|
1782 | msgid "" |
---|
1783 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1784 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1785 | msgstr "" |
---|
1786 | "Указване на вида на \"cdr\" остатъка от двойката, който се задава или вида " |
---|
1787 | "на стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." |
---|
1788 | |
---|
1789 | #: ../gconf/gconftool.c:288 |
---|
1790 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." |
---|
1791 | msgstr "Указване на кратко описание на схема" |
---|
1792 | |
---|
1793 | #: ../gconf/gconftool.c:289 ../gconf/gconftool.c:298 |
---|
1794 | msgid "DESCRIPTION" |
---|
1795 | msgstr "ОПИСАНИЕ" |
---|
1796 | |
---|
1797 | #: ../gconf/gconftool.c:297 |
---|
1798 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema." |
---|
1799 | msgstr "Указване на подробно описание на схема." |
---|
1800 | |
---|
1801 | #: ../gconf/gconftool.c:306 |
---|
1802 | msgid "Specify the owner of a schema" |
---|
1803 | msgstr "Указване на собственик на схема" |
---|
1804 | |
---|
1805 | #: ../gconf/gconftool.c:307 |
---|
1806 | msgid "OWNER" |
---|
1807 | msgstr "СОБСТВЕНИК" |
---|
1808 | |
---|
1809 | #: ../gconf/gconftool.c:315 |
---|
1810 | msgid "Specify a schema file to be installed" |
---|
1811 | msgstr "Указване на файл-схема за инсталиране" |
---|
1812 | |
---|
1813 | #: ../gconf/gconftool.c:316 |
---|
1814 | msgid "FILENAME" |
---|
1815 | msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ" |
---|
1816 | |
---|
1817 | #: ../gconf/gconftool.c:324 |
---|
1818 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" |
---|
1819 | msgstr "" |
---|
1820 | "Указване на източник на настройки, който да се използва, вместо пътя по " |
---|
1821 | "подразбиране" |
---|
1822 | |
---|
1823 | #: ../gconf/gconftool.c:325 |
---|
1824 | msgid "SOURCE" |
---|
1825 | msgstr "ИЗТОЧНИК" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #: ../gconf/gconftool.c:333 |
---|
1828 | msgid "" |
---|
1829 | "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " |
---|
1830 | "is not running." |
---|
1831 | msgstr "" |
---|
1832 | "Директен достъп до базата данни с настройки. Сървърът се прескача. Не трябва " |
---|
1833 | "да има стартиран gconfd процес." |
---|
1834 | |
---|
1835 | #: ../gconf/gconftool.c:342 |
---|
1836 | msgid "" |
---|
1837 | "Properly installs schema files on the command line into the database. " |
---|
1838 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " |
---|
1839 | "config source or set to the empty string to use the default." |
---|
1840 | msgstr "" |
---|
1841 | "Инсталира файловете-схеми от командния ред в базата данни. За да се ползва " |
---|
1842 | "различен от подразбиращия се източник на настройки, той трябва да е посочен " |
---|
1843 | "в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се използва " |
---|
1844 | "източника по подразбиране." |
---|
1845 | |
---|
1846 | #: ../gconf/gconftool.c:351 |
---|
1847 | msgid "" |
---|
1848 | "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " |
---|
1849 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " |
---|
1850 | "config source or set to the empty string to use the default." |
---|
1851 | msgstr "" |
---|
1852 | "Деинсталира файловете-схеми от командния ред в базата данни. За да се ползва " |
---|
1853 | "различен от подразбиращия се източник на настройки, той трябва да е посочен " |
---|
1854 | "в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се използва " |
---|
1855 | "източника по подразбиране." |
---|
1856 | |
---|
1857 | #: ../gconf/gconftool.c:360 |
---|
1858 | msgid "" |
---|
1859 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " |
---|
1860 | "different types for keys on the command line." |
---|
1861 | msgstr "" |
---|
1862 | "Стрес изпитване на приложение чрез задаване и премахване на различни видове " |
---|
1863 | "стойности на ключовете на командния ред." |
---|
1864 | |
---|
1865 | #: ../gconf/gconftool.c:369 |
---|
1866 | msgid "" |
---|
1867 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " |
---|
1868 | "the directories on the command line." |
---|
1869 | msgstr "" |
---|
1870 | "Стрес изпитване на приложение чрез задаване и премахване на стойности на " |
---|
1871 | "ключове в папките на командния ред." |
---|
1872 | |
---|
1873 | #: ../gconf/gconftool.c:378 |
---|
1874 | msgid "Get the short doc string for a key" |
---|
1875 | msgstr "Получаване на кратка информация за ключа" |
---|
1876 | |
---|
1877 | #: ../gconf/gconftool.c:387 |
---|
1878 | msgid "Get the long doc string for a key" |
---|
1879 | msgstr "Получаване на подробна информация за ключа" |
---|
1880 | |
---|
1881 | #: ../gconf/gconftool.c:396 |
---|
1882 | msgid "Get the name of the schema applied to this key" |
---|
1883 | msgstr "Получаване на името на схемата присвоена на този ключ" |
---|
1884 | |
---|
1885 | #: ../gconf/gconftool.c:405 |
---|
1886 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" |
---|
1887 | msgstr "" |
---|
1888 | "Указване на името на схемата, последвано от ключа, на който да се присвои " |
---|
1889 | "схемата" |
---|
1890 | |
---|
1891 | #: ../gconf/gconftool.c:414 |
---|
1892 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys" |
---|
1893 | msgstr "Премахване на всяко име на схема присвоена на дадените ключове" |
---|
1894 | |
---|
1895 | #: ../gconf/gconftool.c:423 |
---|
1896 | msgid "Ignore schema defaults when reading values." |
---|
1897 | msgstr "" |
---|
1898 | "Игнориране на стандартните настройки на схемата, когато се четат стойностите." |
---|
1899 | |
---|
1900 | #: ../gconf/gconftool.c:432 |
---|
1901 | msgid "Get the name of the default source" |
---|
1902 | msgstr "Получаване на името на източника по подразбиране" |
---|
1903 | |
---|
1904 | #: ../gconf/gconftool.c:441 |
---|
1905 | msgid "Print version" |
---|
1906 | msgstr "Показване на версията" |
---|
1907 | |
---|
1908 | #: ../gconf/gconftool.c:537 |
---|
1909 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" |
---|
1910 | msgstr "Не може едновременно да се получава и да задава/премахва информация\n" |
---|
1911 | |
---|
1912 | #: ../gconf/gconftool.c:547 |
---|
1913 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" |
---|
1914 | msgstr "Не може едновременно да се задава и получава/премахва информация\n" |
---|
1915 | |
---|
1916 | #: ../gconf/gconftool.c:554 |
---|
1917 | msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" |
---|
1918 | msgstr "Не може едновременно да се получава вида и да задава/премахва\n" |
---|
1919 | |
---|
1920 | #: ../gconf/gconftool.c:565 |
---|
1921 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" |
---|
1922 | msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n" |
---|
1923 | |
---|
1924 | #: ../gconf/gconftool.c:576 |
---|
1925 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" |
---|
1926 | msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n" |
---|
1927 | |
---|
1928 | #: ../gconf/gconftool.c:589 |
---|
1929 | msgid "" |
---|
1930 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1931 | "entries, or --all-dirs\n" |
---|
1932 | msgstr "" |
---|
1933 | "--recursive-list не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1934 | "entries или --all-dirs\n" |
---|
1935 | |
---|
1936 | #: ../gconf/gconftool.c:602 |
---|
1937 | msgid "" |
---|
1938 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" |
---|
1939 | "all-dirs\n" |
---|
1940 | msgstr "" |
---|
1941 | "--set_schema не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-entries " |
---|
1942 | "или --all-dirs\n" |
---|
1943 | |
---|
1944 | #: ../gconf/gconftool.c:608 |
---|
1945 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" |
---|
1946 | msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n" |
---|
1947 | |
---|
1948 | #: ../gconf/gconftool.c:614 |
---|
1949 | msgid "Must specify a type when setting a value\n" |
---|
1950 | msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида й\n" |
---|
1951 | |
---|
1952 | #: ../gconf/gconftool.c:622 |
---|
1953 | msgid "" |
---|
1954 | "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " |
---|
1955 | "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" |
---|
1956 | msgstr "" |
---|
1957 | "--ignore-schema-defaults се използва само с --get, --all-entries, --dump, --" |
---|
1958 | "recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n" |
---|
1959 | |
---|
1960 | #: ../gconf/gconftool.c:634 ../gconf/gconftool.c:647 ../gconf/gconftool.c:660 |
---|
1961 | #: ../gconf/gconftool.c:674 ../gconf/gconftool.c:687 ../gconf/gconftool.c:700 |
---|
1962 | #: ../gconf/gconftool.c:714 |
---|
1963 | #, c-format |
---|
1964 | msgid "%s option must be used by itself.\n" |
---|
1965 | msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n" |
---|
1966 | |
---|
1967 | #: ../gconf/gconftool.c:723 |
---|
1968 | msgid "" |
---|
1969 | "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" |
---|
1970 | msgstr "" |
---|
1971 | "Трябва да укажете източник на настройки с --config-source, когато използвате " |
---|
1972 | "--direct\n" |
---|
1973 | |
---|
1974 | #: ../gconf/gconftool.c:729 |
---|
1975 | #, c-format |
---|
1976 | msgid "Failed to init GConf: %s\n" |
---|
1977 | msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n" |
---|
1978 | |
---|
1979 | #: ../gconf/gconftool.c:758 |
---|
1980 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" |
---|
1981 | msgstr "" |
---|
1982 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n" |
---|
1983 | |
---|
1984 | #: ../gconf/gconftool.c:765 |
---|
1985 | msgid "" |
---|
1986 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" |
---|
1987 | msgstr "" |
---|
1988 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е зададена, не се деинсталират " |
---|
1989 | "схеми\n" |
---|
1990 | |
---|
1991 | #: ../gconf/gconftool.c:778 |
---|
1992 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" |
---|
1993 | msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n" |
---|
1994 | |
---|
1995 | #: ../gconf/gconftool.c:813 |
---|
1996 | #, c-format |
---|
1997 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" |
---|
1998 | msgstr "Неуспех при свързване с източник/ци на настройки: %s\n" |
---|
1999 | |
---|
2000 | #: ../gconf/gconftool.c:1116 |
---|
2001 | #, c-format |
---|
2002 | msgid "Shutdown error: %s\n" |
---|
2003 | msgstr "Грешка при спиране: %s\n" |
---|
2004 | |
---|
2005 | #: ../gconf/gconftool.c:1159 |
---|
2006 | msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" |
---|
2007 | msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n" |
---|
2008 | |
---|
2009 | #: ../gconf/gconftool.c:1211 |
---|
2010 | msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" |
---|
2011 | msgstr "" |
---|
2012 | "Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n" |
---|
2013 | |
---|
2014 | #: ../gconf/gconftool.c:1253 ../gconf/gconftool.c:1519 |
---|
2015 | #, c-format |
---|
2016 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" |
---|
2017 | msgstr "Неуспех при показване на записите в \"%s\": %s\n" |
---|
2018 | |
---|
2019 | #: ../gconf/gconftool.c:1272 |
---|
2020 | msgid "(no value set)" |
---|
2021 | msgstr "(няма зададена стойност)" |
---|
2022 | |
---|
2023 | #: ../gconf/gconftool.c:1578 |
---|
2024 | #, c-format |
---|
2025 | msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" |
---|
2026 | msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n" |
---|
2027 | |
---|
2028 | #: ../gconf/gconftool.c:1607 |
---|
2029 | msgid "Must specify a key or keys to get\n" |
---|
2030 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n" |
---|
2031 | |
---|
2032 | #: ../gconf/gconftool.c:1642 |
---|
2033 | #, c-format |
---|
2034 | msgid "Type: %s\n" |
---|
2035 | msgstr "Вид: %s\n" |
---|
2036 | |
---|
2037 | #: ../gconf/gconftool.c:1643 |
---|
2038 | #, c-format |
---|
2039 | msgid "List Type: %s\n" |
---|
2040 | msgstr "Вид списък: %s\n" |
---|
2041 | |
---|
2042 | #: ../gconf/gconftool.c:1644 |
---|
2043 | #, c-format |
---|
2044 | msgid "Car Type: %s\n" |
---|
2045 | msgstr "Вид на Car: %s\n" |
---|
2046 | |
---|
2047 | #: ../gconf/gconftool.c:1645 |
---|
2048 | #, c-format |
---|
2049 | msgid "Cdr Type: %s\n" |
---|
2050 | msgstr "Вид на Cdr: %s\n" |
---|
2051 | |
---|
2052 | #: ../gconf/gconftool.c:1650 |
---|
2053 | #, c-format |
---|
2054 | msgid "Default Value: %s\n" |
---|
2055 | msgstr "Подразбираща се стойност: %s\n" |
---|
2056 | |
---|
2057 | #: ../gconf/gconftool.c:1650 ../gconf/gconftool.c:1652 |
---|
2058 | #: ../gconf/gconftool.c:1653 ../gconf/gconftool.c:1654 |
---|
2059 | msgid "Unset" |
---|
2060 | msgstr "Без стойност" |
---|
2061 | |
---|
2062 | #: ../gconf/gconftool.c:1652 |
---|
2063 | #, c-format |
---|
2064 | msgid "Owner: %s\n" |
---|
2065 | msgstr "Собственик: %s\n" |
---|
2066 | |
---|
2067 | #: ../gconf/gconftool.c:1653 |
---|
2068 | #, c-format |
---|
2069 | msgid "Short Desc: %s\n" |
---|
2070 | msgstr "Кр. опис.: %s\n" |
---|
2071 | |
---|
2072 | #: ../gconf/gconftool.c:1654 |
---|
2073 | #, c-format |
---|
2074 | msgid "Long Desc: %s\n" |
---|
2075 | msgstr "Подр. опис.: %s\n" |
---|
2076 | |
---|
2077 | #: ../gconf/gconftool.c:1663 ../gconf/gconftool.c:1887 |
---|
2078 | #: ../gconf/gconftool.c:1921 ../gconf/gconftool.c:1966 |
---|
2079 | #: ../gconf/gconftool.c:2111 |
---|
2080 | #, c-format |
---|
2081 | msgid "No value set for `%s'\n" |
---|
2082 | msgstr "Няма зададена стойност за \"%s\"\n" |
---|
2083 | |
---|
2084 | #: ../gconf/gconftool.c:1667 ../gconf/gconftool.c:1891 |
---|
2085 | #: ../gconf/gconftool.c:1925 ../gconf/gconftool.c:1970 |
---|
2086 | #: ../gconf/gconftool.c:2115 |
---|
2087 | #, c-format |
---|
2088 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" |
---|
2089 | msgstr "Неуспех при получаване на стойността на \"%s\": %s\n" |
---|
2090 | |
---|
2091 | #: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1722 |
---|
2092 | #, c-format |
---|
2093 | msgid "Don't understand type `%s'\n" |
---|
2094 | msgstr "Не може да се разбере вида \"%s\"\n" |
---|
2095 | |
---|
2096 | #: ../gconf/gconftool.c:1734 |
---|
2097 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" |
---|
2098 | msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n" |
---|
2099 | |
---|
2100 | #: ../gconf/gconftool.c:1754 |
---|
2101 | #, c-format |
---|
2102 | msgid "No value to set for key: `%s'\n" |
---|
2103 | msgstr "Не е зададена стойност на ключа: \"%s\"\n" |
---|
2104 | |
---|
2105 | #: ../gconf/gconftool.c:1782 |
---|
2106 | msgid "Cannot set schema as value\n" |
---|
2107 | msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n" |
---|
2108 | |
---|
2109 | #: ../gconf/gconftool.c:1792 |
---|
2110 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" |
---|
2111 | msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже вида на елементите\n" |
---|
2112 | |
---|
2113 | #: ../gconf/gconftool.c:1806 |
---|
2114 | msgid "" |
---|
2115 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" |
---|
2116 | msgstr "" |
---|
2117 | "При задаването на двойка, трябва да се укажат видовете на car и cdr " |
---|
2118 | "остатъците\n" |
---|
2119 | |
---|
2120 | #: ../gconf/gconftool.c:1821 |
---|
2121 | #, c-format |
---|
2122 | msgid "Error: %s\n" |
---|
2123 | msgstr "Грешка: %s\n" |
---|
2124 | |
---|
2125 | #: ../gconf/gconftool.c:1834 ../gconf/gconftool.c:2866 |
---|
2126 | #, c-format |
---|
2127 | msgid "Error setting value: %s\n" |
---|
2128 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n" |
---|
2129 | |
---|
2130 | #: ../gconf/gconftool.c:1852 |
---|
2131 | #, c-format |
---|
2132 | msgid "Error syncing: %s\n" |
---|
2133 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n" |
---|
2134 | |
---|
2135 | #: ../gconf/gconftool.c:1867 |
---|
2136 | msgid "Must specify a key or keys to get type\n" |
---|
2137 | msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n" |
---|
2138 | |
---|
2139 | #: ../gconf/gconftool.c:1911 |
---|
2140 | msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" |
---|
2141 | msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n" |
---|
2142 | |
---|
2143 | #: ../gconf/gconftool.c:1936 ../gconf/gconftool.c:1981 |
---|
2144 | #, c-format |
---|
2145 | msgid "Key %s is not a list.\n" |
---|
2146 | msgstr "Ключа %s не е списък.\n" |
---|
2147 | |
---|
2148 | #: ../gconf/gconftool.c:1956 |
---|
2149 | msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" |
---|
2150 | msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе списъчния елемент.\n" |
---|
2151 | |
---|
2152 | #: ../gconf/gconftool.c:1987 |
---|
2153 | msgid "Must specify list index.\n" |
---|
2154 | msgstr "Трябва да се обозначи списъчен индекс.\n" |
---|
2155 | |
---|
2156 | #: ../gconf/gconftool.c:1994 |
---|
2157 | msgid "List index must be non-negative.\n" |
---|
2158 | msgstr "Индекса на списъка трябва да е не-отрицателен.\n" |
---|
2159 | |
---|
2160 | #: ../gconf/gconftool.c:2003 |
---|
2161 | msgid "List index is out of bounds.\n" |
---|
2162 | msgstr "Индекса на списъка е извън граници.\n" |
---|
2163 | |
---|
2164 | #: ../gconf/gconftool.c:2029 |
---|
2165 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" |
---|
2166 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n" |
---|
2167 | |
---|
2168 | #: ../gconf/gconftool.c:2049 |
---|
2169 | #, c-format |
---|
2170 | msgid "No schema known for `%s'\n" |
---|
2171 | msgstr "Няма известна схема за \"%s\"\n" |
---|
2172 | |
---|
2173 | #: ../gconf/gconftool.c:2082 |
---|
2174 | #, c-format |
---|
2175 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" |
---|
2176 | msgstr "Няма документиращ низ в схемата на \"%s\"\n" |
---|
2177 | |
---|
2178 | #: ../gconf/gconftool.c:2087 |
---|
2179 | #, c-format |
---|
2180 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" |
---|
2181 | msgstr "Грешка при получаване на схема на \"%s\": %s\n" |
---|
2182 | |
---|
2183 | #: ../gconf/gconftool.c:2094 |
---|
2184 | #, c-format |
---|
2185 | msgid "No schema stored at '%s'\n" |
---|
2186 | msgstr "Няма запазена схема в \"%s\"\n" |
---|
2187 | |
---|
2188 | #: ../gconf/gconftool.c:2097 |
---|
2189 | #, c-format |
---|
2190 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n" |
---|
2191 | msgstr "Стойността на \"%s\" не е схема\n" |
---|
2192 | |
---|
2193 | #: ../gconf/gconftool.c:2153 |
---|
2194 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" |
---|
2195 | msgstr "" |
---|
2196 | "Трябва да укажете име на схема последвано от име на ключ, на който да се " |
---|
2197 | "присвои схемата\n" |
---|
2198 | |
---|
2199 | #: ../gconf/gconftool.c:2160 |
---|
2200 | #, c-format |
---|
2201 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" |
---|
2202 | msgstr "" |
---|
2203 | "Грешка при свързване на името на схемата \"%s\" с името на ключа \"%s\": %s\n" |
---|
2204 | |
---|
2205 | #: ../gconf/gconftool.c:2178 |
---|
2206 | msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" |
---|
2207 | msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n" |
---|
2208 | |
---|
2209 | #: ../gconf/gconftool.c:2188 |
---|
2210 | #, c-format |
---|
2211 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" |
---|
2212 | msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от \"%s\": %s\n" |
---|
2213 | |
---|
2214 | #: ../gconf/gconftool.c:2213 |
---|
2215 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" |
---|
2216 | msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n" |
---|
2217 | |
---|
2218 | #: ../gconf/gconftool.c:2255 |
---|
2219 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
2220 | msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n" |
---|
2221 | |
---|
2222 | #: ../gconf/gconftool.c:2275 |
---|
2223 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
2224 | msgstr "Видът на car остатъка трябва да е: string, int, float или bool\n" |
---|
2225 | |
---|
2226 | #: ../gconf/gconftool.c:2295 |
---|
2227 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
2228 | msgstr "Видът на cdr остатъка трябва да е: string, int, float или bool\n" |
---|
2229 | |
---|
2230 | #: ../gconf/gconftool.c:2310 |
---|
2231 | #, c-format |
---|
2232 | msgid "Error setting value: %s" |
---|
2233 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s" |
---|
2234 | |
---|
2235 | #: ../gconf/gconftool.c:2324 |
---|
2236 | #, c-format |
---|
2237 | msgid "Error syncing: %s" |
---|
2238 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s" |
---|
2239 | |
---|
2240 | #: ../gconf/gconftool.c:2339 |
---|
2241 | msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" |
---|
2242 | msgstr "" |
---|
2243 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите двойката ключ/" |
---|
2244 | "стойност.\n" |
---|
2245 | |
---|
2246 | #: ../gconf/gconftool.c:2353 |
---|
2247 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" |
---|
2248 | msgstr "" |
---|
2249 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n" |
---|
2250 | |
---|
2251 | #: ../gconf/gconftool.c:2364 |
---|
2252 | #, c-format |
---|
2253 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n" |
---|
2254 | msgstr "Грешка при премахване на \"%s\": %s\n" |
---|
2255 | |
---|
2256 | #: ../gconf/gconftool.c:2384 |
---|
2257 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" |
---|
2258 | msgstr "" |
---|
2259 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиито стойности рекурсивно да се " |
---|
2260 | "премахнат.\n" |
---|
2261 | |
---|
2262 | #: ../gconf/gconftool.c:2398 |
---|
2263 | #, c-format |
---|
2264 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" |
---|
2265 | msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на \"%s\": %s\n" |
---|
2266 | |
---|
2267 | #: ../gconf/gconftool.c:2418 |
---|
2268 | msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" |
---|
2269 | msgstr "" |
---|
2270 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n" |
---|
2271 | |
---|
2272 | #: ../gconf/gconftool.c:2452 |
---|
2273 | #, c-format |
---|
2274 | msgid "Error listing dirs: %s\n" |
---|
2275 | msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n" |
---|
2276 | |
---|
2277 | #: ../gconf/gconftool.c:2588 |
---|
2278 | msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" |
---|
2279 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да определите <car> и <cdr> в двойка\n" |
---|
2280 | |
---|
2281 | #: ../gconf/gconftool.c:2615 |
---|
2282 | #, c-format |
---|
2283 | msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" |
---|
2284 | msgstr "" |
---|
2285 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под <стойност> - игнорира се\n" |
---|
2286 | |
---|
2287 | #: ../gconf/gconftool.c:2648 |
---|
2288 | msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" |
---|
2289 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n" |
---|
2290 | |
---|
2291 | #: ../gconf/gconftool.c:2654 |
---|
2292 | #, c-format |
---|
2293 | msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" |
---|
2294 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира\n" |
---|
2295 | |
---|
2296 | #: ../gconf/gconftool.c:2672 |
---|
2297 | #, c-format |
---|
2298 | msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" |
---|
2299 | msgstr "" |
---|
2300 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализиране на целочислената стойност \"%s\"\n" |
---|
2301 | |
---|
2302 | #: ../gconf/gconftool.c:2693 |
---|
2303 | #, c-format |
---|
2304 | msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" |
---|
2305 | msgstr "" |
---|
2306 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализиране на стойността с плаваща запетая \"%s" |
---|
2307 | "\"\n" |
---|
2308 | |
---|
2309 | #: ../gconf/gconftool.c:2715 |
---|
2310 | #, c-format |
---|
2311 | msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" |
---|
2312 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализиране на стойността на низа \"%s\"\n" |
---|
2313 | |
---|
2314 | #: ../gconf/gconftool.c:2736 |
---|
2315 | #, c-format |
---|
2316 | msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" |
---|
2317 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализиране на булева стойност \"%s\"\n" |
---|
2318 | |
---|
2319 | #: ../gconf/gconftool.c:2845 ../gconf/gconftool.c:3387 |
---|
2320 | #, c-format |
---|
2321 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" |
---|
2322 | msgstr "" |
---|
2323 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при свързване на схема \"%s\" с ключа \"%s\": %s\n" |
---|
2324 | |
---|
2325 | #: ../gconf/gconftool.c:2960 |
---|
2326 | #, c-format |
---|
2327 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" |
---|
2328 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на схема (%s)\n" |
---|
2329 | |
---|
2330 | #: ../gconf/gconftool.c:2969 |
---|
2331 | #, c-format |
---|
2332 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" |
---|
2333 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на списък за схема (%s)\n" |
---|
2334 | |
---|
2335 | #: ../gconf/gconftool.c:2980 ../gconf/gconftool.c:3010 |
---|
2336 | #: ../gconf/gconftool.c:3039 |
---|
2337 | #, c-format |
---|
2338 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" |
---|
2339 | msgstr "" |
---|
2340 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализиране на подразбираща се стойност \"%s\" " |
---|
2341 | "на схемата (%s)\n" |
---|
2342 | |
---|
2343 | #: ../gconf/gconftool.c:2998 |
---|
2344 | #, c-format |
---|
2345 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" |
---|
2346 | msgstr "" |
---|
2347 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилни или липсващи видове на car или cdr остатъците за " |
---|
2348 | "схема (%s)\n" |
---|
2349 | |
---|
2350 | #: ../gconf/gconftool.c:3023 |
---|
2351 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" |
---|
2352 | msgstr "" |
---|
2353 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не може да задавате подразбираща се стойност за схема\n" |
---|
2354 | |
---|
2355 | #: ../gconf/gconftool.c:3052 |
---|
2356 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" |
---|
2357 | msgstr "" |
---|
2358 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n" |
---|
2359 | |
---|
2360 | #: ../gconf/gconftool.c:3100 ../gconf/gconftool.c:3121 |
---|
2361 | #: ../gconf/gconftool.c:3142 ../gconf/gconftool.c:3163 |
---|
2362 | #, c-format |
---|
2363 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" |
---|
2364 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализиране на името на вида \"%s\"\n" |
---|
2365 | |
---|
2366 | #: ../gconf/gconftool.c:3117 |
---|
2367 | #, c-format |
---|
2368 | msgid "" |
---|
2369 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
2370 | msgstr "" |
---|
2371 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на списъка може да е само int, float, string или bool, " |
---|
2372 | "а не \"%s\"\n" |
---|
2373 | |
---|
2374 | #: ../gconf/gconftool.c:3138 |
---|
2375 | #, c-format |
---|
2376 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
2377 | msgstr "" |
---|
2378 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на car остатъка може да е само int, float, string или " |
---|
2379 | "bool, а не \"%s\"\n" |
---|
2380 | |
---|
2381 | #: ../gconf/gconftool.c:3159 |
---|
2382 | #, c-format |
---|
2383 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
2384 | msgstr "" |
---|
2385 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на cdr остатъка може да е само int, float, string или " |
---|
2386 | "bool, а не \"%s\"\n" |
---|
2387 | |
---|
2388 | #: ../gconf/gconftool.c:3199 |
---|
2389 | msgid "WARNING: empty <applyto> node" |
---|
2390 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>" |
---|
2391 | |
---|
2392 | #: ../gconf/gconftool.c:3202 ../gconf/gconftool.c:3460 |
---|
2393 | #, c-format |
---|
2394 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" |
---|
2395 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n" |
---|
2396 | |
---|
2397 | #: ../gconf/gconftool.c:3213 |
---|
2398 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" |
---|
2399 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <list_type> за схема-списък\n" |
---|
2400 | |
---|
2401 | #: ../gconf/gconftool.c:3219 |
---|
2402 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
2403 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <car_type> за схема-двойка\n" |
---|
2404 | |
---|
2405 | #: ../gconf/gconftool.c:3225 |
---|
2406 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
2407 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <cdr_type> за схема-двойка\n" |
---|
2408 | |
---|
2409 | #: ../gconf/gconftool.c:3254 |
---|
2410 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" |
---|
2411 | msgstr "" |
---|
2412 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <locale> няма атрибут name=\"локал\", игнорира се\n" |
---|
2413 | |
---|
2414 | #: ../gconf/gconftool.c:3260 |
---|
2415 | #, c-format |
---|
2416 | msgid "" |
---|
2417 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" |
---|
2418 | msgstr "" |
---|
2419 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: множество <locale> възли за локала \"%s\", игнорират се " |
---|
2420 | "всички след първия\n" |
---|
2421 | |
---|
2422 | #: ../gconf/gconftool.c:3358 |
---|
2423 | #, c-format |
---|
2424 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" |
---|
2425 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилен възел <%s> във възел <locale>\n" |
---|
2426 | |
---|
2427 | #: ../gconf/gconftool.c:3395 |
---|
2428 | #, c-format |
---|
2429 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" |
---|
2430 | msgstr "Прикачи се схемата \"%s\" към ключа \"%s\"\n" |
---|
2431 | |
---|
2432 | #: ../gconf/gconftool.c:3469 |
---|
2433 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" |
---|
2434 | msgstr "Трябва да имате поне един запис <locale> в <schema>\n" |
---|
2435 | |
---|
2436 | #: ../gconf/gconftool.c:3504 |
---|
2437 | #, c-format |
---|
2438 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" |
---|
2439 | msgstr "" |
---|
2440 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при инсталиране на схема \"%s\" локала \"%s\": %s\n" |
---|
2441 | |
---|
2442 | #: ../gconf/gconftool.c:3512 |
---|
2443 | #, c-format |
---|
2444 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" |
---|
2445 | msgstr "Инсталира се схема \"%s\" за локала \"%s\"\n" |
---|
2446 | |
---|
2447 | #: ../gconf/gconftool.c:3522 |
---|
2448 | #, c-format |
---|
2449 | msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" |
---|
2450 | msgstr "" |
---|
2451 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при деинсталиране на схема \"%s\" локала \"%s\": %s\n" |
---|
2452 | |
---|
2453 | #: ../gconf/gconftool.c:3530 |
---|
2454 | #, c-format |
---|
2455 | msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" |
---|
2456 | msgstr "Деинсталира се схемата \"%s\" за локала \"%s\"\n" |
---|
2457 | |
---|
2458 | #: ../gconf/gconftool.c:3568 |
---|
2459 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n" |
---|
2460 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n" |
---|
2461 | |
---|
2462 | #: ../gconf/gconftool.c:3609 |
---|
2463 | #, c-format |
---|
2464 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" |
---|
2465 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <%s>\n" |
---|
2466 | |
---|
2467 | #: ../gconf/gconftool.c:3642 |
---|
2468 | #, c-format |
---|
2469 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
---|
2470 | msgstr "Неуспех при отворяне на \"%s\": %s\n" |
---|
2471 | |
---|
2472 | #: ../gconf/gconftool.c:3649 |
---|
2473 | #, c-format |
---|
2474 | msgid "Document `%s' is empty?\n" |
---|
2475 | msgstr "Документът \"%s\" е празен?\n" |
---|
2476 | |
---|
2477 | #: ../gconf/gconftool.c:3661 |
---|
2478 | #, c-format |
---|
2479 | msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" |
---|
2480 | msgstr "" |
---|
2481 | "Документът \"%s\" е с коренов възел от грешен вид (<%s>, а трябва да е <%" |
---|
2482 | "s>)\n" |
---|
2483 | |
---|
2484 | #: ../gconf/gconftool.c:3674 |
---|
2485 | #, c-format |
---|
2486 | msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" |
---|
2487 | msgstr "Документът \"%s\" няма горно ниво <%s>\n" |
---|
2488 | |
---|
2489 | #: ../gconf/gconftool.c:3688 |
---|
2490 | #, c-format |
---|
2491 | msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" |
---|
2492 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се разбира\n" |
---|
2493 | |
---|
2494 | #: ../gconf/gconftool.c:3699 ../gconf/gconftool.c:3734 |
---|
2495 | #, c-format |
---|
2496 | msgid "Error syncing config data: %s" |
---|
2497 | msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s" |
---|
2498 | |
---|
2499 | #: ../gconf/gconftool.c:3718 |
---|
2500 | msgid "Must specify some schema files to install\n" |
---|
2501 | msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n" |
---|
2502 | |
---|
2503 | #: ../gconf/gconftool.c:3755 |
---|
2504 | #, c-format |
---|
2505 | msgid "" |
---|
2506 | "\n" |
---|
2507 | "%s\n" |
---|
2508 | msgstr "" |
---|
2509 | "\n" |
---|
2510 | "%s\n" |
---|
2511 | |
---|
2512 | #: ../gconf/gconftool.c:3775 |
---|
2513 | #, c-format |
---|
2514 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" |
---|
2515 | msgstr "" |
---|
2516 | "Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n" |
---|
2517 | |
---|
2518 | #: ../gconf/gconftool.c:3901 |
---|
2519 | msgid "Must specify some keys to break\n" |
---|
2520 | msgstr "Трябва да укажете ключове за стрес изпитване\n" |
---|
2521 | |
---|
2522 | #: ../gconf/gconftool.c:3907 |
---|
2523 | #, c-format |
---|
2524 | msgid "" |
---|
2525 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" |
---|
2526 | " %s\n" |
---|
2527 | msgstr "" |
---|
2528 | "Правят се опити да се забие програма чрез задаване на лоша стойност на " |
---|
2529 | "ключа:\n" |
---|
2530 | " %s\n" |
---|
2531 | |
---|
2532 | #: ../gconf/gconftool.c:3925 |
---|
2533 | msgid "Must specify some directories to break\n" |
---|
2534 | msgstr "Трябва да укажете папки за стрес изпитване\n" |
---|
2535 | |
---|
2536 | #: ../gconf/gconftool.c:3944 |
---|
2537 | #, c-format |
---|
2538 | msgid "" |
---|
2539 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in " |
---|
2540 | "directory:\n" |
---|
2541 | " %s\n" |
---|
2542 | msgstr "" |
---|
2543 | "Правят се опити да се забие програма, чрез задаване на лоши стойности на " |
---|
2544 | "ключовете в папка\n" |
---|
2545 | " %s\n" |
---|