source: desktop/zenity.trunk.bg.po @ 1097

Last change on this file since 1097 was 1097, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

r1199@kochinka: ash | 2007-03-21 08:37:24 +0200
alacarte, bug-buddy, dasher, deskbar-applet, devhelp, eel, ekiga, eog, epiphany, evince, evolution-data-server, evolution-exchange, evolution-webcal, evolution, fast-user-switch-applet, file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm2, gedit, glade3, gnome-applets-locations, gnome-applets, gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop, gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring-manager, gnome-keyring, gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, gnome-themes, gnome-utils, gnome-volume-manager, gnopernicus, gok, gtk-engines, gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop, libwnck, metacity, nautilus-cd-burner, nautilus, orca, pessulus, sabayon, seahorse, sound-juicer, tomboy, totem, vino, vte, yelp, zenity, atk, gail, gconf, glib, gnome-vfs, gtk+-properties, gtk+, libbonobo, libbonoboui, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeui, NetworkManager?-openvpn, NetworkManager?-ppp_vpn, NetworkManager?-vpnc, NetworkManager?, anjuta, atomix, bakery, banshee, beagle, blam, bookmark-applet, conglomerate, contact-lookup-applet, drivel, eggcups, epiphany-extensions, f-spot, firestarter, gdesklets-extras, gdesklets, gedit-plugins, gftp, gimp-freetype, gimp-gap, gimp-libgimp, gimp-plug-ins, gimp-python, gimp-script-fu, gimp-tips, gimp, gnome-bluetooth, gnome-cups-manager, gnome-hello, gnome-office, gnome-pilot-conduits, gnome-torrent, gnome-user-share, gnomeradio, goobox, gparted, gtranslator, gwget, istanbul, libgnomecups, mcatalog, meld, monkey-bubble, muine, nautilus-actions, nautilus-rc, nautilus-sendto, network-manager-applet, ontv, quick-lounge-applet, rhythmbox, straw, webeyes, balsa, camorama, galeon, gcompris, gtetrinet, gthumb, hardware-monitor, monster-masher, pan2, regexxer, dia, gnumeric: преименуване на HEAD на trunk, за да съответства на използваната система за контрол на версиите. Има още за корекции, но това ще бъде продължено.




File size: 18.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of zenity.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the zenity package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
7#
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: zenity\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2007-01-14 21:39+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0200\n"
16"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../src/about.c:65
24msgid ""
25"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28"any later version.\n"
29msgstr ""
30"Тази  програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
31"променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е "
32"публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше "
33"решение) по-късна версия.\n"
34
35#: ../src/about.c:69
36msgid ""
37"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
38"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
39"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
40"more details.\n"
41msgstr ""
42"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
43"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
44"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
45
46#: ../src/about.c:73
47msgid ""
48"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
49"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
50"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
51msgstr ""
52"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази "
53"програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
54"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
55
56#: ../src/about.c:264
57msgid "translator-credits"
58msgstr ""
59"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
60"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
61"\n"
62"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
63"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
64"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
65
66#: ../src/about.c:276
67msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
68msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
69
70#: ../src/main.c:94
71msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
72msgstr ""
73"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
74"информация\n"
75
76#: ../src/notification.c:138
77msgid "could not parse command from stdin\n"
78msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
79
80#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
81msgid "Zenity notification"
82msgstr "Уведомяване на Zenity"
83
84#: ../src/scale.c:56
85msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
86msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
87
88#: ../src/scale.c:63
89msgid "Value out of range.\n"
90msgstr "Стойността е извън обсега.\n"
91
92#: ../src/tree.c:320
93msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
94msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
95
96#: ../src/tree.c:326
97msgid "You should use only one List dialog type.\n"
98msgstr "Трябва да използвате само един списъчен прозоръчен тип.\n"
99
100#: ../src/zenity.glade.h:1
101msgid "Add a new entry"
102msgstr "Добавяне на нов запис"
103
104#: ../src/zenity.glade.h:2
105msgid "Adjust the scale value"
106msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
107
108#: ../src/zenity.glade.h:3
109msgid "All updates are complete."
110msgstr "Всички обновявания за завършени."
111
112#: ../src/zenity.glade.h:4
113msgid "An error has occurred."
114msgstr "Появи се грешка."
115
116#: ../src/zenity.glade.h:5
117msgid "Are you sure you want to proceed?"
118msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
119
120#: ../src/zenity.glade.h:6
121msgid "C_alendar:"
122msgstr "К_алендар:"
123
124#: ../src/zenity.glade.h:7
125msgid "Calendar selection"
126msgstr "Избор на календар"
127
128#: ../src/zenity.glade.h:8
129msgid "Error"
130msgstr "Грешка"
131
132#: ../src/zenity.glade.h:9
133msgid "Information"
134msgstr "Информация"
135
136#: ../src/zenity.glade.h:10
137msgid "Progress"
138msgstr "Прогрес"
139
140#: ../src/zenity.glade.h:11
141msgid "Question"
142msgstr "Въпрос"
143
144#: ../src/zenity.glade.h:12
145msgid "Running..."
146msgstr "Изпълнява се..."
147
148#: ../src/zenity.glade.h:13
149msgid "Select a date from below."
150msgstr "Избиране на дата по-долу"
151
152#: ../src/zenity.glade.h:14
153msgid "Select a file"
154msgstr "Избиране на файл"
155
156#: ../src/zenity.glade.h:15
157msgid "Select items from the list"
158msgstr "Избиране на записи от списъка"
159
160#: ../src/zenity.glade.h:16
161msgid "Select items from the list below."
162msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
163
164#: ../src/zenity.glade.h:17
165msgid "Text View"
166msgstr "Текстов изглед"
167
168#: ../src/zenity.glade.h:18
169msgid "Warning"
170msgstr "Внимание"
171
172#: ../src/zenity.glade.h:19
173msgid "_Enter new text:"
174msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
175
176#: ../src/option.c:116
177msgid "Set the dialog title"
178msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
179
180#: ../src/option.c:117
181msgid "TITLE"
182msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
183
184#: ../src/option.c:125
185msgid "Set the window icon"
186msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
187
188#: ../src/option.c:126
189msgid "ICONPATH"
190msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
191
192#: ../src/option.c:134
193msgid "Set the width"
194msgstr "Настройване на ширината"
195
196#: ../src/option.c:135
197msgid "WIDTH"
198msgstr "ШИРИНА"
199
200#: ../src/option.c:143
201msgid "Set the height"
202msgstr "Настройване на височината"
203
204#: ../src/option.c:144
205msgid "HEIGHT"
206msgstr "ВИСОЧИНА"
207
208#: ../src/option.c:158
209msgid "Display calendar dialog"
210msgstr "Показване на прозорец с календар"
211
212#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
213#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
214#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
215msgid "Set the dialog text"
216msgstr "Настройване на текста на прозореца"
217
218#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
219#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
220#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
221#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
222msgid "TEXT"
223msgstr "ТЕКСТ"
224
225#: ../src/option.c:176
226msgid "Set the calendar day"
227msgstr "Настройване на деня на календара"
228
229#: ../src/option.c:177
230msgid "DAY"
231msgstr "ДЕН"
232
233#: ../src/option.c:185
234msgid "Set the calendar month"
235msgstr "Настройване на месеца на календара"
236
237#: ../src/option.c:186
238msgid "MONTH"
239msgstr "МЕСЕЦ"
240
241#: ../src/option.c:194
242msgid "Set the calendar year"
243msgstr "Настройване на годината на календара"
244
245#: ../src/option.c:195
246msgid "YEAR"
247msgstr "ГОДИНА"
248
249#: ../src/option.c:203
250msgid "Set the format for the returned date"
251msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
252
253#: ../src/option.c:204
254msgid "PATTERN"
255msgstr "ШАБЛОН"
256
257#: ../src/option.c:218
258msgid "Display text entry dialog"
259msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
260
261#: ../src/option.c:236
262msgid "Set the entry text"
263msgstr "Настройване на текста на записа"
264
265#: ../src/option.c:245
266msgid "Hide the entry text"
267msgstr "Скриване на текста на записа"
268
269#: ../src/option.c:261
270msgid "Display error dialog"
271msgstr "Показване на прозорец за грешка"
272
273#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
274#: ../src/option.c:671
275msgid "Do not enable text wrapping"
276msgstr "Текстът да не огражда обектите"
277
278#: ../src/option.c:294
279msgid "Display info dialog"
280msgstr "Показване на прозорец с информация"
281
282#: ../src/option.c:327
283msgid "Display file selection dialog"
284msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
285
286#: ../src/option.c:336
287msgid "Set the filename"
288msgstr "Настройване на файловото име"
289
290#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
291msgid "FILENAME"
292msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
293
294#: ../src/option.c:345
295msgid "Allow multiple files to be selected"
296msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
297
298#: ../src/option.c:354
299msgid "Activate directory-only selection"
300msgstr "Включване на избора само на папки"
301
302#: ../src/option.c:363
303msgid "Activate save mode"
304msgstr "Активиране на режим на запазване"
305
306#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
307msgid "Set output separator character"
308msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
309
310#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
311msgid "SEPARATOR"
312msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
313
314#: ../src/option.c:381
315msgid "Confirm file selection if filename already exists"
316msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува"
317
318#: ../src/option.c:396
319msgid "Display list dialog"
320msgstr "Показване на прозорец със списък"
321
322#: ../src/option.c:414
323msgid "Set the column header"
324msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
325
326#: ../src/option.c:415
327msgid "COLUMN"
328msgstr "КОЛОНА"
329
330#: ../src/option.c:423
331msgid "Use check boxes for first column"
332msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
333
334#: ../src/option.c:432
335msgid "Use radio buttons for first column"
336msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
337
338#: ../src/option.c:450
339msgid "Allow multiple rows to be selected"
340msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
341
342#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
343msgid "Allow changes to text"
344msgstr "Позволяване на промени по текста"
345
346#: ../src/option.c:468
347msgid ""
348"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
349"columns)"
350msgstr ""
351"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се "
352"използва за печат на всички колони)"
353
354#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
355msgid "NUMBER"
356msgstr "НОМЕР"
357
358#: ../src/option.c:477
359msgid "Hide a specific column"
360msgstr "Скриване на специфична колона"
361
362#: ../src/option.c:492
363msgid "Display notification"
364msgstr "Показване на уведомяване"
365
366#: ../src/option.c:501
367msgid "Set the notification text"
368msgstr "Настройване на текста за уведомяване"
369
370#: ../src/option.c:510
371msgid "Listen for commands on stdin"
372msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
373
374#: ../src/option.c:525
375msgid "Display progress indication dialog"
376msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
377
378#: ../src/option.c:543
379msgid "Set initial percentage"
380msgstr "Настройване на начален прогрес"
381
382#: ../src/option.c:544
383msgid "PERCENTAGE"
384msgstr "ПРОЦЕНТ"
385
386#: ../src/option.c:552
387msgid "Pulsate progress bar"
388msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
389
390#: ../src/option.c:562
391#, no-c-format
392msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
393msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
394
395#: ../src/option.c:572
396#, no-c-format
397msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
398msgstr "Убиване на родителския процес при натискане на бутона за отказ"
399
400#: ../src/option.c:587
401msgid "Display question dialog"
402msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
403
404#: ../src/option.c:620
405msgid "Display text information dialog"
406msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
407
408#: ../src/option.c:629
409msgid "Open file"
410msgstr "Отваряне на файл"
411
412#: ../src/option.c:653
413msgid "Display warning dialog"
414msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
415
416#: ../src/option.c:686
417msgid "Display scale dialog"
418msgstr "Показване на прозорец със скала"
419
420#: ../src/option.c:704
421msgid "Set initial value"
422msgstr "Настройване на начална стойност"
423
424#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
425#: ../src/option.c:732
426msgid "VALUE"
427msgstr "СТОЙНОСТ"
428
429#: ../src/option.c:713
430msgid "Set minimum value"
431msgstr "Настройване на минимална стойност"
432
433#: ../src/option.c:722
434msgid "Set maximum value"
435msgstr "Настройване на максимална стойност"
436
437#: ../src/option.c:731
438msgid "Set step size"
439msgstr "Настройване на стъпката"
440
441#: ../src/option.c:740
442msgid "Print partial values"
443msgstr "Отпечатване на частични стойности"
444
445#: ../src/option.c:749
446msgid "Hide value"
447msgstr "Скриване на стойност"
448
449#: ../src/option.c:764
450msgid "About zenity"
451msgstr "Относно Zenity"
452
453#: ../src/option.c:773
454msgid "Print version"
455msgstr "Версия за печат"
456
457#: ../src/option.c:1414
458msgid "General options"
459msgstr "Общи настройки"
460
461#: ../src/option.c:1415
462msgid "Show general options"
463msgstr "Показване на общи настройки"
464
465#: ../src/option.c:1425
466msgid "Calendar options"
467msgstr "Настройки на календара"
468
469#: ../src/option.c:1426
470msgid "Show calendar options"
471msgstr "Показване на nастройките на календара"
472
473#: ../src/option.c:1436
474msgid "Text entry options"
475msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
476
477#: ../src/option.c:1437
478msgid "Show text entry options"
479msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
480
481#: ../src/option.c:1447
482msgid "Error options"
483msgstr "Настройки за грешките"
484
485#: ../src/option.c:1448
486msgid "Show error options"
487msgstr "Показване на настройките за грешки"
488
489#: ../src/option.c:1458
490msgid "Info options"
491msgstr "Настройки на информацията"
492
493#: ../src/option.c:1459
494msgid "Show info options"
495msgstr "Показване на настройките за информация"
496
497#: ../src/option.c:1469
498msgid "File selection options"
499msgstr "Настройки на избирането на файл"
500
501#: ../src/option.c:1470
502msgid "Show file selection options"
503msgstr "Показване на настройките за избор на файлове"
504
505#: ../src/option.c:1480
506msgid "List options"
507msgstr "Настройки на списъците"
508
509#: ../src/option.c:1481
510msgid "Show list options"
511msgstr "Показване на настройките за списъци"
512
513#: ../src/option.c:1491
514msgid "Notification icon options"
515msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
516
517#: ../src/option.c:1492
518msgid "Show notification icon options"
519msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване"
520
521#: ../src/option.c:1502
522msgid "Progress options"
523msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
524
525#: ../src/option.c:1503
526msgid "Show progress options"
527msgstr "Показване на настройките за прогреса"
528
529#: ../src/option.c:1513
530msgid "Question options"
531msgstr "Настройки на въпросите"
532
533#: ../src/option.c:1514
534msgid "Show question options"
535msgstr "Показване на настройките за въпросите"
536
537#: ../src/option.c:1524
538msgid "Warning options"
539msgstr "Настройки на предупрежденията"
540
541#: ../src/option.c:1525
542msgid "Show warning options"
543msgstr "Показване на настройките за предупреждения"
544
545#: ../src/option.c:1535
546msgid "Scale options"
547msgstr "Опция на скалата"
548
549#: ../src/option.c:1536
550msgid "Show scale options"
551msgstr "Показване на настройките на скалата"
552
553#: ../src/option.c:1546
554msgid "Text information options"
555msgstr "Опции на текста за уведомяване"
556
557#: ../src/option.c:1547
558msgid "Show text information options"
559msgstr "Показване опциите текста за уведомяване"
560
561#: ../src/option.c:1557
562msgid "Miscellaneous options"
563msgstr "Други настройки"
564
565#: ../src/option.c:1558
566msgid "Show miscellaneous options"
567msgstr "Показване на настройките за „Разни“"
568
569#: ../src/option.c:1583
570msgid ""
571"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
572msgstr ""
573"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
574"употреба.\n"
575
576#: ../src/option.c:1587
577#, c-format
578msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
579msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n"
580
581#: ../src/option.c:1591
582msgid "Two or more dialog options specified\n"
583msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.