source:
desktop/vte.trunk.bg.po
@
1165
Last change on this file since 1165 was 1097, checked in by , 15 years ago | |
---|---|
File size: 4.7 KB |
Line | |
---|---|
1 | # Bulgarian translation of vte po file. |
2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the vte package. |
4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2007. |
5 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. |
6 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005. |
7 | # |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: vte\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2007-02-25 23:52+0200\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2007-02-25 23:51+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
20 | |
21 | #: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823 |
22 | #: ../src/vte.c:1808 |
23 | #, c-format |
24 | msgid "Unable to convert characters from %s to %s." |
25 | msgstr "Неуспех при преобразването на знаците от %s към %s." |
26 | |
27 | #: ../src/iso2022.c:1532 |
28 | #, c-format |
29 | msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." |
30 | msgstr "Опит за поставяне на невалидна карта за NRC „%c“." |
31 | |
32 | #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. |
33 | #: ../src/iso2022.c:1562 |
34 | msgid "Unrecognized identified coding system." |
35 | msgstr "Неразпозната идентификациона кодираща система." |
36 | |
37 | #: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648 |
38 | #, c-format |
39 | msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." |
40 | msgstr "Опит за поставяне на невалидно широка карта за NRC „%c“." |
41 | |
42 | #. Give the user some clue as to why session logging is not |
43 | #. * going to work (assuming we can open a pty using some other |
44 | #. * method). |
45 | #: ../src/pty.c:837 |
46 | #, c-format |
47 | msgid "can not run %s" |
48 | msgstr "не може да се изпълни %s" |
49 | |
50 | #: ../src/reaper.c:136 |
51 | msgid "Error creating signal pipe." |
52 | msgstr "Грешка при създаването на сигнален канал." |
53 | |
54 | #: ../src/trie.c:414 |
55 | #, c-format |
56 | msgid "Duplicate (%s/%s)!" |
57 | msgstr "Повтаряне (%s/%s)!" |
58 | |
59 | #: ../src/vte.c:1135 |
60 | #, c-format |
61 | msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." |
62 | msgstr "Грешка при изчисляването на регулярния израз „%s“." |
63 | |
64 | #: ../src/vte.c:2613 ../src/vte.c:2618 |
65 | #, c-format |
66 | msgid "No handler for control sequence `%s' defined." |
67 | msgstr "Няма дефиниция за обработка на контролната последователност „%s“" |
68 | |
69 | #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). |
70 | #: ../src/vte.c:3561 |
71 | #, c-format |
72 | msgid "Error reading from child: %s." |
73 | msgstr "Грешка при четене от дъщерния процес: %s." |
74 | |
75 | #: ../src/vte.c:3676 |
76 | msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" |
77 | msgstr "" |
78 | "Неуспех при изпращането на данни на дъщерния процес, неправилно " |
79 | "преобразуване на знаци" |
80 | |
81 | #: ../src/vte.c:3687 ../src/vte.c:4581 |
82 | #, c-format |
83 | msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." |
84 | msgstr "" |
85 | "Грешка (%s) при преобразуването на данните за дъщерния процес, пропускане." |
86 | |
87 | #: ../src/vte.c:6776 |
88 | #, c-format |
89 | msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." |
90 | msgstr "" |
91 | "Грешка при прочитането на размера на терминала, използване на %s по " |
92 | "подразбиране." |
93 | |
94 | #: ../src/vte.c:6805 |
95 | #, c-format |
96 | msgid "Error setting PTY size: %s." |
97 | msgstr "Грешка при задаването на размера на терминала: %s." |
98 | |
99 | #. Aaargh. We're screwed. |
100 | #: ../src/vte.c:11087 |
101 | msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" |
102 | msgstr "_vte_conv_open() не успя да зададе знаците на думите" |
103 | |
104 | #: ../src/vteseq.c:3904 |
105 | #, c-format |
106 | msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." |
107 | msgstr "Получена е неочаквана последователност (от клавиши?) „%s“." |
108 | |
109 | #. Bail back to normal mode. |
110 | #: ../src/vteapp.c:774 |
111 | msgid "Could not open console.\n" |
112 | msgstr "Терминалът не може да бъде отворен.\n" |
113 | |
114 | #: ../src/vteapp.c:838 |
115 | msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" |
116 | msgstr "Геометрията подадена чрез „--geometry“ не може да се анализира" |
117 | |
118 | #: ../src/vteglyph.c:562 |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unknown pixel mode %d.\n" |
121 | msgstr "Непознат режим на писели %d.\n" |
122 | |
123 | #: ../src/vtexft.c:277 |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" |
126 | msgstr "Не може да се намери подходящ шрифт за знака U+%04x.\n" |
Note: See TracBrowser
for help on using the repository browser.