source: desktop/nautilus-cd-burner.trunk.bg.po @ 1165

Last change on this file since 1165 was 1097, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

r1199@kochinka: ash | 2007-03-21 08:37:24 +0200
alacarte, bug-buddy, dasher, deskbar-applet, devhelp, eel, ekiga, eog, epiphany, evince, evolution-data-server, evolution-exchange, evolution-webcal, evolution, fast-user-switch-applet, file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm2, gedit, glade3, gnome-applets-locations, gnome-applets, gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop, gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring-manager, gnome-keyring, gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, gnome-themes, gnome-utils, gnome-volume-manager, gnopernicus, gok, gtk-engines, gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop, libwnck, metacity, nautilus-cd-burner, nautilus, orca, pessulus, sabayon, seahorse, sound-juicer, tomboy, totem, vino, vte, yelp, zenity, atk, gail, gconf, glib, gnome-vfs, gtk+-properties, gtk+, libbonobo, libbonoboui, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeui, NetworkManager?-openvpn, NetworkManager?-ppp_vpn, NetworkManager?-vpnc, NetworkManager?, anjuta, atomix, bakery, banshee, beagle, blam, bookmark-applet, conglomerate, contact-lookup-applet, drivel, eggcups, epiphany-extensions, f-spot, firestarter, gdesklets-extras, gdesklets, gedit-plugins, gftp, gimp-freetype, gimp-gap, gimp-libgimp, gimp-plug-ins, gimp-python, gimp-script-fu, gimp-tips, gimp, gnome-bluetooth, gnome-cups-manager, gnome-hello, gnome-office, gnome-pilot-conduits, gnome-torrent, gnome-user-share, gnomeradio, goobox, gparted, gtranslator, gwget, istanbul, libgnomecups, mcatalog, meld, monkey-bubble, muine, nautilus-actions, nautilus-rc, nautilus-sendto, network-manager-applet, ontv, quick-lounge-applet, rhythmbox, straw, webeyes, balsa, camorama, galeon, gcompris, gtetrinet, gthumb, hardware-monitor, monster-masher, pan2, regexxer, dia, gnumeric: преименуване на HEAD на trunk, за да съответства на използваната система за контрол на версиите. Има още за корекции, но това ще бъде продължено.




File size: 34.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of nautilus-cd-burner
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation
3# This file is distributed under the same license
4# as the nautilus-cd-burner package.
5# Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2007-02-11 23:21+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2007-02-11 23:20+0200\n"
17"Last-Translator: Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
25#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1
26msgid "CD/DVD Creator"
27msgstr "Създаване на CD/DVD"
28
29#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
30msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
31msgstr ""
32"Отваряне на папка, в която можете да изтеглите файлове и да ги запишете на "
33"CD или DVD"
34
35#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2
36msgid "Open the CD/DVD Creator"
37msgstr "Създаване на CD/DVD"
38
39#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
40msgid "    "
41msgstr "    "
42
43#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
44msgid "<b>Information</b>"
45msgstr "<b>Информация</b>"
46
47#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
48msgid "<b>Write Options</b>"
49msgstr "<b>Настройки на запис</b>"
50
51#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
52msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>"
53msgstr "<big><b>Някои файлове имат невалидни имена</b></big>"
54
55#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
56msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
57msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>"
58
59#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
60msgid "<i>Initializing...</i>"
61msgstr "<i>Инициализация...</i>"
62
63#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
64msgid "Data size:"
65msgstr "Размер на данните:"
66
67#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
68msgid "Disc _name:"
69msgstr "_Име на CD:"
70
71#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
72msgid "Label to identify disc"
73msgstr "Етикет за разпознаване на диск"
74
75#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10
76msgid ""
77"The following filenames are not valid.  Please provide new names for each of "
78"them."
79msgstr ""
80"Имената на изброените файлове не са правилни. Задайте нови имена за всеки от "
81"тях."
82
83#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
84msgid "Write _speed:"
85msgstr "_Скорост на запис:"
86
87#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12
88msgid "Write disc _to:"
89msgstr "_Запис на диска в:"
90
91#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:13 ../src/ncb-operation.c:899
92msgid "Writing Files to Disc"
93msgstr "Записване на файлове върху диск"
94
95#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:14
96msgid "_Dummy write"
97msgstr "_Мним запис"
98
99#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
100msgid "Default burn speed"
101msgstr "Стандартна скорост на записване"
102
103#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
104msgid "Default speed at which the media will be written."
105msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове."
106
107#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
108msgid "Directory for the temporary ISO images"
109msgstr "Папка за временните образи, формат ISO"
110
111#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
112msgid ""
113"Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
114"system temporary directory."
115msgstr ""
116"Папка, която ще се използва за временните образи формат ISO. Оставете полето "
117"празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни "
118"файлове."
119
120#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
121msgid "Enable Burnproof option"
122msgstr "Защита срещу забавяне при записа."
123
124#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
125msgid "Enable debug"
126msgstr "Включване на изчистване на грешки"
127
128#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
129msgid "Enable overburn"
130msgstr "Включване на нестандартно големи дискове"
131
132#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
133msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
134msgstr ""
135"Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител."
136
137#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
138msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
139msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD."
140
141#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
142msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
143msgstr ""
144"Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е "
145"вградена в някои устройства."
146
147#: ../src/burn-extension.c:141 ../src/burn-extension.c:145
148msgid "Unable to launch the cd burner application"
149msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на CD-та"
150
151#: ../src/burn-extension.c:396 ../src/burn-extension.c:406
152#: ../src/burn-extension.c:493
153msgid "_Write to Disc..."
154msgstr "_Запис на CD..."
155
156#: ../src/burn-extension.c:397
157msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
158msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD"
159
160#: ../src/burn-extension.c:407
161msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
162msgstr "Запис на описание на образ (cuesheet) на CD или DVD"
163
164#: ../src/burn-extension.c:454
165msgid "_Copy Disc..."
166msgstr "_Копиране на диск..."
167
168#: ../src/burn-extension.c:455
169msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
170msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD"
171
172#: ../src/burn-extension.c:494 ../src/nautilus-burn-bar.c:151
173msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
174msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD"
175
176#: ../src/make-iso.c:324
177msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
178msgstr "Спиране на съвместимостта с Windows?"
179
180#: ../src/make-iso.c:327
181msgid ""
182"Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
183"Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
184msgstr ""
185"Някои файлове са с имена несъвместими с Windows.\n"
186"Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?"
187
188#: ../src/make-iso.c:328
189msgid "Windows compatibility"
190msgstr "Съвместимост с Windows"
191
192#: ../src/make-iso.c:725
193msgid " (invalid Unicode)"
194msgstr " (невалиден уникод)"
195
196#: ../src/make-iso.c:886
197#, c-format
198msgid ""
199"The selected location does not have enough space to store the disc image (%s "
200"MiB needed)."
201msgstr ""
202"Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа "
203"(необходими са %s MiB)."
204
205#: ../src/make-iso.c:1026 ../src/make-iso.c:1410
206#, c-format
207msgid "Could not run sub process: %s."
208msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес: %s."
209
210#: ../src/make-iso.c:1053
211msgid "The operation was cancelled by the user."
212msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя."
213
214#: ../src/make-iso.c:1154
215#, c-format
216msgid ""
217"Some files have invalid filenames: \n"
218"%s"
219msgstr ""
220"Някои файлове имат невалидни имена: \n"
221"%s"
222
223#: ../src/make-iso.c:1167
224msgid "Unknown character encoding."
225msgstr "Неизвестно кодиране на символите."
226
227#: ../src/make-iso.c:1171
228msgid "There is no space left on the device."
229msgstr "На диска няма достатъчно свободно място."
230
231#. TODO: get filename from error message
232#: ../src/make-iso.c:1176
233msgid "File too large for filesystem."
234msgstr "Твърде голям файл за файловата система."
235
236#: ../src/make-iso.c:1226
237msgid "The label for the image is too long."
238msgstr "Етикета на образа е твърде дълъг."
239
240#: ../src/make-iso.c:1331
241msgid "There are no files to write to disc."
242msgstr "Не са избрани файлове за запис."
243
244#: ../src/make-iso.c:1682
245msgid "Not a valid disc image."
246msgstr "Невалиден образ на диск."
247
248#: ../src/nautilus-burn-bar.c:137
249msgid "CD/DVD Creator Folder"
250msgstr "Създаване на CD/DVD"
251
252#: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:176
253msgid "Write to Disc"
254msgstr "Запис на CD"
255
256#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256
257msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
258msgstr ""
259"Не може да се установи вида на носителя, защото CD устройството е заето"
260
261#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258
262msgid "Couldn't open media"
263msgstr "Носителят не може да бъде отворен"
264
265#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260
266msgid "Unknown Media"
267msgstr "Неизвестен носител"
268
269#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262
270msgid "Commercial CD or Audio CD"
271msgstr "Комерсиално CD или аудио CD"
272
273#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264
274msgid "CD-R"
275msgstr "CD-R"
276
277#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266
278msgid "CD-RW"
279msgstr "CD-RW"
280
281#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268
282msgid "DVD"
283msgstr "DVD"
284
285#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270
286msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
287msgstr "DVD-R или DVD-RAM"
288
289#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272
290msgid "DVD-RW"
291msgstr "DVD-RW"
292
293#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274
294msgid "DVD-RAM"
295msgstr "DVD-RAM"
296
297#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276
298msgid "DVD+R"
299msgstr "DVD+R"
300
301#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1278
302msgid "DVD+RW"
303msgstr "DVD+RW"
304
305#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1280
306msgid "DVD+R DL"
307msgstr "DVD+R DL"
308
309#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1285
310msgid "Broken media type"
311msgstr "Развален вид носител"
312
313#: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452
314msgid "File image"
315msgstr "Образ във файл"
316
317#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:961
318msgid "Drive"
319msgstr "Устройство"
320
321#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
322msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
323msgstr "Неиуменувано CD/DVD устройство"
324
325#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
326msgid "The recorder could not be accessed."
327msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен."
328
329#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
330msgid "Not enough space available on the disc."
331msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска."
332
333#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
334msgid "The files selected did not fit on the DVD."
335msgstr "Избраните файлове не се побират на това DVD."
336
337#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
338msgid "The target DVD drive is still in use."
339msgstr "Целевото DVD устройство все още се използва."
340
341#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
342msgid "Unhandled error, aborting"
343msgstr "Непозната грешка, прекъсване"
344
345#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
346msgid "The CD has already been recorded."
347msgstr "На този диск вече е било записвано."
348
349#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717
350msgid "The files selected did not fit on the CD."
351msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD."
352
353#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721
354msgid ""
355"All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
356msgstr ""
357"Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на "
358"квантуване 44100 Hz."
359
360#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
361msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
362msgstr "Грешка при запис на диск. Опитайте с по-ниска скорост."
363
364#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:750
365msgid ""
366"The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
367msgstr ""
368"Системата е прекалено бавна за запис на CD при тази скорост. Пробвайте с по-"
369"ниска скорост."
370
371#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:884
372msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
373msgstr "Може да запишете само 99 писти на един диск"
374
375#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:891
376msgid "No tracks given to write"
377msgstr "Няма дадени песни за записване"
378
379#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:896
380msgid "Burning CD/DVD"
381msgstr "Записване на CD/DVD"
382
383#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
384msgid "Can only use growisofs on a single track"
385msgstr "growisofs може да се използва само на единична писта"
386
387#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
388msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
389msgstr ""
390"growisofs може да се използва само за данни или допълнителна писта за списък"
391
392#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1477
393msgid "Blanking CD"
394msgstr "Изчистване на CD"
395
396#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1547
397msgid "Blanking DVD"
398msgstr "Изчистване на DVD"
399
400#: ../src/nautilus-burn-process.c:497
401#, c-format
402msgid "Could not run the necessary command: %s"
403msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s."
404
405#: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
406#, c-format
407msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
408msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s."
409
410#: ../src/nautilus-cd-burner.c:158
411msgid "Cannot display help"
412msgstr "Помощта не може да се покаже"
413
414#: ../src/nautilus-cd-burner.c:298
415msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
416msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник вместо burn:///"
417
418#: ../src/nautilus-cd-burner.c:298
419msgid "DEVICE"
420msgstr "УСТРОЙСТВО"
421
422#: ../src/nautilus-cd-burner.c:300
423msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
424msgstr "Използване на образ тип ISO като източник вместо burn:///"
425
426#: ../src/nautilus-cd-burner.c:300 ../src/nautilus-cd-burner.c:302
427msgid "FILENAME"
428msgstr "ФАЙЛОВО_ИМЕ"
429
430#: ../src/nautilus-cd-burner.c:302
431msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
432msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник вместо burn:///"
433
434#: ../src/ncb-selection.c:381
435msgid ""
436"It appears that the disc, when created, will contain a single disc image "
437"file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or with "
438"the image file inside?"
439msgstr ""
440"Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. "
441"Желаете ли да създадете диск от съдържанието на изображението или ще го "
442"запишете така като файл?"
443
444#: ../src/ncb-selection.c:384
445msgid "Create disc containing a single disc image file?"
446msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
447
448#: ../src/ncb-selection.c:387
449msgid "Create From Image"
450msgstr "Създаване от образ"
451
452#: ../src/ncb-selection.c:389
453msgid "Create With File"
454msgstr "Създаване с файл"
455
456#: ../src/ncb-selection.c:392
457msgid ""
458"It appears that the disc, when created, will contain only disc image files.  "
459"Do you want to continue and write them to the disc as files?"
460msgstr ""
461"Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. "
462"Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като "
463"файлове?"
464
465#: ../src/ncb-selection.c:395
466msgid "Create disc containing only disc image files?"
467msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
468
469#: ../src/ncb-selection.c:399
470msgid "Create With Files"
471msgstr "Създаване с файлове"
472
473#: ../src/ncb-selection.c:430
474#, c-format
475msgid ""
476"The file '%s' is unreadable.  Do you wish to skip this file and continue?"
477msgstr ""
478"Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да "
479"продължите?"
480
481#: ../src/ncb-selection.c:433
482msgid "Skip unreadable file?"
483msgstr "Пропускане на файла, който не се чете?"
484
485#: ../src/ncb-selection.c:438
486msgid "Skip"
487msgstr "Пропускане"
488
489#: ../src/ncb-selection.c:438
490msgid "Skip All"
491msgstr "Пропускане на всички"
492
493#: ../src/ncb-selection.c:461
494msgid "No files were selected."
495msgstr "Няма избрани файлове."
496
497#: ../src/ncb-selection.c:492
498#, c-format
499msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
500msgstr "Файлът „%s“ не е валиден образ на диск."
501
502#: ../src/ncb-selection.c:567
503#, c-format
504msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
505msgstr "Устройството „%s“ не е валидно устройство от типа CD/DVD."
506
507#: ../src/ncb-selection.c:591
508msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
509msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител."
510
511#: ../src/ncb-selection.c:598
512msgid "The media is blank."
513msgstr "Носителят е празен."
514
515#: ../src/ncb-selection.c:631
516#, c-format
517msgid "File not found: %s"
518msgstr "Файлът не е открит: %s"
519
520#: ../src/ncb-selection.c:640
521#, c-format
522msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
523msgstr "Файлът явно не е валиден списък CUE: %s"
524
525#.
526#. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
527#. the maximum length for this field is 32 bytes
528#.
529#: ../src/ncb-selection.c:684
530msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
531msgstr "Лични данни - %d.%m.%Y"
532
533#: ../src/ncb-selection.c:756
534msgid "Unable to create CD/DVD"
535msgstr "Неуспех при създаването на CD/DVD"
536
537#: ../src/ncb-selection.c:920
538msgid "Source name"
539msgstr "Име на източника"
540
541#: ../src/ncb-selection.c:927
542msgid "Source type"
543msgstr "Вид на източника"
544
545#: ../src/ncb-selection.c:935
546msgid "Source size"
547msgstr "Размер на източника"
548
549#: ../src/ncb-selection.c:944
550msgid "Disc label"
551msgstr "Име на диск"
552
553#: ../src/ncb-selection.c:951
554msgid "Write speed"
555msgstr "Скорост на запис"
556
557#: ../src/ncb-selection-dialog.c:172
558msgid "Copy Disc"
559msgstr "Копиране на диск"
560
561#: ../src/ncb-selection-dialog.c:174
562msgid "Copy disc _to:"
563msgstr "Копиране на диск _в:"
564
565#: ../src/ncb-selection-dialog.c:346
566msgid "Maximum possible"
567msgstr "Максимална възможна"
568
569#: ../src/ncb-selection-dialog.c:559
570msgid "Calculating..."
571msgstr "Пресмята се..."
572
573#: ../src/ncb-selection-dialog.c:638
574msgid "_Write"
575msgstr "_Запис"
576
577#: ../src/ncb-operation.c:239
578msgid "Preparing to write CD"
579msgstr "Подготовка за запис на CD"
580
581#: ../src/ncb-operation.c:241
582msgid "Preparing to write DVD"
583msgstr "Подготовка за запис на DVD"
584
585#: ../src/ncb-operation.c:246
586msgid "Writing CD"
587msgstr "Запис на CD"
588
589#: ../src/ncb-operation.c:248
590msgid "Writing DVD"
591msgstr "Запис на DVD"
592
593#: ../src/ncb-operation.c:253 ../src/ncb-operation.c:255
594msgid "Finishing write"
595msgstr "Приключване на записването"
596
597#: ../src/ncb-operation.c:260
598msgid "Erasing CD"
599msgstr "Изтриване на CD"
600
601#: ../src/ncb-operation.c:262
602msgid "Erasing DVD"
603msgstr "Изтриване на DVD"
604
605#: ../src/ncb-operation.c:346
606msgid "None"
607msgstr "Липсва"
608
609#: ../src/ncb-operation.c:353
610msgid "Please make sure another application is not using the drive."
611msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска."
612
613#: ../src/ncb-operation.c:354
614msgid "Drive is busy"
615msgstr "Устройството е заето"
616
617#: ../src/ncb-operation.c:356 ../src/ncb-operation.c:361
618#, c-format
619msgid ""
620"Please put a disc, with at least %s free, into the drive.  The following "
621"disc types are supported:\n"
622"%s"
623msgstr ""
624"Поставете диск в устройството, с поне %s свободно пространство. Следните "
625"видове дискове са поддържани:\n"
626"%s"
627
628#: ../src/ncb-operation.c:359
629msgid "Insert a rewritable or blank disc"
630msgstr "Поставете презаписваем или празен диск"
631
632#: ../src/ncb-operation.c:364
633msgid "Insert a blank disc"
634msgstr "Поставете празен диск"
635
636#: ../src/ncb-operation.c:367 ../src/ncb-operation.c:373
637#, c-format
638msgid ""
639"Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s "
640"free.  The following disc types are supported:\n"
641"%s"
642msgstr ""
643"Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %s свободно "
644"пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n"
645"%s"
646
647#: ../src/ncb-operation.c:370
648msgid "Reload a rewritable or blank disc"
649msgstr "Презаредете презаписваемия или празния диск"
650
651#: ../src/ncb-operation.c:376
652msgid "Reload a blank disc"
653msgstr "Презаредете с празен диск"
654
655#: ../src/ncb-operation.c:387
656msgid "_Eject"
657msgstr "_Изваждане"
658
659#: ../src/ncb-operation.c:454
660#, c-format
661msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
662msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s."
663
664#: ../src/ncb-operation.c:458
665msgid "Erase information on this disc?"
666msgstr "Изтриване на този диск?"
667
668#: ../src/ncb-operation.c:466
669msgid "_Try Another"
670msgstr "_Опитване на друг"
671
672#: ../src/ncb-operation.c:477
673msgid "_Erase Disc"
674msgstr "_Изтриване на диск"
675
676#: ../src/ncb-operation.c:509
677#, c-format
678msgid ""
679"There was an error writing to the disc:\n"
680"%s"
681msgstr ""
682"Грешка при запис на диск:\n"
683"%s"
684
685#: ../src/ncb-operation.c:512
686msgid "There was an error writing to the disc"
687msgstr "Грешка при запис на диск"
688
689#: ../src/ncb-operation.c:515
690msgid "Error writing to disc"
691msgstr "Грешка при запис на диск"
692
693#: ../src/ncb-operation.c:570
694#, c-format
695msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to overwrite it?"
696msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
697
698#: ../src/ncb-operation.c:572
699msgid "Overwrite existing file?"
700msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?"
701
702#: ../src/ncb-operation.c:581
703msgid "_Overwrite"
704msgstr "_Презаписване"
705
706#: ../src/ncb-operation.c:600
707msgid "Choose a filename for the disc image"
708msgstr "Избор на име на файл за образ на диска"
709
710#. Translators: this is the filename of the image
711#: ../src/ncb-operation.c:736
712msgid "image.iso"
713msgstr "obraz.iso"
714
715#: ../src/ncb-operation.c:757
716#, c-format
717msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
718msgstr "Лиспват права за презапис на файла. (%s)"
719
720#: ../src/ncb-operation.c:758 ../src/ncb-operation.c:773
721#: ../src/ncb-operation.c:1499
722msgid "File image creation failed"
723msgstr "Създаването на файла с образа пропадна"
724
725#: ../src/ncb-operation.c:772
726#, c-format
727msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
728msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)"
729
730#: ../src/ncb-operation.c:837
731msgid "Complete"
732msgstr "Завършено"
733
734#: ../src/ncb-operation.c:840
735msgid "An error occurred while writing"
736msgstr "Възникна грешка по време на записа"
737
738#: ../src/ncb-operation.c:900
739msgid "Writing Files to a Disc Image"
740msgstr "Записване на файлове като образ на диск"
741
742#: ../src/ncb-operation.c:901
743msgid "Writing Files to CD"
744msgstr "Записване на файлове върху диск"
745
746#: ../src/ncb-operation.c:902
747msgid "Writing Files to DVD"
748msgstr "Записване на файлове върху DVD"
749
750#: ../src/ncb-operation.c:905
751msgid "Writing Image to Disc"
752msgstr "Записване на образ върху диск"
753
754#: ../src/ncb-operation.c:906
755msgid "Copying Disc Image"
756msgstr "Копиране на образ на диск"
757
758#: ../src/ncb-operation.c:907
759msgid "Writing Image to CD"
760msgstr "Записване на образ върху CD"
761
762#: ../src/ncb-operation.c:908
763msgid "Writing Image to DVD"
764msgstr "Записване на образа върху DVD"
765
766#: ../src/ncb-operation.c:911
767msgid "Copying Disc"
768msgstr "Копиране на диск"
769
770#: ../src/ncb-operation.c:912
771msgid "Copying Disc to a Disc Image"
772msgstr "Копиране на диск към образ на диск"
773
774#: ../src/ncb-operation.c:913
775msgid "Copying Disc to CD"
776msgstr "Копиране на диск към CD"
777
778#: ../src/ncb-operation.c:914
779msgid "Copying Disc to DVD"
780msgstr "Копиране на диск към DVD"
781
782#: ../src/ncb-operation.c:918
783msgid "Writing files to disc"
784msgstr "Записване на файлове върху диск"
785
786#: ../src/ncb-operation.c:919
787msgid "Writing files to a disc image"
788msgstr "Записване на файловете като образ на диск"
789
790#: ../src/ncb-operation.c:920
791msgid "Writing files to CD"
792msgstr "Записване на файловете върху CD"
793
794#: ../src/ncb-operation.c:921
795msgid "Writing files to DVD"
796msgstr "Записване на файловете върху DVD"
797
798#: ../src/ncb-operation.c:924
799msgid "Writing image to disc"
800msgstr "Записване на образ върху диск"
801
802#: ../src/ncb-operation.c:925
803msgid "Copying disc image"
804msgstr "Копиране на образ на диск"
805
806#: ../src/ncb-operation.c:926
807msgid "Writing image to CD"
808msgstr "Записване на образ върху CD"
809
810#: ../src/ncb-operation.c:927
811msgid "Writing image to DVD"
812msgstr "Записване на образ върху DVD"
813
814#: ../src/ncb-operation.c:930
815msgid "Copying disc"
816msgstr "Копиране на диск"
817
818#: ../src/ncb-operation.c:931
819msgid "Copying disc to a disc image"
820msgstr "Копиране на диск като образ на диск"
821
822#: ../src/ncb-operation.c:932
823msgid "Copying disc to CD"
824msgstr "Копиране на диск към CD"
825
826#: ../src/ncb-operation.c:933
827msgid "Copying disc to DVD"
828msgstr "Копиране на диск към DVD"
829
830#: ../src/ncb-operation.c:937
831msgid ""
832"The selected files are being written to a CD or DVD.  This operation may "
833"take a long time, depending on data size and write speed."
834msgstr ""
835"Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме "
836"много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
837
838#: ../src/ncb-operation.c:938
839msgid "The selected files are being written to a disc image file."
840msgstr "Избраните файлове се записват като файл образ на диск."
841
842#: ../src/ncb-operation.c:939
843msgid ""
844"The selected files are being written to a CD.  This operation may take a "
845"long time, depending on data size and write speed."
846msgstr ""
847"Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много "
848"време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
849
850#: ../src/ncb-operation.c:940
851msgid ""
852"The selected files are being written to a DVD.  This operation may take a "
853"long time, depending on data size and write speed."
854msgstr ""
855"Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много "
856"време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
857
858#: ../src/ncb-operation.c:943
859msgid ""
860"The selected disc image is being written to a CD or DVD.  This operation may "
861"take a long time, depending on data size and write speed."
862msgstr ""
863"Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да "
864"отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
865
866#: ../src/ncb-operation.c:944
867msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
868msgstr "Избраният образ на диск се копира като файл образ на диск."
869
870#: ../src/ncb-operation.c:945
871msgid ""
872"The selected disc image is being written to a CD.  This operation may take a "
873"long time, depending on data size and write speed."
874msgstr ""
875"Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много "
876"време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
877
878#: ../src/ncb-operation.c:946
879msgid ""
880"The selected disc image is being written to a DVD.  This operation may take "
881"a long time, depending on data size and write speed."
882msgstr ""
883"Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме "
884"много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
885
886#: ../src/ncb-operation.c:949
887msgid ""
888"The selected disc is being copied to a CD or DVD.  This operation may take a "
889"long time, depending on data size and drive speed."
890msgstr ""
891"Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много "
892"време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
893
894#: ../src/ncb-operation.c:950
895msgid ""
896"The selected disc is being copied to a disc image file.  This operation may "
897"take a long time, depending on data size and drive speed."
898msgstr ""
899"Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да "
900"отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
901
902#: ../src/ncb-operation.c:951
903msgid ""
904"The selected disc is being copied to a CD.  This operation may take a long "
905"time, depending on data size and drive speed."
906msgstr ""
907"Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в "
908"зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
909
910#: ../src/ncb-operation.c:952
911msgid ""
912"The selected disc is being copied to a DVD.  This operation may take a long "
913"time, depending on data size and drive speed."
914msgstr ""
915"Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в "
916"зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
917
918#: ../src/ncb-operation.c:1009
919msgid "Burning CD"
920msgstr "Записване на CD"
921
922#: ../src/ncb-operation.c:1164 ../src/ncb-operation.c:1311
923msgid "Creating disc image"
924msgstr "Създаване на образ на диск"
925
926#: ../src/ncb-operation.c:1536
927#, c-format
928msgid "Completed writing %s"
929msgstr "Записът на %s приключи"
930
931#: ../src/ncb-operation.c:1639
932msgid "Interrupt writing files to disc?"
933msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?"
934
935#: ../src/ncb-operation.c:1640
936msgid ""
937"Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may "
938"require that you restart the computer to get them working again."
939msgstr ""
940"Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват "
941"рестартиране на компютъра, за да заработят отново."
942
943#: ../src/ncb-operation.c:1646
944msgid "Interrupt"
945msgstr "Прекъсване"
946
947#: ../src/ncb-operation.c:1648
948msgid "Continue"
949msgstr "Продължаване"
950
951#: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
952#, c-format
953msgid "%d hour"
954msgid_plural "%d hours"
955msgstr[0] "%d час"
956msgstr[1] "%d часа"
957
958#: ../src/ncb-progress-dialog.c:148
959#, c-format
960msgid "%d minute"
961msgid_plural "%d minutes"
962msgstr[0] "%d минута"
963msgstr[1] "%d минути"
964
965#: ../src/ncb-progress-dialog.c:151
966#, c-format
967msgid "%d second"
968msgid_plural "%d seconds"
969msgstr[0] "%d секунда"
970msgstr[1] "%d секунди"
971
972#. hour:minutes:seconds
973#: ../src/ncb-progress-dialog.c:156
974#, c-format
975msgid "%s %s %s"
976msgstr "%s %s %s"
977
978#. minutes:seconds
979#: ../src/ncb-progress-dialog.c:159
980#, c-format
981msgid "%s %s"
982msgstr "%s %s"
983
984#. seconds
985#: ../src/ncb-progress-dialog.c:162
986#, c-format
987msgid "%s"
988msgstr "%s"
989
990#. 0 seconds
991#: ../src/ncb-progress-dialog.c:165
992msgid "0 seconds"
993msgstr "0 секунди"
994
995#: ../src/ncb-progress-dialog.c:189
996#, c-format
997msgid "About %s left"
998msgstr "Остават около %s"
999
1000#: ../src/ncb-progress-dialog.c:439
1001msgid "_Make Another Copy"
1002msgstr "О_ще едно копие"
1003
1004#: ../src/ncb-rename-dialog.c:454
1005msgid "C_ontinue"
1006msgstr "Пр_одължаване"
1007
1008#: ../src/ncb-rename-dialog.c:482
1009msgid "Filename"
1010msgstr "Име на файла"
1011
1012#: ../src/ncb-rename-dialog.c:498
1013msgid "Rename file"
1014msgstr "Преименуване на файл"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.