source: desktop/sabayon.trunk.bg.po @ 1097

Last change on this file since 1097 was 1097, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

r1199@kochinka: ash | 2007-03-21 08:37:24 +0200
alacarte, bug-buddy, dasher, deskbar-applet, devhelp, eel, ekiga, eog, epiphany, evince, evolution-data-server, evolution-exchange, evolution-webcal, evolution, fast-user-switch-applet, file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm2, gedit, glade3, gnome-applets-locations, gnome-applets, gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop, gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring-manager, gnome-keyring, gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, gnome-themes, gnome-utils, gnome-volume-manager, gnopernicus, gok, gtk-engines, gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop, libwnck, metacity, nautilus-cd-burner, nautilus, orca, pessulus, sabayon, seahorse, sound-juicer, tomboy, totem, vino, vte, yelp, zenity, atk, gail, gconf, glib, gnome-vfs, gtk+-properties, gtk+, libbonobo, libbonoboui, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeui, NetworkManager?-openvpn, NetworkManager?-ppp_vpn, NetworkManager?-vpnc, NetworkManager?, anjuta, atomix, bakery, banshee, beagle, blam, bookmark-applet, conglomerate, contact-lookup-applet, drivel, eggcups, epiphany-extensions, f-spot, firestarter, gdesklets-extras, gdesklets, gedit-plugins, gftp, gimp-freetype, gimp-gap, gimp-libgimp, gimp-plug-ins, gimp-python, gimp-script-fu, gimp-tips, gimp, gnome-bluetooth, gnome-cups-manager, gnome-hello, gnome-office, gnome-pilot-conduits, gnome-torrent, gnome-user-share, gnomeradio, goobox, gparted, gtranslator, gwget, istanbul, libgnomecups, mcatalog, meld, monkey-bubble, muine, nautilus-actions, nautilus-rc, nautilus-sendto, network-manager-applet, ontv, quick-lounge-applet, rhythmbox, straw, webeyes, balsa, camorama, galeon, gcompris, gtetrinet, gthumb, hardware-monitor, monster-masher, pan2, regexxer, dia, gnumeric: преименуване на HEAD на trunk, за да съответства на използваната система за контрол на версиите. Има още за корекции, но това ще бъде продължено.




File size: 31.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sabayon.
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
6# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: sabayon\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:02+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:06+0200\n"
15"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../admin-tool/aboutdialog.py:61
23msgid "Program to establish and edit profiles for users"
24msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
25
26#: ../admin-tool/aboutdialog.py:64
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
36#: ../admin-tool/changeswindow.py:48
37#, python-format
38msgid "Changes in profile %s"
39msgstr "Промени в профила %s"
40
41#: ../admin-tool/changeswindow.py:104
42msgid "Ignore"
43msgstr "Игнориране"
44
45#: ../admin-tool/changeswindow.py:111
46msgid "Lock"
47msgstr "Заключване"
48
49#: ../admin-tool/changeswindow.py:118 ../admin-tool/editorwindow.py:222
50msgid "Description"
51msgstr "Описание"
52
53#: ../admin-tool/editorwindow.py:95
54#, python-format
55msgid "Profile %s"
56msgstr "Профил „%s“"
57
58#: ../admin-tool/editorwindow.py:187 ../admin-tool/sessionwindow.py:172
59msgid "_Profile"
60msgstr "_Профил"
61
62#: ../admin-tool/editorwindow.py:188 ../admin-tool/sessionwindow.py:173
63msgid "_Save"
64msgstr "_Запазване"
65
66#: ../admin-tool/editorwindow.py:188 ../admin-tool/sessionwindow.py:173
67msgid "Save profile"
68msgstr "Запазване на профила"
69
70#: ../admin-tool/editorwindow.py:189
71msgid "_Close"
72msgstr "_Затваряне"
73
74#: ../admin-tool/editorwindow.py:189 ../admin-tool/sessionwindow.py:174
75msgid "Close the current window"
76msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
77
78#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
79msgid "_Edit"
80msgstr "_Редактиране"
81
82#: ../admin-tool/editorwindow.py:191
83msgid "_Delete"
84msgstr "_Изтриване"
85
86#: ../admin-tool/editorwindow.py:191
87msgid "Delete item"
88msgstr "Изтриване на елемент"
89
90#: ../admin-tool/editorwindow.py:192 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
91msgid "_Help"
92msgstr "_Помощ"
93
94#: ../admin-tool/editorwindow.py:193 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
95msgid "_About"
96msgstr "_Относно"
97
98#: ../admin-tool/editorwindow.py:193 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
99msgid "About Sabayon"
100msgstr "Относно Sabayon"
101
102#: ../admin-tool/editorwindow.py:252 ../lib/sources/gconfsource.py:122
103msgid "GConf"
104msgstr "GConf"
105
106#: ../admin-tool/editorwindow.py:256 ../lib/sources/filessource.py:76
107msgid "Files"
108msgstr "Файлове"
109
110#: ../admin-tool/editorwindow.py:256 ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:7
111#: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
112msgid "Panel"
113msgstr "Панел"
114
115#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
116#, python-format
117msgid "Profile file: %s"
118msgstr "Файл с профил: %s"
119
120#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
121msgid "<no type>"
122msgstr "<без вид>"
123
124#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
125msgid "<no value>"
126msgstr "<без стойност>"
127
128#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
129msgid "string"
130msgstr "низ"
131
132#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
133msgid "integer"
134msgstr "цяло число"
135
136#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
137msgid "float"
138msgstr "число с плаваща запетая"
139
140#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
141msgid "boolean"
142msgstr "булева величина"
143
144#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
145msgid "schema"
146msgstr "схема"
147
148#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
149msgid "list"
150msgstr "списък"
151
152#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
153msgid "pair"
154msgstr "двойка"
155
156#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
157#, python-format
158msgid "Profile settings: %s"
159msgstr "Настройки на профила: %s"
160
161#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:313
162#: ../admin-tool/usersdialog.py:83
163msgid "Name"
164msgstr "Име"
165
166#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
167msgid "Type"
168msgstr "Вид"
169
170#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
171msgid "Value"
172msgstr "Стойност"
173
174#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
175msgid "Click to make this setting not mandatory"
176msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна"
177
178#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
179msgid "Click to make this setting mandatory"
180msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
181
182#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:47
183msgid "Disable _command line"
184msgstr "Забраняване на _командния ред"
185
186#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:48
187msgid "Disable _printing"
188msgstr "Забраняване на _печата"
189
190#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
191msgid "Disable print _setup"
192msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
193
194#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
195msgid "Disable save to _disk"
196msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
197
198#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
199msgid "_Lock down the panels"
200msgstr "Закл_ючване на панелите"
201
202#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
203msgid "Disable force _quit"
204msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
205
206#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
207msgid "Disable lock _screen"
208msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
209
210#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
211msgid "Disable log _out"
212msgstr "Забраняване на _изхода"
213
214#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
215msgid "Disable _quit"
216msgstr "Забраняване на _спирането"
217
218#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
219msgid "Disable _arbitrary URL"
220msgstr "Забраняване на п_роизволен адрес"
221
222#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
223msgid "Disable _bookmark editing"
224msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
225
226#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
227msgid "Disable _history"
228msgstr "Забраняване на _историята"
229
230#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
231msgid "Disable _javascript chrome"
232msgstr "Забраняване на chrome на _javascript"
233
234#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
235msgid "Disable _toolbar editing"
236msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
237
238#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
239msgid "_Fullscreen"
240msgstr "На _цял екран"
241
242#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
243msgid "Hide _menubar"
244msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
245
246#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
247msgid "<b>Disabled Applets</b>"
248msgstr "<b>Изключени аплети</b>"
249
250#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:2
251msgid "<b>Safe Protocols</b>"
252msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>"
253
254#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3
255msgid "Disable _unsafe protocols"
256msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
257
258#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:4
259msgid "Epiphany Web Browser"
260msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
261
262#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:5
263msgid "General"
264msgstr "Общи"
265
266#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
267msgid "Lockdown Editor"
268msgstr "Редактор на забраните"
269
270#.
271#. Translators: this string specifies how a profile
272#. name is concatenated with an integer
273#. to form a unique profile name e.g.
274#. "Artist Workstation (5)"
275#.
276#: ../admin-tool/profilesdialog.py:413
277#, python-format
278msgid "%s (%s)"
279msgstr "%s (%s)"
280
281#: ../admin-tool/sabayon:44
282msgid ""
283"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
284msgstr ""
285"Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
286"профили"
287
288#: ../admin-tool/sabayon:45
289msgid ""
290"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
291"can modify system files."
292msgstr ""
293"Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
294"системни файлове."
295
296#: ../admin-tool/sabayon:50
297msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
298msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
299
300#: ../admin-tool/sabayon:51
301msgid ""
302"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
303"session"
304msgstr ""
305"Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
306"от сесия за редактиране на сесиите"
307
308#: ../admin-tool/sabayon:58
309#, c-format
310msgid "User account '%s' was not found"
311msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
312
313#: ../admin-tool/sabayon:59
314#, c-format
315msgid ""
316"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
317"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
318"command)"
319msgstr ""
320"За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
321"система - „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
322"„adduser“)"
323
324#: ../admin-tool/sabayon-apply:39
325#, c-format
326msgid "No profile for user '%s' found\n"
327msgstr "Не е открит профилът на потребителя „%s“\n"
328
329#: ../admin-tool/sabayon-apply:44
330#, c-format
331msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
332msgstr "Употреба: %s [<име-на-профил>]\n"
333
334#: ../admin-tool/sabayon-session:32
335#, c-format
336msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
337msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
338
339#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
340msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
341msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
342
343#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
344msgid "User Profile Editor"
345msgstr "Редактор на потребителски настройки"
346
347#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
348msgid "Add Profile"
349msgstr "Добавяне на профил"
350
351#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
352msgid "Profile _name:"
353msgstr "_Име на профил:"
354
355#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
356msgid "Use this profile for _all users"
357msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
358
359#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
360msgid "_Base on:"
361msgstr "_Базиран на:"
362
363#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
364msgid "_Details"
365msgstr "П_одробности"
366
367#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
368msgid "_Profiles:"
369msgstr "_Профили:"
370
371#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
372msgid "_Users"
373msgstr "_Потребители"
374
375#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
376msgid "_Users:"
377msgstr "_Потребители:"
378
379#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
380msgid "Close _Without Saving"
381msgstr "Затваряне _без запазване"
382
383#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
384#, python-format
385msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
386msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
387
388#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
389#, python-format
390msgid ""
391"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
392msgid_plural ""
393"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
394"lost."
395msgstr[0] ""
396"Промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
397msgstr[1] ""
398"Промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
399
400#: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
401msgid ""
402"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
403msgstr "Промените от последната минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
404
405#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
406#, python-format
407msgid ""
408"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
409"permanently lost."
410msgid_plural ""
411"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
412"permanently lost."
413msgstr[0] ""
414"Промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги "
415"запазите."
416msgstr[1] ""
417"Промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги "
418"запазите."
419
420#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
421#, python-format
422msgid ""
423"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
424msgid_plural ""
425"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
426"lost."
427msgstr[0] ""
428"Промените от последната %ld минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
429msgstr[1] ""
430"Промените от последните %ld минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
431
432#: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
433msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
434msgstr "Промените от последния час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
435
436#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
437#, python-format
438msgid ""
439"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
440"permanently lost."
441msgid_plural ""
442"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
443"permanently lost."
444msgstr[0] ""
445"Промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
446msgstr[1] ""
447"Промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
448
449#: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
450#, python-format
451msgid ""
452"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
453msgid_plural ""
454"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
455msgstr[0] ""
456"Промените от последния %d час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
457msgstr[1] ""
458"Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
459
460#: ../admin-tool/sessionwindow.py:151
461#, python-format
462msgid "Editing profile %s"
463msgstr "Редактиране на профила %s"
464
465#: ../admin-tool/sessionwindow.py:174
466msgid "_Quit"
467msgstr "_Спиране на програмата"
468
469#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
470msgid "_Changes"
471msgstr "_Промени"
472
473#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
474msgid "Edit changes"
475msgstr "Редактиране на промените"
476
477#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
478msgid "_Lockdown"
479msgstr "_Заключване"
480
481#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
482msgid "Edit Lockdown settings"
483msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
484
485#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
486msgid "Enforce Mandatory"
487msgstr "Задължително прилагане"
488
489#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
490msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
491msgstr ""
492"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
493
494#: ../admin-tool/sessionwindow.py:286
495#, python-format
496msgid "Lockdown settings for %s"
497msgstr "Настройки на заключването за %s"
498
499#: ../admin-tool/usersdialog.py:65
500#, python-format
501msgid "Users for profile %s"
502msgstr "Потребители с профил %s"
503
504#: ../admin-tool/usersdialog.py:93
505msgid "Use This Profile"
506msgstr "Използване на този профил"
507
508#: ../lib/dirmonitor.py:149
509#, python-format
510msgid "Failed to add monitor for %s"
511msgstr "Неуспех при добавянето на датчик за %s"
512
513#: ../lib/dirmonitor.py:229
514#, python-format
515msgid "Expected event: %s %s"
516msgstr "Очаквано събитие: %s %s"
517
518#: ../lib/protosession.py:140
519msgid "Unable to find a free X display"
520msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
521
522#: ../lib/protosession.py:407
523msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
524msgstr ""
525"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
526
527#: ../lib/protosession.py:409
528msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
529msgstr ""
530"Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
531"стартирането си"
532
533#: ../lib/sources/filessource.py:66
534#, python-format
535msgid "File '%s' created"
536msgstr "Файлът „%s“ е създаден"
537
538#: ../lib/sources/filessource.py:68
539#, python-format
540msgid "File '%s' deleted"
541msgstr "Файлът „%s“ е изтрит"
542
543#: ../lib/sources/filessource.py:70
544#, python-format
545msgid "File '%s' changed"
546msgstr "Файлът „%s“ е променен"
547
548#: ../lib/sources/filessource.py:94
549msgid "Applications menu"
550msgstr "Меню „Приложения“"
551
552#: ../lib/sources/filessource.py:96
553msgid "Preferences menu"
554msgstr "Меню „Предпочитания“"
555
556#: ../lib/sources/filessource.py:98
557msgid "Server Settings menu"
558msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
559
560#: ../lib/sources/filessource.py:100
561msgid "System Settings menu"
562msgstr "Меню „Системни настройки“"
563
564#: ../lib/sources/filessource.py:102
565msgid "Start Here menu"
566msgstr "Меню „Начало“"
567
568#: ../lib/sources/gconfsource.py:88
569#, python-format
570msgid "GConf key '%s' unset"
571msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
572
573#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
574#, python-format
575msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
576msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
577
578#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
579#, python-format
580msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
581msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
582
583#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
584#, python-format
585msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
586msgstr ""
587"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
588"„%s“"
589
590#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
591#, python-format
592msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
593msgstr ""
594"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
595
596#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
597#, python-format
598msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
599msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
600
601#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
602#, python-format
603msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
604msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
605
606#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
607#, python-format
608msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
609msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
610
611#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
612#, python-format
613msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
614msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
615
616#: ../lib/sources/gconfsource.py:135
617msgid "Default GConf settings"
618msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
619
620#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
621msgid "Mandatory GConf settings"
622msgstr "Задължителни настройки на GConf"
623
624#: ../lib/sources/mozillasource.py:130
625#, python-format
626msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
627msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
628
629#: ../lib/sources/mozillasource.py:132
630#, python-format
631msgid "Mozilla key '%s' unset"
632msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
633
634#: ../lib/sources/mozillasource.py:134
635#, python-format
636msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
637msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
638
639#: ../lib/sources/mozillasource.py:163 ../lib/sources/mozillasource.py:173
640msgid "Web browser preferences"
641msgstr "Настройки на уеб браузъра"
642
643#: ../lib/sources/mozillasource.py:165 ../lib/sources/mozillasource.py:175
644msgid "Web browser bookmarks"
645msgstr "Отметки за уеб браузъра"
646
647#: ../lib/sources/mozillasource.py:167
648msgid "Web browser profile list"
649msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
650
651#: ../lib/sources/mozillasource.py:518
652#, python-format
653msgid "File Not Found (%s)"
654msgstr "Не е открит файл (%s)"
655
656#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
657#, python-format
658msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
659msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
660
661#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
662#, python-format
663msgid "redundant default in section %s"
664msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
665
666#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
667msgid "no default profile"
668msgstr "няма профил по подразбиране"
669
670#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
671#, python-format
672msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
673msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ -> „%s“"
674
675#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
676#, python-format
677msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
678msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
679
680#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
681#, python-format
682msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
683msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
684
685#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
686#, python-format
687msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
688msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
689
690#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
691#, python-format
692msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
693msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
694
695#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
696#, python-format
697msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
698msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
699
700#: ../lib/sources/paneldelegate.py:53
701#, python-format
702msgid "Panel '%s' added"
703msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
704
705#: ../lib/sources/paneldelegate.py:59
706#, python-format
707msgid "Panel '%s' removed"
708msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
709
710#: ../lib/sources/paneldelegate.py:74
711#, python-format
712msgid "Applet %s added to top panel"
713msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към горния панел"
714
715#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
716#, python-format
717msgid "Applet %s added to bottom panel"
718msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към долния панел"
719
720#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
721#, python-format
722msgid "Applet %s added to left panel"
723msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към левия панел"
724
725#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
726#, python-format
727msgid "Applet %s added to right panel"
728msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към десния панел"
729
730#: ../lib/sources/paneldelegate.py:95
731#, python-format
732msgid "Applet %s removed from top panel"
733msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от горния панел"
734
735#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
736#, python-format
737msgid "Applet %s removed from bottom panel"
738msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от долния панел"
739
740#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
741#, python-format
742msgid "Applet %s removed from left panel"
743msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от левия панел"
744
745#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
746#, python-format
747msgid "Applet %s removed from right panel"
748msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от десния панел"
749
750#: ../lib/sources/paneldelegate.py:115
751#, python-format
752msgid "%s added to top panel"
753msgstr "%s е добавен към горния панел"
754
755#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
756#, python-format
757msgid "%s added to bottom panel"
758msgstr "%s е добавен към долния панел"
759
760#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
761#, python-format
762msgid "%s added to left panel"
763msgstr "%s е добавен към левия панел"
764
765#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
766#, python-format
767msgid "%s added to right panel"
768msgstr "%s е добавен към десния панел"
769
770#: ../lib/sources/paneldelegate.py:142
771#, python-format
772msgid "%s removed from top panel"
773msgstr "%s е премахнат от горния панел"
774
775#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
776#, python-format
777msgid "%s removed from bottom panel"
778msgstr "%s е премахнат от долния панел"
779
780#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
781#, python-format
782msgid "%s removed from left panel"
783msgstr "%s е премахнат от левия панел"
784
785#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
786#, python-format
787msgid "%s removed from right panel"
788msgstr "%s е премахнат от десния панел"
789
790#: ../lib/sources/paneldelegate.py:197
791msgid "Drawer"
792msgstr "Шкаф"
793
794#: ../lib/sources/paneldelegate.py:199
795msgid "Main Menu"
796msgstr "Главно меню"
797
798#: ../lib/sources/paneldelegate.py:209
799#, python-format
800msgid "%s launcher"
801msgstr "стартер на %s"
802
803#: ../lib/sources/paneldelegate.py:213
804msgid "Lock Screen button"
805msgstr "Бутон за заключване на екрана"
806
807#: ../lib/sources/paneldelegate.py:215
808msgid "Logout button"
809msgstr "Бутон за изход"
810
811#: ../lib/sources/paneldelegate.py:217
812msgid "Run Appliction button"
813msgstr "Бутон за стартиране на програма"
814
815#: ../lib/sources/paneldelegate.py:219
816msgid "Search button"
817msgstr "Бутон за търсене"
818
819#: ../lib/sources/paneldelegate.py:221
820msgid "Screenshot button"
821msgstr "Бутон за снимка на екрана"
822
823#: ../lib/sources/paneldelegate.py:223
824msgid "Menu Bar"
825msgstr "Лента с меню"
826
827#: ../lib/sources/paneldelegate.py:467
828msgid "Panel File"
829msgstr "Файл за панел"
830
831#: ../lib/storage.py:171
832#, python-format
833msgid "Failed to read file '%s': %s"
834msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
835
836#: ../lib/storage.py:181
837#, python-format
838msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
839msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
840
841#: ../lib/storage.py:187
842#, python-format
843msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
844msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
845
846#: ../lib/storage.py:361
847#, python-format
848msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
849msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
850
851#: ../lib/storage.py:567
852#, python-format
853msgid "Profile is read-only %s"
854msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
855
856#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
857msgid "Ignore WARNINGs"
858msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
859
860#: ../lib/unittests.py:61
861#, python-format
862msgid "Running %s tests"
863msgstr "Пуснати са %s теста"
864
865#: ../lib/unittests.py:63
866#, python-format
867msgid "Running %s tests (%s)"
868msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
869
870#: ../lib/unittests.py:70
871msgid "Success!"
872msgstr "Успех!"
873
874#: ../lib/userdb.py:50
875#, python-format
876msgid "invalid type for setting %s in %s"
877msgstr "невалиден вид на настройката %s в %s"
878
879#: ../lib/userdb.py:210
880#, python-format
881msgid "No search based specified for %s"
882msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
883
884#: ../lib/userdb.py:213
885#, python-format
886msgid "No query filter specified for %s"
887msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s"
888
889#: ../lib/userdb.py:216
890#, python-format
891msgid "No result attribute specified for %s"
892msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s"
893
894#: ../lib/userdb.py:225
895msgid "Scope must be one of sub, base and one"
896msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“"
897
898#: ../lib/userdb.py:245
899msgid "multiple_result must be one of first and random"
900msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)"
901
902#: ../lib/userdb.py:337
903#, python-format
904msgid "Could not open %s for writing"
905msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
906
907#: ../lib/userdb.py:350
908#, python-format
909msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
910msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
911
912#: ../lib/userdb.py:373 ../lib/userdb.py:408
913#, python-format
914msgid "File %s is not a profile configuration"
915msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
916
917#: ../lib/userdb.py:380
918#, python-format
919msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
920msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
921
922#: ../lib/userdb.py:416
923#, python-format
924msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
925msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
926
927#: ../lib/userdb.py:447
928msgid "Failed to get the user list"
929msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
930
931#: ../lib/util.py:125
932msgid ""
933"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
934"environment"
935msgstr ""
936"Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
937"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
938
939#: ../lib/util.py:138
940msgid ""
941"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
942"environment"
943msgstr ""
944"Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
945"променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.