source: desktop/sabayon.trunk.bg.po @ 1202

Last change on this file since 1202 was 1202, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

r1413@kochinka: ash | 2007-08-31 09:46:13 +0300
sabayon: обновен и подаден.

File size: 39.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sabayon.
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
6# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: sabayon trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-08-31 06:05+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-08-31 06:03+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
23msgid "Program to establish and edit profiles for users"
24msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
25
26#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
36#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
37#, python-format
38msgid "Changes in profile %s"
39msgstr "Промени в профила %s"
40
41#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
42msgid "Ignore"
43msgstr "Игнориране"
44
45#: ../admin-tool/changeswindow.py:120
46msgid "Lock"
47msgstr "Заключване"
48
49#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
50msgid "Description"
51msgstr "Описание"
52
53#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
54#, python-format
55msgid "Profile %s"
56msgstr "Профил „%s“"
57
58#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
59msgid "_Profile"
60msgstr "_Профил"
61
62#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
63msgid "_Save"
64msgstr "_Запазване"
65
66#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
67msgid "Save profile"
68msgstr "Запазване на профила"
69
70#: ../admin-tool/editorwindow.py:197
71msgid "_Close"
72msgstr "_Затваряне"
73
74#: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
75msgid "Close the current window"
76msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
77
78#: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
79msgid "_Edit"
80msgstr "_Редактиране"
81
82#: ../admin-tool/editorwindow.py:199
83msgid "_Delete"
84msgstr "_Изтриване"
85
86#: ../admin-tool/editorwindow.py:199
87msgid "Delete item"
88msgstr "Изтриване на елемент"
89
90#: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
91msgid "_Help"
92msgstr "_Помощ"
93
94#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
95msgid "_About"
96msgstr "_Относно"
97
98#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
99msgid "About Sabayon"
100msgstr "Относно Sabayon"
101
102#: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
103msgid "GConf"
104msgstr "GConf"
105
106#: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
107msgid "Files"
108msgstr "Файлове"
109
110#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
111#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
112#: ../lib/sources/paneldelegate.py:229
113msgid "Panel"
114msgstr "Панел"
115
116#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
117#, python-format
118msgid "Profile file: %s"
119msgstr "Файл с профил: %s"
120
121#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
122msgid "<no type>"
123msgstr "<без вид>"
124
125#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
126msgid "<no value>"
127msgstr "<без стойност>"
128
129#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
130msgid "string"
131msgstr "низ"
132
133#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
134msgid "integer"
135msgstr "цяло число"
136
137#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
138msgid "float"
139msgstr "число с плаваща запетая"
140
141#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
142msgid "boolean"
143msgstr "булева величина"
144
145#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
146msgid "schema"
147msgstr "схема"
148
149#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
150msgid "list"
151msgstr "списък"
152
153#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
154msgid "pair"
155msgstr "двойка"
156
157#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
158#, python-format
159msgid "Profile settings: %s"
160msgstr "Настройки на профила: %s"
161
162#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:384
163#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
164msgid "Name"
165msgstr "Име"
166
167#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
168msgid "Type"
169msgstr "Вид"
170
171#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
172msgid "Value"
173msgstr "Стойност"
174
175#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
176msgid "Click to make this setting not mandatory"
177msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна"
178
179#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:103
180msgid "Click to make this setting mandatory"
181msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
182
183#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
184msgid "Disable _command line"
185msgstr "Забраняване на _командния ред"
186
187#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
188msgid "Disable _printing"
189msgstr "Забраняване на _печата"
190
191#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
192msgid "Disable print _setup"
193msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
194
195#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
196msgid "Disable save to _disk"
197msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
198
199#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
200msgid "_Lock down the panels"
201msgstr "Закл_ючване на панелите"
202
203#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
204msgid "Disable force _quit"
205msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
206
207#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
208msgid "Disable lock _screen"
209msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
210
211#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
212msgid "Disable log _out"
213msgstr "Забраняване на _изхода"
214
215#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
216msgid "Disable _quit"
217msgstr "Забраняване на _спирането"
218
219#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
220msgid "Disable _arbitrary URL"
221msgstr "Забраняване на п_роизволен адрес"
222
223#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
224msgid "Disable _bookmark editing"
225msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
226
227#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
228msgid "Disable _history"
229msgstr "Забраняване на _историята"
230
231#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
232msgid "Disable _javascript chrome"
233msgstr "Забраняване на _javascript за chrome"
234
235#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
236msgid "Disable _toolbar editing"
237msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
238
239#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:67
240msgid "_Fullscreen"
241msgstr "На _цял екран"
242
243#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:68
244msgid "Hide _menubar"
245msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
246
247#. Translators: OO.o normally saves personal information (name/email of author, etc.) to files.
248#. This can be used to disable this, for when you don't want people to know you created the document.
249#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
250msgid "Remove personal info from documents when saving them"
251msgstr "Махане на личната информация от документите при запазване"
252
253#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
254msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
255msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да създаде PDF"
256
257#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
258msgid "Warn if macro tries to print a document"
259msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да отпечата документ"
260
261#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
262msgid "Warn if macro tries to save a document"
263msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да запази документ"
264
265#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:76
266msgid "Warn if macro tries to sign a document"
267msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да подпише документ"
268
269#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
270msgid "Recommend password when saving a document"
271msgstr "Препоръчване на парола при запазване на документ"
272
273#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
274msgid "Enable auto-save"
275msgstr "Включване на автоматичното запазване"
276
277#. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
278#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
279msgid "Printing should mark the document as modified"
280msgstr "Отпечатването трябва да отбелязва документа като променен"
281
282#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
283msgid "Use system's file dialog"
284msgstr "Използване на системния диалог за избор на файл"
285
286#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:83
287msgid "Create backup copy on save"
288msgstr "Създаване на резервно копие при запазване"
289
290#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84
291msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
292msgstr ""
293"Предупреждение при запазване във формати, които не са на OpenOffice.org"
294
295#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86
296msgid "Use OpenGL"
297msgstr "Използване на OpenGL"
298
299#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87
300msgid "Use system font"
301msgstr "Използване на системен шрифт"
302
303#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88
304msgid "Use anti-aliasing"
305msgstr "Използване на заглаждане на шрифтове"
306
307#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89
308msgid "Disable UI customization"
309msgstr "Забраняване на настройването на ГПИ"
310
311#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90
312msgid "Show insensitive menu items"
313msgstr "Показването на неактивните елементи в менюто"
314
315#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91
316msgid "Show font preview"
317msgstr "Показване на прегледа на шрифтове"
318
319#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:92
320msgid "Show font history"
321msgstr "Показване на историята на шрифтовете"
322
323#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:93
324msgid "Show icons in menus"
325msgstr "Показване на икони в менютата"
326
327#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
328msgid ""
329"\n"
330"5\n"
331"10\n"
332"25\n"
333"50"
334msgstr ""
335"\n"
336"5\n"
337"10\n"
338"25\n"
339"50"
340
341#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
342msgid ""
343"\n"
344"Automatic\n"
345"Large\n"
346"Small"
347msgstr ""
348"\n"
349"автоматичен\n"
350"голям\n"
351"малък"
352
353#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:10
354msgid ""
355"\n"
356"OpenDocument (.odp)\n"
357"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
358"OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
359msgstr ""
360"\n"
361"OpenDocument (.odp)\n"
362"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
363"OpenOffice 1.1 (.sxi)"
364
365#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:14
366msgid ""
367"\n"
368"OpenDocument (.ods)\n"
369"Excel 97+ (.xls)\n"
370"OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
371msgstr ""
372"\n"
373"OpenDocument (.ods)\n"
374"Excel 97+ (.xls)\n"
375"OpenOffice 1.1 (.sxc)"
376
377#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:18
378msgid ""
379"\n"
380"OpenDocument (.odt)\n"
381"Word 97+ (.doc)\n"
382"OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
383msgstr ""
384"\n"
385"OpenDocument (.odt)\n"
386"Word 97+ (.doc)\n"
387"OpenOffice 1.1 (.sxw)"
388
389#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:22
390msgid ""
391"\n"
392"Very High\n"
393"High\n"
394"Medium\n"
395"Low"
396msgstr ""
397"\n"
398"много високо\n"
399"високо\n"
400"средно\n"
401"ниско"
402
403#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:27
404msgid "<b>Disabled Applets</b>"
405msgstr "<b>Изключени аплети</b>"
406
407#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:28
408msgid "<b>Safe Protocols</b>"
409msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>"
410
411#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:29
412msgid "Default format for presentations:"
413msgstr "Стандартен формат за презентации:"
414
415#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:30
416msgid "Default format for spreadsheet:"
417msgstr "Стандартен формат за електронните таблици:"
418
419#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:31
420msgid "Default format for word processor:"
421msgstr "Стандартен формат за текстообработващата програма:"
422
423#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:32
424msgid "Default icon size"
425msgstr "Стандартен размер на иконите"
426
427#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:33
428msgid "Disable _unsafe protocols"
429msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
430
431#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34
432msgid "Epiphany Web Browser"
433msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
434
435#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35
436msgid "General"
437msgstr "Общи"
438
439#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:36
440msgid "Load / Save"
441msgstr "Отваряне и запазване"
442
443#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:37
444msgid "Lockdown Editor"
445msgstr "Редактор на забраните"
446
447#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:38
448msgid "Macro Security Level:"
449msgstr "Ниво на сигурност на макросите:"
450
451#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:39
452msgid "Number of undo steps:"
453msgstr "Брой отменими стъпки:"
454
455#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:40
456msgid "OpenOffice.org"
457msgstr "OpenOffice.org"
458
459#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:42
460msgid "Security"
461msgstr "Сигурност"
462
463#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:43
464msgid "User Interface"
465msgstr "Потребителски интерфейс"
466
467#.
468#. Translators: this string specifies how a profile
469#. name is concatenated with an integer
470#. to form a unique profile name e.g.
471#. "Artist Workstation (5)"
472#.
473#: ../admin-tool/profilesdialog.py:494
474#, python-format
475msgid "%s (%s)"
476msgstr "%s (%s)"
477
478#: ../admin-tool/sabayon:73
479msgid ""
480"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
481msgstr ""
482"Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
483"профили"
484
485#: ../admin-tool/sabayon:74
486msgid ""
487"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
488"can modify system files."
489msgstr ""
490"Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
491"системни файлове."
492
493#: ../admin-tool/sabayon:79
494msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
495msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
496
497#: ../admin-tool/sabayon:80
498msgid ""
499"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
500"session"
501msgstr ""
502"Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
503"от сесия за редактиране на сесиите"
504
505#: ../admin-tool/sabayon:87
506#, c-format
507msgid "User account '%s' was not found"
508msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
509
510#: ../admin-tool/sabayon:88
511#, c-format
512msgid ""
513"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
514"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
515"command)"
516msgstr ""
517"За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
518"система - „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
519"„adduser“)"
520
521#: ../admin-tool/sabayon:128
522#, c-format
523msgid ""
524"A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the "
525"log in %s to %s"
526msgstr ""
527"Възникна фатална грешка. Можете да ни помогнете да коригираме тази грешка "
528"като изпратите дневника в %s на %s"
529
530#: ../admin-tool/sabayon:143
531#, c-format
532msgid ""
533"Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
534"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
535msgstr ""
536"Sabayon ще спре работа. Възникнаха някои поправими грешки.  Можете да ни "
537"помогнете да ги коригираме като изпратите дневника в %s на %s"
538
539#: ../admin-tool/sabayon-apply:98
540#, c-format
541msgid "No profile for user '%s' found\n"
542msgstr "Профилът на потребителя „%s“ не е открит\n"
543
544#: ../admin-tool/sabayon-apply:103
545msgid "Please use -h for usage options"
546msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба"
547
548#: ../admin-tool/sabayon-session:67
549#, c-format
550msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
551msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
552
553#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
554msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
555msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
556
557#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
558msgid "User Profile Editor"
559msgstr "Редактор на потребителски профили"
560
561#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
562msgid "Add Profile"
563msgstr "Добавяне на профил"
564
565#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
566msgid "Profile _name:"
567msgstr "_Име на профил:"
568
569#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
570msgid "Use this profile for _all users"
571msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
572
573#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
574msgid "_Base on:"
575msgstr "_Базиране на:"
576
577#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
578msgid "_Details"
579msgstr "П_одробности"
580
581#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
582msgid "_Profiles:"
583msgstr "_Профили:"
584
585#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
586msgid "_Users"
587msgstr "_Потребители"
588
589#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
590msgid "_Users:"
591msgstr "_Потребители:"
592
593#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
594msgid "Close _Without Saving"
595msgstr "Затваряне _без запазване"
596
597#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
598#, python-format
599msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
600msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
601
602#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
603#, python-format
604msgid ""
605"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
606msgid_plural ""
607"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
608"lost."
609msgstr[0] ""
610"Промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
611msgstr[1] ""
612"Промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
613
614#: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
615msgid ""
616"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
617msgstr "Промените от последната минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
618
619#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
620#, python-format
621msgid ""
622"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
623"permanently lost."
624msgid_plural ""
625"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
626"permanently lost."
627msgstr[0] ""
628"Промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги "
629"запазите."
630msgstr[1] ""
631"Промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги "
632"запазите."
633
634#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
635#, python-format
636msgid ""
637"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
638msgid_plural ""
639"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
640"lost."
641msgstr[0] ""
642"Промените от последната %ld минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
643msgstr[1] ""
644"Промените от последните %ld минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
645
646#: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
647msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
648msgstr "Промените от последния час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
649
650#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
651#, python-format
652msgid ""
653"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
654"permanently lost."
655msgid_plural ""
656"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
657"permanently lost."
658msgstr[0] ""
659"Промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
660msgstr[1] ""
661"Промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
662
663#: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
664#, python-format
665msgid ""
666"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
667msgid_plural ""
668"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
669msgstr[0] ""
670"Промените от последния %d час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
671msgstr[1] ""
672"Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
673
674#: ../admin-tool/sessionwindow.py:154
675#, python-format
676msgid "Editing profile %s"
677msgstr "Редактиране на профила %s"
678
679#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
680msgid "_Quit"
681msgstr "_Спиране на програмата"
682
683#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
684msgid "_Changes"
685msgstr "_Промени"
686
687#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
688msgid "Edit changes"
689msgstr "Редактиране на промените"
690
691#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
692msgid "_Lockdown"
693msgstr "_Заключване"
694
695#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
696msgid "Edit Lockdown settings"
697msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
698
699#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
700msgid "Enforce Mandatory"
701msgstr "Задължително прилагане"
702
703#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
704msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
705msgstr ""
706"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
707
708#: ../admin-tool/sessionwindow.py:297
709#, python-format
710msgid "Lockdown settings for %s"
711msgstr "Настройки на заключването за %s"
712
713#: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
714#, python-format
715msgid ""
716"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
717"report this error now or try to continue editing the user profile."
718msgstr ""
719"Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския профил „%s“.  "
720"Можете да докладвате тази грешка сега или да продължите да редактирате "
721"потребителския профил."
722
723#: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
724msgid "_Report this error"
725msgstr "_Докладване на тази грешка"
726
727#: ../admin-tool/sessionwindow.py:338
728msgid "_Continue editing"
729msgstr "_Продължаване на редактирането"
730
731#: ../admin-tool/usersdialog.py:67
732#, python-format
733msgid "Users for profile %s"
734msgstr "Потребители с профил %s"
735
736#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
737msgid "Use This Profile"
738msgstr "Използване на този профил"
739
740#: ../lib/protosession.py:147
741msgid "Unable to find a free X display"
742msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
743
744#: ../lib/protosession.py:414
745msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
746msgstr ""
747"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
748
749#: ../lib/protosession.py:416
750msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
751msgstr ""
752"Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
753"стартирането си"
754
755#: ../lib/protosession.py:501
756#, python-format
757msgid ""
758"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
759msgstr ""
760"Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския от профил от "
761"файла „%s“."
762
763#: ../lib/protosession.py:510
764#, python-format
765msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
766msgstr ""
767"Възникна фатална грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“."
768
769#: ../lib/sources/filessource.py:69
770#, python-format
771msgid "File '%s' created"
772msgstr "Файлът „%s“ е създаден"
773
774#: ../lib/sources/filessource.py:71
775#, python-format
776msgid "File '%s' deleted"
777msgstr "Файлът „%s“ е изтрит"
778
779#: ../lib/sources/filessource.py:73
780#, python-format
781msgid "File '%s' changed"
782msgstr "Файлът „%s“ е променен"
783
784#: ../lib/sources/filessource.py:97
785msgid "Applications menu"
786msgstr "Меню „Програми“"
787
788#: ../lib/sources/filessource.py:99
789msgid "Preferences menu"
790msgstr "Меню „Настройки“"
791
792#: ../lib/sources/filessource.py:101
793msgid "Server Settings menu"
794msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
795
796#: ../lib/sources/filessource.py:103
797msgid "System Settings menu"
798msgstr "Меню „Системни настройки“"
799
800#: ../lib/sources/filessource.py:105
801msgid "Start Here menu"
802msgstr "Меню „Основно меню“"
803
804#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
805#, python-format
806msgid "GConf key '%s' unset"
807msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
808
809#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
810#, python-format
811msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
812msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
813
814#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
815#, python-format
816msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
817msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
818
819#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
820#, python-format
821msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
822msgstr ""
823"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
824"„%s“"
825
826#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
827#, python-format
828msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
829msgstr ""
830"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
831
832#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
833#, python-format
834msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
835msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
836
837#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
838#, python-format
839msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
840msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
841
842#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
843#, python-format
844msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
845msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
846
847#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
848#, python-format
849msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
850msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
851
852#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
853msgid "Default GConf settings"
854msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
855
856#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
857msgid "Mandatory GConf settings"
858msgstr "Задължителни настройки на GConf"
859
860#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
861#, python-format
862msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
863msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
864
865#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
866#, python-format
867msgid "Mozilla key '%s' unset"
868msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
869
870#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
871#, python-format
872msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
873msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
874
875#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
876msgid "Web browser preferences"
877msgstr "Настройки на уеб браузъра"
878
879#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
880msgid "Web browser bookmarks"
881msgstr "Отметки за уеб браузъра"
882
883#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
884msgid "Web browser profile list"
885msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
886
887#: ../lib/sources/mozillasource.py:522
888#, python-format
889msgid "File Not Found (%s)"
890msgstr "Не е открит файл (%s)"
891
892#: ../lib/sources/mozillasource.py:873
893#, python-format
894msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
895msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
896
897#: ../lib/sources/mozillasource.py:882
898#, python-format
899msgid "redundant default in section %s"
900msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
901
902#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
903msgid "no default profile"
904msgstr "няма профил по подразбиране"
905
906#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
907#, python-format
908msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
909msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ -> „%s“"
910
911#: ../lib/sources/mozillasource.py:956
912#, python-format
913msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
914msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
915
916#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
917#, python-format
918msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
919msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
920
921#: ../lib/sources/mozillasource.py:961
922#, python-format
923msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
924msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
925
926#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
927#, python-format
928msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
929msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
930
931#: ../lib/sources/mozillasource.py:966
932#, python-format
933msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
934msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
935
936#: ../lib/sources/paneldelegate.py:55
937#, python-format
938msgid "Panel '%s' added"
939msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
940
941#: ../lib/sources/paneldelegate.py:61
942#, python-format
943msgid "Panel '%s' removed"
944msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
945
946#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
947#, python-format
948msgid "Applet %s added to top panel"
949msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към горния панел"
950
951#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
952#, python-format
953msgid "Applet %s added to bottom panel"
954msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към долния панел"
955
956#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
957#, python-format
958msgid "Applet %s added to left panel"
959msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към левия панел"
960
961#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
962#, python-format
963msgid "Applet %s added to right panel"
964msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към десния панел"
965
966#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
967#, python-format
968msgid "Applet %s removed from top panel"
969msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от горния панел"
970
971#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
972#, python-format
973msgid "Applet %s removed from bottom panel"
974msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от долния панел"
975
976#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
977#, python-format
978msgid "Applet %s removed from left panel"
979msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от левия панел"
980
981#: ../lib/sources/paneldelegate.py:103
982#, python-format
983msgid "Applet %s removed from right panel"
984msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от десния панел"
985
986#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
987#, python-format
988msgid "%s added to top panel"
989msgstr "%s е добавен към горния панел"
990
991#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
992#, python-format
993msgid "%s added to bottom panel"
994msgstr "%s е добавен към долния панел"
995
996#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
997#, python-format
998msgid "%s added to left panel"
999msgstr "%s е добавен към левия панел"
1000
1001#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
1002#, python-format
1003msgid "%s added to right panel"
1004msgstr "%s е добавен към десния панел"
1005
1006#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
1007#, python-format
1008msgid "%s removed from top panel"
1009msgstr "%s е премахнат от горния панел"
1010
1011#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
1012#, python-format
1013msgid "%s removed from bottom panel"
1014msgstr "%s е премахнат от долния панел"
1015
1016#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
1017#, python-format
1018msgid "%s removed from left panel"
1019msgstr "%s е премахнат от левия панел"
1020
1021#: ../lib/sources/paneldelegate.py:150
1022#, python-format
1023msgid "%s removed from right panel"
1024msgstr "%s е премахнат от десния панел"
1025
1026#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
1027#: ../lib/sources/paneldelegate.py:200
1028msgid "Drawer"
1029msgstr "Шкаф"
1030
1031#: ../lib/sources/paneldelegate.py:202
1032msgid "Main Menu"
1033msgstr "Главно меню"
1034
1035#: ../lib/sources/paneldelegate.py:212
1036#, python-format
1037msgid "%s launcher"
1038msgstr "стартер на %s"
1039
1040#: ../lib/sources/paneldelegate.py:216
1041msgid "Lock Screen button"
1042msgstr "Бутон за заключване на екрана"
1043
1044#: ../lib/sources/paneldelegate.py:218
1045msgid "Logout button"
1046msgstr "Бутон за изход"
1047
1048#: ../lib/sources/paneldelegate.py:220
1049msgid "Run Application button"
1050msgstr "Бутон за стартиране на програма"
1051
1052#: ../lib/sources/paneldelegate.py:222
1053msgid "Search button"
1054msgstr "Бутон за търсене"
1055
1056#: ../lib/sources/paneldelegate.py:224
1057msgid "Screenshot button"
1058msgstr "Бутон за снимка на екрана"
1059
1060#: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
1061msgid "Menu Bar"
1062msgstr "Лента с меню"
1063
1064#: ../lib/sources/paneldelegate.py:470
1065msgid "Panel File"
1066msgstr "Файл за панел"
1067
1068#: ../lib/storage.py:172
1069#, python-format
1070msgid "Failed to read file '%s': %s"
1071msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
1072
1073#: ../lib/storage.py:182
1074#, python-format
1075msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
1076msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
1077
1078#: ../lib/storage.py:188
1079#, python-format
1080msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
1081msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
1082
1083#: ../lib/storage.py:362
1084#, python-format
1085msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
1086msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
1087
1088#: ../lib/storage.py:568
1089#, python-format
1090msgid "Profile is read-only %s"
1091msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
1092
1093#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
1094msgid "Ignore WARNINGs"
1095msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
1096
1097#: ../lib/unittests.py:61
1098#, python-format
1099msgid "Running %s tests"
1100msgstr "Пуснати са %s теста"
1101
1102#: ../lib/unittests.py:63
1103#, python-format
1104msgid "Running %s tests (%s)"
1105msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
1106
1107#: ../lib/unittests.py:70
1108msgid "Success!"
1109msgstr "Успех!"
1110
1111#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
1112#. do not change the way they are written.  The intended string is
1113#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
1114#: ../lib/userdb.py:54
1115#, python-format
1116msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
1117msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s"
1118
1119#: ../lib/userdb.py:215
1120#, python-format
1121msgid "No search based specified for %s"
1122msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
1123
1124#: ../lib/userdb.py:218
1125#, python-format
1126msgid "No query filter specified for %s"
1127msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s"
1128
1129#: ../lib/userdb.py:221
1130#, python-format
1131msgid "No result attribute specified for %s"
1132msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s"
1133
1134#: ../lib/userdb.py:230
1135msgid "Scope must be one of sub, base and one"
1136msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“"
1137
1138#: ../lib/userdb.py:250
1139msgid "multiple_result must be one of first and random"
1140msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)"
1141
1142#: ../lib/userdb.py:342
1143#, python-format
1144msgid "Could not open %s for writing"
1145msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
1146
1147#: ../lib/userdb.py:355
1148#, python-format
1149msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
1150msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
1151
1152#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
1153#, python-format
1154msgid "File %s is not a profile configuration"
1155msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
1156
1157#: ../lib/userdb.py:385
1158#, python-format
1159msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
1160msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
1161
1162#: ../lib/userdb.py:421
1163#, python-format
1164msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
1165msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
1166
1167#: ../lib/userdb.py:472
1168msgid "Failed to get the user list"
1169msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
1170
1171#: ../lib/util.py:91
1172msgid ""
1173"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
1174"environment"
1175msgstr ""
1176"Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
1177"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
1178
1179#: ../lib/util.py:104
1180msgid ""
1181"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
1182"environment"
1183msgstr ""
1184"Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
1185"променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.