1 | # Bulgarian translation of nautilus-cd-burner |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation |
---|
3 | # This file is distributed under the same license |
---|
4 | # as the nautilus-cd-burner package. |
---|
5 | # Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. |
---|
7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. |
---|
8 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. |
---|
9 | # |
---|
10 | # |
---|
11 | msgid "" |
---|
12 | msgstr "" |
---|
13 | "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n" |
---|
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
15 | "POT-Creation-Date: 2007-02-11 23:21+0200\n" |
---|
16 | "PO-Revision-Date: 2007-02-11 23:20+0200\n" |
---|
17 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>\n" |
---|
18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
23 | |
---|
24 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1 |
---|
25 | #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1 |
---|
26 | msgid "CD/DVD Creator" |
---|
27 | msgstr "Създаване на CD/DVD" |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2 |
---|
30 | msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" |
---|
31 | msgstr "" |
---|
32 | "Отваряне на папка, в която можете да изтеглите файлове и да ги запишете на " |
---|
33 | "CD или DVD" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2 |
---|
36 | msgid "Open the CD/DVD Creator" |
---|
37 | msgstr "Създаване на CD/DVD" |
---|
38 | |
---|
39 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1 |
---|
40 | msgid " " |
---|
41 | msgstr " " |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2 |
---|
44 | msgid "<b>Information</b>" |
---|
45 | msgstr "<b>Информация</b>" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3 |
---|
48 | msgid "<b>Write Options</b>" |
---|
49 | msgstr "<b>Настройки на запис</b>" |
---|
50 | |
---|
51 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4 |
---|
52 | msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>" |
---|
53 | msgstr "<big><b>Някои файлове имат невалидни имена</b></big>" |
---|
54 | |
---|
55 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5 |
---|
56 | msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>" |
---|
57 | msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>" |
---|
58 | |
---|
59 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6 |
---|
60 | msgid "<i>Initializing...</i>" |
---|
61 | msgstr "<i>Инициализация...</i>" |
---|
62 | |
---|
63 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7 |
---|
64 | msgid "Data size:" |
---|
65 | msgstr "Размер на данните:" |
---|
66 | |
---|
67 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8 |
---|
68 | msgid "Disc _name:" |
---|
69 | msgstr "_Име на CD:" |
---|
70 | |
---|
71 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9 |
---|
72 | msgid "Label to identify disc" |
---|
73 | msgstr "Етикет за разпознаване на диск" |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10 |
---|
76 | msgid "" |
---|
77 | "The following filenames are not valid. Please provide new names for each of " |
---|
78 | "them." |
---|
79 | msgstr "" |
---|
80 | "Имената на изброените файлове не са правилни. Задайте нови имена за всеки от " |
---|
81 | "тях." |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11 |
---|
84 | msgid "Write _speed:" |
---|
85 | msgstr "_Скорост на запис:" |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12 |
---|
88 | msgid "Write disc _to:" |
---|
89 | msgstr "_Запис на диска в:" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:13 ../src/ncb-operation.c:899 |
---|
92 | msgid "Writing Files to Disc" |
---|
93 | msgstr "Записване на файлове върху диск" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:14 |
---|
96 | msgid "_Dummy write" |
---|
97 | msgstr "_Мним запис" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1 |
---|
100 | msgid "Default burn speed" |
---|
101 | msgstr "Стандартна скорост на записване" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2 |
---|
104 | msgid "Default speed at which the media will be written." |
---|
105 | msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове." |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3 |
---|
108 | msgid "Directory for the temporary ISO images" |
---|
109 | msgstr "Папка за временните образи, формат ISO" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4 |
---|
112 | msgid "" |
---|
113 | "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default " |
---|
114 | "system temporary directory." |
---|
115 | msgstr "" |
---|
116 | "Папка, която ще се използва за временните образи формат ISO. Оставете полето " |
---|
117 | "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни " |
---|
118 | "файлове." |
---|
119 | |
---|
120 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5 |
---|
121 | msgid "Enable Burnproof option" |
---|
122 | msgstr "Защита срещу забавяне при записа." |
---|
123 | |
---|
124 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6 |
---|
125 | msgid "Enable debug" |
---|
126 | msgstr "Включване на изчистване на грешки" |
---|
127 | |
---|
128 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7 |
---|
129 | msgid "Enable overburn" |
---|
130 | msgstr "Включване на нестандартно големи дискове" |
---|
131 | |
---|
132 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8 |
---|
133 | msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium." |
---|
134 | msgstr "" |
---|
135 | "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител." |
---|
136 | |
---|
137 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9 |
---|
138 | msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording." |
---|
139 | msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD." |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10 |
---|
142 | msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders." |
---|
143 | msgstr "" |
---|
144 | "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е " |
---|
145 | "вградена в някои устройства." |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../src/burn-extension.c:141 ../src/burn-extension.c:145 |
---|
148 | msgid "Unable to launch the cd burner application" |
---|
149 | msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на CD-та" |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../src/burn-extension.c:396 ../src/burn-extension.c:406 |
---|
152 | #: ../src/burn-extension.c:493 |
---|
153 | msgid "_Write to Disc..." |
---|
154 | msgstr "_Запис на CD..." |
---|
155 | |
---|
156 | #: ../src/burn-extension.c:397 |
---|
157 | msgid "Write disc image to a CD or DVD disc" |
---|
158 | msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD" |
---|
159 | |
---|
160 | #: ../src/burn-extension.c:407 |
---|
161 | msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc" |
---|
162 | msgstr "Запис на описание на образ (cuesheet) на CD или DVD" |
---|
163 | |
---|
164 | #: ../src/burn-extension.c:454 |
---|
165 | msgid "_Copy Disc..." |
---|
166 | msgstr "_Копиране на диск..." |
---|
167 | |
---|
168 | #: ../src/burn-extension.c:455 |
---|
169 | msgid "Create a copy of this CD or DVD disc" |
---|
170 | msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD" |
---|
171 | |
---|
172 | #: ../src/burn-extension.c:494 ../src/nautilus-burn-bar.c:151 |
---|
173 | msgid "Write contents to a CD or DVD disc" |
---|
174 | msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD" |
---|
175 | |
---|
176 | #: ../src/make-iso.c:324 |
---|
177 | msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?" |
---|
178 | msgstr "Спиране на съвместимостта с Windows?" |
---|
179 | |
---|
180 | #: ../src/make-iso.c:327 |
---|
181 | msgid "" |
---|
182 | "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n" |
---|
183 | "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?" |
---|
184 | msgstr "" |
---|
185 | "Някои файлове са с имена несъвместими с Windows.\n" |
---|
186 | "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" |
---|
187 | |
---|
188 | #: ../src/make-iso.c:328 |
---|
189 | msgid "Windows compatibility" |
---|
190 | msgstr "Съвместимост с Windows" |
---|
191 | |
---|
192 | #: ../src/make-iso.c:725 |
---|
193 | msgid " (invalid Unicode)" |
---|
194 | msgstr " (невалиден уникод)" |
---|
195 | |
---|
196 | #: ../src/make-iso.c:886 |
---|
197 | #, c-format |
---|
198 | msgid "" |
---|
199 | "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s " |
---|
200 | "MiB needed)." |
---|
201 | msgstr "" |
---|
202 | "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа " |
---|
203 | "(необходими са %s MiB)." |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../src/make-iso.c:1026 ../src/make-iso.c:1410 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "Could not run sub process: %s." |
---|
208 | msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес: %s." |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../src/make-iso.c:1053 |
---|
211 | msgid "The operation was cancelled by the user." |
---|
212 | msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя." |
---|
213 | |
---|
214 | #: ../src/make-iso.c:1154 |
---|
215 | #, c-format |
---|
216 | msgid "" |
---|
217 | "Some files have invalid filenames: \n" |
---|
218 | "%s" |
---|
219 | msgstr "" |
---|
220 | "Някои файлове имат невалидни имена: \n" |
---|
221 | "%s" |
---|
222 | |
---|
223 | #: ../src/make-iso.c:1167 |
---|
224 | msgid "Unknown character encoding." |
---|
225 | msgstr "Неизвестно кодиране на символите." |
---|
226 | |
---|
227 | #: ../src/make-iso.c:1171 |
---|
228 | msgid "There is no space left on the device." |
---|
229 | msgstr "На диска няма достатъчно свободно място." |
---|
230 | |
---|
231 | #. TODO: get filename from error message |
---|
232 | #: ../src/make-iso.c:1176 |
---|
233 | msgid "File too large for filesystem." |
---|
234 | msgstr "Твърде голям файл за файловата система." |
---|
235 | |
---|
236 | #: ../src/make-iso.c:1226 |
---|
237 | msgid "The label for the image is too long." |
---|
238 | msgstr "Етикета на образа е твърде дълъг." |
---|
239 | |
---|
240 | #: ../src/make-iso.c:1331 |
---|
241 | msgid "There are no files to write to disc." |
---|
242 | msgstr "Не са избрани файлове за запис." |
---|
243 | |
---|
244 | #: ../src/make-iso.c:1682 |
---|
245 | msgid "Not a valid disc image." |
---|
246 | msgstr "Невалиден образ на диск." |
---|
247 | |
---|
248 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:137 |
---|
249 | msgid "CD/DVD Creator Folder" |
---|
250 | msgstr "Създаване на CD/DVD" |
---|
251 | |
---|
252 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:176 |
---|
253 | msgid "Write to Disc" |
---|
254 | msgstr "Запис на CD" |
---|
255 | |
---|
256 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256 |
---|
257 | msgid "Could not determine media type because CD drive is busy" |
---|
258 | msgstr "" |
---|
259 | "Не може да се установи вида на носителя, защото CD устройството е заето" |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258 |
---|
262 | msgid "Couldn't open media" |
---|
263 | msgstr "Носителят не може да бъде отворен" |
---|
264 | |
---|
265 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260 |
---|
266 | msgid "Unknown Media" |
---|
267 | msgstr "Неизвестен носител" |
---|
268 | |
---|
269 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262 |
---|
270 | msgid "Commercial CD or Audio CD" |
---|
271 | msgstr "Комерсиално CD или аудио CD" |
---|
272 | |
---|
273 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264 |
---|
274 | msgid "CD-R" |
---|
275 | msgstr "CD-R" |
---|
276 | |
---|
277 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266 |
---|
278 | msgid "CD-RW" |
---|
279 | msgstr "CD-RW" |
---|
280 | |
---|
281 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268 |
---|
282 | msgid "DVD" |
---|
283 | msgstr "DVD" |
---|
284 | |
---|
285 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270 |
---|
286 | msgid "DVD-R, or DVD-RAM" |
---|
287 | msgstr "DVD-R или DVD-RAM" |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272 |
---|
290 | msgid "DVD-RW" |
---|
291 | msgstr "DVD-RW" |
---|
292 | |
---|
293 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274 |
---|
294 | msgid "DVD-RAM" |
---|
295 | msgstr "DVD-RAM" |
---|
296 | |
---|
297 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276 |
---|
298 | msgid "DVD+R" |
---|
299 | msgstr "DVD+R" |
---|
300 | |
---|
301 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1278 |
---|
302 | msgid "DVD+RW" |
---|
303 | msgstr "DVD+RW" |
---|
304 | |
---|
305 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1280 |
---|
306 | msgid "DVD+R DL" |
---|
307 | msgstr "DVD+R DL" |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1285 |
---|
310 | msgid "Broken media type" |
---|
311 | msgstr "Развален вид носител" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452 |
---|
314 | msgid "File image" |
---|
315 | msgstr "Образ във файл" |
---|
316 | |
---|
317 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:961 |
---|
318 | msgid "Drive" |
---|
319 | msgstr "Устройство" |
---|
320 | |
---|
321 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237 |
---|
322 | msgid "Unnamed CD/DVD Drive" |
---|
323 | msgstr "Неиуменувано CD/DVD устройство" |
---|
324 | |
---|
325 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602 |
---|
326 | msgid "The recorder could not be accessed." |
---|
327 | msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен." |
---|
328 | |
---|
329 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606 |
---|
330 | msgid "Not enough space available on the disc." |
---|
331 | msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска." |
---|
332 | |
---|
333 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614 |
---|
334 | msgid "The files selected did not fit on the DVD." |
---|
335 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това DVD." |
---|
336 | |
---|
337 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626 |
---|
338 | msgid "The target DVD drive is still in use." |
---|
339 | msgstr "Целевото DVD устройство все още се използва." |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632 |
---|
342 | msgid "Unhandled error, aborting" |
---|
343 | msgstr "Непозната грешка, прекъсване" |
---|
344 | |
---|
345 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697 |
---|
346 | msgid "The CD has already been recorded." |
---|
347 | msgstr "На този диск вече е било записвано." |
---|
348 | |
---|
349 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717 |
---|
350 | msgid "The files selected did not fit on the CD." |
---|
351 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD." |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721 |
---|
354 | msgid "" |
---|
355 | "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples." |
---|
356 | msgstr "" |
---|
357 | "Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на " |
---|
358 | "квантуване 44100 Hz." |
---|
359 | |
---|
360 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745 |
---|
361 | msgid "Error while writing to disc. Try a lower speed." |
---|
362 | msgstr "Грешка при запис на диск. Опитайте с по-ниска скорост." |
---|
363 | |
---|
364 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:750 |
---|
365 | msgid "" |
---|
366 | "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed." |
---|
367 | msgstr "" |
---|
368 | "Системата е прекалено бавна за запис на CD при тази скорост. Пробвайте с по-" |
---|
369 | "ниска скорост." |
---|
370 | |
---|
371 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:884 |
---|
372 | msgid "You can only burn 99 tracks on one disc" |
---|
373 | msgstr "Може да запишете само 99 писти на един диск" |
---|
374 | |
---|
375 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:891 |
---|
376 | msgid "No tracks given to write" |
---|
377 | msgstr "Няма дадени песни за записване" |
---|
378 | |
---|
379 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:896 |
---|
380 | msgid "Burning CD/DVD" |
---|
381 | msgstr "Записване на CD/DVD" |
---|
382 | |
---|
383 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101 |
---|
384 | msgid "Can only use growisofs on a single track" |
---|
385 | msgstr "growisofs може да се използва само на единична писта" |
---|
386 | |
---|
387 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112 |
---|
388 | msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track" |
---|
389 | msgstr "" |
---|
390 | "growisofs може да се използва само за данни или допълнителна писта за списък" |
---|
391 | |
---|
392 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1477 |
---|
393 | msgid "Blanking CD" |
---|
394 | msgstr "Изчистване на CD" |
---|
395 | |
---|
396 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1547 |
---|
397 | msgid "Blanking DVD" |
---|
398 | msgstr "Изчистване на DVD" |
---|
399 | |
---|
400 | #: ../src/nautilus-burn-process.c:497 |
---|
401 | #, c-format |
---|
402 | msgid "Could not run the necessary command: %s" |
---|
403 | msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s." |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:157 |
---|
406 | #, c-format |
---|
407 | msgid "There was a problem displaying the help contents: %s." |
---|
408 | msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s." |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:158 |
---|
411 | msgid "Cannot display help" |
---|
412 | msgstr "Помощта не може да се покаже" |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:298 |
---|
415 | msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///" |
---|
416 | msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник вместо burn:///" |
---|
417 | |
---|
418 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:298 |
---|
419 | msgid "DEVICE" |
---|
420 | msgstr "УСТРОЙСТВО" |
---|
421 | |
---|
422 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:300 |
---|
423 | msgid "Use ISO image as source instead of burn:///" |
---|
424 | msgstr "Използване на образ тип ISO като източник вместо burn:///" |
---|
425 | |
---|
426 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:300 ../src/nautilus-cd-burner.c:302 |
---|
427 | msgid "FILENAME" |
---|
428 | msgstr "ФАЙЛОВО_ИМЕ" |
---|
429 | |
---|
430 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:302 |
---|
431 | msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///" |
---|
432 | msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник вместо burn:///" |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../src/ncb-selection.c:381 |
---|
435 | msgid "" |
---|
436 | "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image " |
---|
437 | "file. Do you want to create a disc from the contents of the image or with " |
---|
438 | "the image file inside?" |
---|
439 | msgstr "" |
---|
440 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. " |
---|
441 | "Желаете ли да създадете диск от съдържанието на изображението или ще го " |
---|
442 | "запишете така като файл?" |
---|
443 | |
---|
444 | #: ../src/ncb-selection.c:384 |
---|
445 | msgid "Create disc containing a single disc image file?" |
---|
446 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" |
---|
447 | |
---|
448 | #: ../src/ncb-selection.c:387 |
---|
449 | msgid "Create From Image" |
---|
450 | msgstr "Създаване от образ" |
---|
451 | |
---|
452 | #: ../src/ncb-selection.c:389 |
---|
453 | msgid "Create With File" |
---|
454 | msgstr "Създаване с файл" |
---|
455 | |
---|
456 | #: ../src/ncb-selection.c:392 |
---|
457 | msgid "" |
---|
458 | "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. " |
---|
459 | "Do you want to continue and write them to the disc as files?" |
---|
460 | msgstr "" |
---|
461 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. " |
---|
462 | "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като " |
---|
463 | "файлове?" |
---|
464 | |
---|
465 | #: ../src/ncb-selection.c:395 |
---|
466 | msgid "Create disc containing only disc image files?" |
---|
467 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" |
---|
468 | |
---|
469 | #: ../src/ncb-selection.c:399 |
---|
470 | msgid "Create With Files" |
---|
471 | msgstr "Създаване с файлове" |
---|
472 | |
---|
473 | #: ../src/ncb-selection.c:430 |
---|
474 | #, c-format |
---|
475 | msgid "" |
---|
476 | "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?" |
---|
477 | msgstr "" |
---|
478 | "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да " |
---|
479 | "продължите?" |
---|
480 | |
---|
481 | #: ../src/ncb-selection.c:433 |
---|
482 | msgid "Skip unreadable file?" |
---|
483 | msgstr "Пропускане на файла, който не се чете?" |
---|
484 | |
---|
485 | #: ../src/ncb-selection.c:438 |
---|
486 | msgid "Skip" |
---|
487 | msgstr "Пропускане" |
---|
488 | |
---|
489 | #: ../src/ncb-selection.c:438 |
---|
490 | msgid "Skip All" |
---|
491 | msgstr "Пропускане на всички" |
---|
492 | |
---|
493 | #: ../src/ncb-selection.c:461 |
---|
494 | msgid "No files were selected." |
---|
495 | msgstr "Няма избрани файлове." |
---|
496 | |
---|
497 | #: ../src/ncb-selection.c:492 |
---|
498 | #, c-format |
---|
499 | msgid "The file '%s' is not a valid disc image." |
---|
500 | msgstr "Файлът „%s“ не е валиден образ на диск." |
---|
501 | |
---|
502 | #: ../src/ncb-selection.c:567 |
---|
503 | #, c-format |
---|
504 | msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive." |
---|
505 | msgstr "Устройството „%s“ не е валидно устройство от типа CD/DVD." |
---|
506 | |
---|
507 | #: ../src/ncb-selection.c:591 |
---|
508 | msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive." |
---|
509 | msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител." |
---|
510 | |
---|
511 | #: ../src/ncb-selection.c:598 |
---|
512 | msgid "The media is blank." |
---|
513 | msgstr "Носителят е празен." |
---|
514 | |
---|
515 | #: ../src/ncb-selection.c:631 |
---|
516 | #, c-format |
---|
517 | msgid "File not found: %s" |
---|
518 | msgstr "Файлът не е открит: %s" |
---|
519 | |
---|
520 | #: ../src/ncb-selection.c:640 |
---|
521 | #, c-format |
---|
522 | msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s" |
---|
523 | msgstr "Файлът явно не е валиден списък CUE: %s" |
---|
524 | |
---|
525 | #. |
---|
526 | #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y |
---|
527 | #. the maximum length for this field is 32 bytes |
---|
528 | #. |
---|
529 | #: ../src/ncb-selection.c:684 |
---|
530 | msgid "Personal Data, %b %d, %Y" |
---|
531 | msgstr "Лични данни - %d.%m.%Y" |
---|
532 | |
---|
533 | #: ../src/ncb-selection.c:756 |
---|
534 | msgid "Unable to create CD/DVD" |
---|
535 | msgstr "Неуспех при създаването на CD/DVD" |
---|
536 | |
---|
537 | #: ../src/ncb-selection.c:920 |
---|
538 | msgid "Source name" |
---|
539 | msgstr "Име на източника" |
---|
540 | |
---|
541 | #: ../src/ncb-selection.c:927 |
---|
542 | msgid "Source type" |
---|
543 | msgstr "Вид на източника" |
---|
544 | |
---|
545 | #: ../src/ncb-selection.c:935 |
---|
546 | msgid "Source size" |
---|
547 | msgstr "Размер на източника" |
---|
548 | |
---|
549 | #: ../src/ncb-selection.c:944 |
---|
550 | msgid "Disc label" |
---|
551 | msgstr "Име на диск" |
---|
552 | |
---|
553 | #: ../src/ncb-selection.c:951 |
---|
554 | msgid "Write speed" |
---|
555 | msgstr "Скорост на запис" |
---|
556 | |
---|
557 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:172 |
---|
558 | msgid "Copy Disc" |
---|
559 | msgstr "Копиране на диск" |
---|
560 | |
---|
561 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:174 |
---|
562 | msgid "Copy disc _to:" |
---|
563 | msgstr "Копиране на диск _в:" |
---|
564 | |
---|
565 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:346 |
---|
566 | msgid "Maximum possible" |
---|
567 | msgstr "Максимална възможна" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:559 |
---|
570 | msgid "Calculating..." |
---|
571 | msgstr "Пресмята се..." |
---|
572 | |
---|
573 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:638 |
---|
574 | msgid "_Write" |
---|
575 | msgstr "_Запис" |
---|
576 | |
---|
577 | #: ../src/ncb-operation.c:239 |
---|
578 | msgid "Preparing to write CD" |
---|
579 | msgstr "Подготовка за запис на CD" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../src/ncb-operation.c:241 |
---|
582 | msgid "Preparing to write DVD" |
---|
583 | msgstr "Подготовка за запис на DVD" |
---|
584 | |
---|
585 | #: ../src/ncb-operation.c:246 |
---|
586 | msgid "Writing CD" |
---|
587 | msgstr "Запис на CD" |
---|
588 | |
---|
589 | #: ../src/ncb-operation.c:248 |
---|
590 | msgid "Writing DVD" |
---|
591 | msgstr "Запис на DVD" |
---|
592 | |
---|
593 | #: ../src/ncb-operation.c:253 ../src/ncb-operation.c:255 |
---|
594 | msgid "Finishing write" |
---|
595 | msgstr "Приключване на записването" |
---|
596 | |
---|
597 | #: ../src/ncb-operation.c:260 |
---|
598 | msgid "Erasing CD" |
---|
599 | msgstr "Изтриване на CD" |
---|
600 | |
---|
601 | #: ../src/ncb-operation.c:262 |
---|
602 | msgid "Erasing DVD" |
---|
603 | msgstr "Изтриване на DVD" |
---|
604 | |
---|
605 | #: ../src/ncb-operation.c:346 |
---|
606 | msgid "None" |
---|
607 | msgstr "Липсва" |
---|
608 | |
---|
609 | #: ../src/ncb-operation.c:353 |
---|
610 | msgid "Please make sure another application is not using the drive." |
---|
611 | msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска." |
---|
612 | |
---|
613 | #: ../src/ncb-operation.c:354 |
---|
614 | msgid "Drive is busy" |
---|
615 | msgstr "Устройството е заето" |
---|
616 | |
---|
617 | #: ../src/ncb-operation.c:356 ../src/ncb-operation.c:361 |
---|
618 | #, c-format |
---|
619 | msgid "" |
---|
620 | "Please put a disc, with at least %s free, into the drive. The following " |
---|
621 | "disc types are supported:\n" |
---|
622 | "%s" |
---|
623 | msgstr "" |
---|
624 | "Поставете диск в устройството, с поне %s свободно пространство. Следните " |
---|
625 | "видове дискове са поддържани:\n" |
---|
626 | "%s" |
---|
627 | |
---|
628 | #: ../src/ncb-operation.c:359 |
---|
629 | msgid "Insert a rewritable or blank disc" |
---|
630 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" |
---|
631 | |
---|
632 | #: ../src/ncb-operation.c:364 |
---|
633 | msgid "Insert a blank disc" |
---|
634 | msgstr "Поставете празен диск" |
---|
635 | |
---|
636 | #: ../src/ncb-operation.c:367 ../src/ncb-operation.c:373 |
---|
637 | #, c-format |
---|
638 | msgid "" |
---|
639 | "Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s " |
---|
640 | "free. The following disc types are supported:\n" |
---|
641 | "%s" |
---|
642 | msgstr "" |
---|
643 | "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %s свободно " |
---|
644 | "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n" |
---|
645 | "%s" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../src/ncb-operation.c:370 |
---|
648 | msgid "Reload a rewritable or blank disc" |
---|
649 | msgstr "Презаредете презаписваемия или празния диск" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../src/ncb-operation.c:376 |
---|
652 | msgid "Reload a blank disc" |
---|
653 | msgstr "Презаредете с празен диск" |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../src/ncb-operation.c:387 |
---|
656 | msgid "_Eject" |
---|
657 | msgstr "_Изваждане" |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../src/ncb-operation.c:454 |
---|
660 | #, c-format |
---|
661 | msgid "This %s appears to have information already recorded on it." |
---|
662 | msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s." |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../src/ncb-operation.c:458 |
---|
665 | msgid "Erase information on this disc?" |
---|
666 | msgstr "Изтриване на този диск?" |
---|
667 | |
---|
668 | #: ../src/ncb-operation.c:466 |
---|
669 | msgid "_Try Another" |
---|
670 | msgstr "_Опитване на друг" |
---|
671 | |
---|
672 | #: ../src/ncb-operation.c:477 |
---|
673 | msgid "_Erase Disc" |
---|
674 | msgstr "_Изтриване на диск" |
---|
675 | |
---|
676 | #: ../src/ncb-operation.c:509 |
---|
677 | #, c-format |
---|
678 | msgid "" |
---|
679 | "There was an error writing to the disc:\n" |
---|
680 | "%s" |
---|
681 | msgstr "" |
---|
682 | "Грешка при запис на диск:\n" |
---|
683 | "%s" |
---|
684 | |
---|
685 | #: ../src/ncb-operation.c:512 |
---|
686 | msgid "There was an error writing to the disc" |
---|
687 | msgstr "Грешка при запис на диск" |
---|
688 | |
---|
689 | #: ../src/ncb-operation.c:515 |
---|
690 | msgid "Error writing to disc" |
---|
691 | msgstr "Грешка при запис на диск" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../src/ncb-operation.c:570 |
---|
694 | #, c-format |
---|
695 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" |
---|
696 | msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?" |
---|
697 | |
---|
698 | #: ../src/ncb-operation.c:572 |
---|
699 | msgid "Overwrite existing file?" |
---|
700 | msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?" |
---|
701 | |
---|
702 | #: ../src/ncb-operation.c:581 |
---|
703 | msgid "_Overwrite" |
---|
704 | msgstr "_Презаписване" |
---|
705 | |
---|
706 | #: ../src/ncb-operation.c:600 |
---|
707 | msgid "Choose a filename for the disc image" |
---|
708 | msgstr "Избор на име на файл за образ на диска" |
---|
709 | |
---|
710 | #. Translators: this is the filename of the image |
---|
711 | #: ../src/ncb-operation.c:736 |
---|
712 | msgid "image.iso" |
---|
713 | msgstr "obraz.iso" |
---|
714 | |
---|
715 | #: ../src/ncb-operation.c:757 |
---|
716 | #, c-format |
---|
717 | msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)." |
---|
718 | msgstr "Лиспват права за презапис на файла. (%s)" |
---|
719 | |
---|
720 | #: ../src/ncb-operation.c:758 ../src/ncb-operation.c:773 |
---|
721 | #: ../src/ncb-operation.c:1499 |
---|
722 | msgid "File image creation failed" |
---|
723 | msgstr "Създаването на файла с образа пропадна" |
---|
724 | |
---|
725 | #: ../src/ncb-operation.c:772 |
---|
726 | #, c-format |
---|
727 | msgid "You do not have permissions to create that file (%s)." |
---|
728 | msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)" |
---|
729 | |
---|
730 | #: ../src/ncb-operation.c:837 |
---|
731 | msgid "Complete" |
---|
732 | msgstr "Завършено" |
---|
733 | |
---|
734 | #: ../src/ncb-operation.c:840 |
---|
735 | msgid "An error occurred while writing" |
---|
736 | msgstr "Възникна грешка по време на записа" |
---|
737 | |
---|
738 | #: ../src/ncb-operation.c:900 |
---|
739 | msgid "Writing Files to a Disc Image" |
---|
740 | msgstr "Записване на файлове като образ на диск" |
---|
741 | |
---|
742 | #: ../src/ncb-operation.c:901 |
---|
743 | msgid "Writing Files to CD" |
---|
744 | msgstr "Записване на файлове върху диск" |
---|
745 | |
---|
746 | #: ../src/ncb-operation.c:902 |
---|
747 | msgid "Writing Files to DVD" |
---|
748 | msgstr "Записване на файлове върху DVD" |
---|
749 | |
---|
750 | #: ../src/ncb-operation.c:905 |
---|
751 | msgid "Writing Image to Disc" |
---|
752 | msgstr "Записване на образ върху диск" |
---|
753 | |
---|
754 | #: ../src/ncb-operation.c:906 |
---|
755 | msgid "Copying Disc Image" |
---|
756 | msgstr "Копиране на образ на диск" |
---|
757 | |
---|
758 | #: ../src/ncb-operation.c:907 |
---|
759 | msgid "Writing Image to CD" |
---|
760 | msgstr "Записване на образ върху CD" |
---|
761 | |
---|
762 | #: ../src/ncb-operation.c:908 |
---|
763 | msgid "Writing Image to DVD" |
---|
764 | msgstr "Записване на образа върху DVD" |
---|
765 | |
---|
766 | #: ../src/ncb-operation.c:911 |
---|
767 | msgid "Copying Disc" |
---|
768 | msgstr "Копиране на диск" |
---|
769 | |
---|
770 | #: ../src/ncb-operation.c:912 |
---|
771 | msgid "Copying Disc to a Disc Image" |
---|
772 | msgstr "Копиране на диск към образ на диск" |
---|
773 | |
---|
774 | #: ../src/ncb-operation.c:913 |
---|
775 | msgid "Copying Disc to CD" |
---|
776 | msgstr "Копиране на диск към CD" |
---|
777 | |
---|
778 | #: ../src/ncb-operation.c:914 |
---|
779 | msgid "Copying Disc to DVD" |
---|
780 | msgstr "Копиране на диск към DVD" |
---|
781 | |
---|
782 | #: ../src/ncb-operation.c:918 |
---|
783 | msgid "Writing files to disc" |
---|
784 | msgstr "Записване на файлове върху диск" |
---|
785 | |
---|
786 | #: ../src/ncb-operation.c:919 |
---|
787 | msgid "Writing files to a disc image" |
---|
788 | msgstr "Записване на файловете като образ на диск" |
---|
789 | |
---|
790 | #: ../src/ncb-operation.c:920 |
---|
791 | msgid "Writing files to CD" |
---|
792 | msgstr "Записване на файловете върху CD" |
---|
793 | |
---|
794 | #: ../src/ncb-operation.c:921 |
---|
795 | msgid "Writing files to DVD" |
---|
796 | msgstr "Записване на файловете върху DVD" |
---|
797 | |
---|
798 | #: ../src/ncb-operation.c:924 |
---|
799 | msgid "Writing image to disc" |
---|
800 | msgstr "Записване на образ върху диск" |
---|
801 | |
---|
802 | #: ../src/ncb-operation.c:925 |
---|
803 | msgid "Copying disc image" |
---|
804 | msgstr "Копиране на образ на диск" |
---|
805 | |
---|
806 | #: ../src/ncb-operation.c:926 |
---|
807 | msgid "Writing image to CD" |
---|
808 | msgstr "Записване на образ върху CD" |
---|
809 | |
---|
810 | #: ../src/ncb-operation.c:927 |
---|
811 | msgid "Writing image to DVD" |
---|
812 | msgstr "Записване на образ върху DVD" |
---|
813 | |
---|
814 | #: ../src/ncb-operation.c:930 |
---|
815 | msgid "Copying disc" |
---|
816 | msgstr "Копиране на диск" |
---|
817 | |
---|
818 | #: ../src/ncb-operation.c:931 |
---|
819 | msgid "Copying disc to a disc image" |
---|
820 | msgstr "Копиране на диск като образ на диск" |
---|
821 | |
---|
822 | #: ../src/ncb-operation.c:932 |
---|
823 | msgid "Copying disc to CD" |
---|
824 | msgstr "Копиране на диск към CD" |
---|
825 | |
---|
826 | #: ../src/ncb-operation.c:933 |
---|
827 | msgid "Copying disc to DVD" |
---|
828 | msgstr "Копиране на диск към DVD" |
---|
829 | |
---|
830 | #: ../src/ncb-operation.c:937 |
---|
831 | msgid "" |
---|
832 | "The selected files are being written to a CD or DVD. This operation may " |
---|
833 | "take a long time, depending on data size and write speed." |
---|
834 | msgstr "" |
---|
835 | "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме " |
---|
836 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
837 | |
---|
838 | #: ../src/ncb-operation.c:938 |
---|
839 | msgid "The selected files are being written to a disc image file." |
---|
840 | msgstr "Избраните файлове се записват като файл образ на диск." |
---|
841 | |
---|
842 | #: ../src/ncb-operation.c:939 |
---|
843 | msgid "" |
---|
844 | "The selected files are being written to a CD. This operation may take a " |
---|
845 | "long time, depending on data size and write speed." |
---|
846 | msgstr "" |
---|
847 | "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
848 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
849 | |
---|
850 | #: ../src/ncb-operation.c:940 |
---|
851 | msgid "" |
---|
852 | "The selected files are being written to a DVD. This operation may take a " |
---|
853 | "long time, depending on data size and write speed." |
---|
854 | msgstr "" |
---|
855 | "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
856 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
857 | |
---|
858 | #: ../src/ncb-operation.c:943 |
---|
859 | msgid "" |
---|
860 | "The selected disc image is being written to a CD or DVD. This operation may " |
---|
861 | "take a long time, depending on data size and write speed." |
---|
862 | msgstr "" |
---|
863 | "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да " |
---|
864 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
865 | |
---|
866 | #: ../src/ncb-operation.c:944 |
---|
867 | msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file." |
---|
868 | msgstr "Избраният образ на диск се копира като файл образ на диск." |
---|
869 | |
---|
870 | #: ../src/ncb-operation.c:945 |
---|
871 | msgid "" |
---|
872 | "The selected disc image is being written to a CD. This operation may take a " |
---|
873 | "long time, depending on data size and write speed." |
---|
874 | msgstr "" |
---|
875 | "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
876 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
877 | |
---|
878 | #: ../src/ncb-operation.c:946 |
---|
879 | msgid "" |
---|
880 | "The selected disc image is being written to a DVD. This operation may take " |
---|
881 | "a long time, depending on data size and write speed." |
---|
882 | msgstr "" |
---|
883 | "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме " |
---|
884 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
885 | |
---|
886 | #: ../src/ncb-operation.c:949 |
---|
887 | msgid "" |
---|
888 | "The selected disc is being copied to a CD or DVD. This operation may take a " |
---|
889 | "long time, depending on data size and drive speed." |
---|
890 | msgstr "" |
---|
891 | "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
892 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
893 | |
---|
894 | #: ../src/ncb-operation.c:950 |
---|
895 | msgid "" |
---|
896 | "The selected disc is being copied to a disc image file. This operation may " |
---|
897 | "take a long time, depending on data size and drive speed." |
---|
898 | msgstr "" |
---|
899 | "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да " |
---|
900 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
901 | |
---|
902 | #: ../src/ncb-operation.c:951 |
---|
903 | msgid "" |
---|
904 | "The selected disc is being copied to a CD. This operation may take a long " |
---|
905 | "time, depending on data size and drive speed." |
---|
906 | msgstr "" |
---|
907 | "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в " |
---|
908 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
909 | |
---|
910 | #: ../src/ncb-operation.c:952 |
---|
911 | msgid "" |
---|
912 | "The selected disc is being copied to a DVD. This operation may take a long " |
---|
913 | "time, depending on data size and drive speed." |
---|
914 | msgstr "" |
---|
915 | "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в " |
---|
916 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
917 | |
---|
918 | #: ../src/ncb-operation.c:1009 |
---|
919 | msgid "Burning CD" |
---|
920 | msgstr "Записване на CD" |
---|
921 | |
---|
922 | #: ../src/ncb-operation.c:1164 ../src/ncb-operation.c:1311 |
---|
923 | msgid "Creating disc image" |
---|
924 | msgstr "Създаване на образ на диск" |
---|
925 | |
---|
926 | #: ../src/ncb-operation.c:1536 |
---|
927 | #, c-format |
---|
928 | msgid "Completed writing %s" |
---|
929 | msgstr "Записът на %s приключи" |
---|
930 | |
---|
931 | #: ../src/ncb-operation.c:1639 |
---|
932 | msgid "Interrupt writing files to disc?" |
---|
933 | msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?" |
---|
934 | |
---|
935 | #: ../src/ncb-operation.c:1640 |
---|
936 | msgid "" |
---|
937 | "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may " |
---|
938 | "require that you restart the computer to get them working again." |
---|
939 | msgstr "" |
---|
940 | "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват " |
---|
941 | "рестартиране на компютъра, за да заработят отново." |
---|
942 | |
---|
943 | #: ../src/ncb-operation.c:1646 |
---|
944 | msgid "Interrupt" |
---|
945 | msgstr "Прекъсване" |
---|
946 | |
---|
947 | #: ../src/ncb-operation.c:1648 |
---|
948 | msgid "Continue" |
---|
949 | msgstr "Продължаване" |
---|
950 | |
---|
951 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:146 |
---|
952 | #, c-format |
---|
953 | msgid "%d hour" |
---|
954 | msgid_plural "%d hours" |
---|
955 | msgstr[0] "%d час" |
---|
956 | msgstr[1] "%d часа" |
---|
957 | |
---|
958 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:148 |
---|
959 | #, c-format |
---|
960 | msgid "%d minute" |
---|
961 | msgid_plural "%d minutes" |
---|
962 | msgstr[0] "%d минута" |
---|
963 | msgstr[1] "%d минути" |
---|
964 | |
---|
965 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:151 |
---|
966 | #, c-format |
---|
967 | msgid "%d second" |
---|
968 | msgid_plural "%d seconds" |
---|
969 | msgstr[0] "%d секунда" |
---|
970 | msgstr[1] "%d секунди" |
---|
971 | |
---|
972 | #. hour:minutes:seconds |
---|
973 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:156 |
---|
974 | #, c-format |
---|
975 | msgid "%s %s %s" |
---|
976 | msgstr "%s %s %s" |
---|
977 | |
---|
978 | #. minutes:seconds |
---|
979 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:159 |
---|
980 | #, c-format |
---|
981 | msgid "%s %s" |
---|
982 | msgstr "%s %s" |
---|
983 | |
---|
984 | #. seconds |
---|
985 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:162 |
---|
986 | #, c-format |
---|
987 | msgid "%s" |
---|
988 | msgstr "%s" |
---|
989 | |
---|
990 | #. 0 seconds |
---|
991 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:165 |
---|
992 | msgid "0 seconds" |
---|
993 | msgstr "0 секунди" |
---|
994 | |
---|
995 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:189 |
---|
996 | #, c-format |
---|
997 | msgid "About %s left" |
---|
998 | msgstr "Остават около %s" |
---|
999 | |
---|
1000 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:439 |
---|
1001 | msgid "_Make Another Copy" |
---|
1002 | msgstr "О_ще едно копие" |
---|
1003 | |
---|
1004 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:454 |
---|
1005 | msgid "C_ontinue" |
---|
1006 | msgstr "Пр_одължаване" |
---|
1007 | |
---|
1008 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:482 |
---|
1009 | msgid "Filename" |
---|
1010 | msgstr "Име на файла" |
---|
1011 | |
---|
1012 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:498 |
---|
1013 | msgid "Rename file" |
---|
1014 | msgstr "Преименуване на файл" |
---|