1 | # Bulgarian translation of nautilus-cd-burner |
---|
2 | # Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski |
---|
3 | # This file is distributed under the same license |
---|
4 | # as the nautilus-cd-burner package. |
---|
5 | # Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. |
---|
7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 |
---|
8 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. |
---|
9 | # |
---|
10 | # |
---|
11 | msgid "" |
---|
12 | msgstr "" |
---|
13 | "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n" |
---|
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
15 | "POT-Creation-Date: 2005-07-04 06:21+0000\n" |
---|
16 | "PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:11+0300\n" |
---|
17 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
---|
23 | |
---|
24 | #: ../burn-extension.c:66 |
---|
25 | msgid "Unable to launch the cd burner application" |
---|
26 | msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на CD-та" |
---|
27 | |
---|
28 | #: ../burn-extension.c:68 |
---|
29 | msgid "Can't launch cd burner" |
---|
30 | msgstr "Не може да се пусне записвачката на CD-та" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../burn-extension.c:257 ../burn-extension.c:267 ../burn-extension.c:335 |
---|
33 | msgid "_Write to Disc..." |
---|
34 | msgstr "Запис на CD..." |
---|
35 | |
---|
36 | #: ../burn-extension.c:258 |
---|
37 | msgid "Write disc image to a CD or DVD disc" |
---|
38 | msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD" |
---|
39 | |
---|
40 | #: ../burn-extension.c:268 |
---|
41 | msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc" |
---|
42 | msgstr "Запис на описание на образ (cuesheet) на CD или DVD" |
---|
43 | |
---|
44 | #: ../burn-extension.c:300 |
---|
45 | msgid "_Copy Disc..." |
---|
46 | msgstr "_Копиране на диск..." |
---|
47 | |
---|
48 | #: ../burn-extension.c:301 |
---|
49 | msgid "Create a copy of this CD or DVD disc" |
---|
50 | msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD" |
---|
51 | |
---|
52 | #: ../burn-extension.c:336 ../burn-extension.c:365 |
---|
53 | msgid "Write contents to a CD or DVD disc" |
---|
54 | msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD" |
---|
55 | |
---|
56 | #: ../burn-extension.c:364 ../cdburn.glade.h:16 |
---|
57 | msgid "Write to Disc" |
---|
58 | msgstr "Запис на CD" |
---|
59 | |
---|
60 | #: ../nautilus-burn-drive-selection.c:176 |
---|
61 | msgid "Unnamed CDROM" |
---|
62 | msgstr "Ненаименуван CDROM" |
---|
63 | |
---|
64 | #: ../nautilus-burn-drive.c:1511 |
---|
65 | #, c-format |
---|
66 | msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)" |
---|
67 | msgstr "Неизвестно SCSI устройство (%s)" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2080 |
---|
70 | msgid "File image" |
---|
71 | msgstr "Образ във файл" |
---|
72 | |
---|
73 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2379 |
---|
74 | msgid "Unknown media, CD drive is busy" |
---|
75 | msgstr "Неизвестен носител, устройството за CD-то е заето" |
---|
76 | |
---|
77 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2381 |
---|
78 | msgid "Couldn't open media" |
---|
79 | msgstr "Носителят не може да бъде отворен" |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2383 |
---|
82 | msgid "Unknown Media" |
---|
83 | msgstr "Неизвестен носител" |
---|
84 | |
---|
85 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2385 |
---|
86 | msgid "Commercial CD or Audio CD" |
---|
87 | msgstr "Комерсиално CD или аудио CD" |
---|
88 | |
---|
89 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2387 |
---|
90 | msgid "CD-R" |
---|
91 | msgstr "CD-R" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2389 |
---|
94 | msgid "CD-RW" |
---|
95 | msgstr "CD-RW" |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2391 |
---|
98 | msgid "DVD" |
---|
99 | msgstr "DVD" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2393 |
---|
102 | msgid "DVD-R, or DVD-RAM" |
---|
103 | msgstr "DVD-R или DVD-RAM" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2395 |
---|
106 | msgid "DVD-RW" |
---|
107 | msgstr "DVD-RW" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2397 |
---|
110 | msgid "DVD-RAM" |
---|
111 | msgstr "DVD-RAM" |
---|
112 | |
---|
113 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2399 |
---|
114 | msgid "DVD+R" |
---|
115 | msgstr "DVD+R" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2401 |
---|
118 | msgid "DVD+RW" |
---|
119 | msgstr "DVD+RW" |
---|
120 | |
---|
121 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2403 |
---|
122 | msgid "DVD+R DL" |
---|
123 | msgstr "DVD+R DL" |
---|
124 | |
---|
125 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2408 |
---|
126 | msgid "Broken media type" |
---|
127 | msgstr "Развален тип медия" |
---|
128 | |
---|
129 | #. This fits the "open64" and "open"-like messages |
---|
130 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:615 |
---|
131 | msgid "The recorder could not be accessed" |
---|
132 | msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен" |
---|
133 | |
---|
134 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:618 |
---|
135 | msgid "Not enough space available on the disc" |
---|
136 | msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска" |
---|
137 | |
---|
138 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:621 ../nautilus-burn-recorder.c:624 |
---|
139 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:684 |
---|
140 | msgid "The files selected did not fit on the CD" |
---|
141 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD" |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:632 |
---|
144 | msgid "Unhandled error, aborting" |
---|
145 | msgstr "Непозната грешка, прекъсване" |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:666 |
---|
148 | msgid "The CD has already been recorded" |
---|
149 | msgstr "На този диск вече е било записвано!" |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:688 |
---|
152 | msgid "" |
---|
153 | "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples" |
---|
154 | msgstr "" |
---|
155 | "Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на " |
---|
156 | "квантуване 44100 Hz" |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:706 |
---|
159 | msgid "" |
---|
160 | "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed." |
---|
161 | msgstr "" |
---|
162 | "Системата е прекалено бавна за запис на CD при тази скорост. Пробвайте с по-" |
---|
163 | "ниска скорост." |
---|
164 | |
---|
165 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:887 |
---|
166 | msgid "You can only burn 99 tracks on one disc" |
---|
167 | msgstr "Може да запишете само 99 писти на един диск" |
---|
168 | |
---|
169 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:894 |
---|
170 | msgid "No tracks given to write" |
---|
171 | msgstr "Няма дадени песни за записване" |
---|
172 | |
---|
173 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:899 ../nautilus-cd-burner.c:1213 |
---|
174 | msgid "Burning CD" |
---|
175 | msgstr "Записване на CD" |
---|
176 | |
---|
177 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:1257 |
---|
178 | #, c-format |
---|
179 | msgid "Could not run the necessary command: %s" |
---|
180 | msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s." |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:1615 |
---|
183 | msgid "Blanking CD" |
---|
184 | msgstr "Изчистване на CD" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:1686 |
---|
187 | msgid "Blanking DVD" |
---|
188 | msgstr "Изчистване на DVD" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../cdburn.glade.h:1 |
---|
191 | msgid " " |
---|
192 | msgstr " " |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../cdburn.glade.h:2 |
---|
195 | msgid "<b>After Writing</b>" |
---|
196 | msgstr "<b>След запис</b>" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../cdburn.glade.h:3 |
---|
199 | msgid "<b>Information</b>" |
---|
200 | msgstr "<b>Информация</b>" |
---|
201 | |
---|
202 | #: ../cdburn.glade.h:4 |
---|
203 | msgid "<b>Write Options</b>" |
---|
204 | msgstr "<b>Настройки на запис</b>" |
---|
205 | |
---|
206 | #: ../cdburn.glade.h:5 |
---|
207 | msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>" |
---|
208 | msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../cdburn.glade.h:6 |
---|
211 | msgid "<i>Initializing...</i>" |
---|
212 | msgstr "<i>Инициализация...</i>" |
---|
213 | |
---|
214 | #: ../cdburn.glade.h:7 |
---|
215 | msgid "Data size:" |
---|
216 | msgstr "Размер на данните:" |
---|
217 | |
---|
218 | #: ../cdburn.glade.h:8 |
---|
219 | msgid "Disc _name:" |
---|
220 | msgstr "_Име на CD:" |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../cdburn.glade.h:9 |
---|
223 | msgid "E_ject disc" |
---|
224 | msgstr "Из_важдане на диска" |
---|
225 | |
---|
226 | #: ../cdburn.glade.h:10 |
---|
227 | msgid "Label to identify disc" |
---|
228 | msgstr "Етикет за разпознаване на диск" |
---|
229 | |
---|
230 | #: ../cdburn.glade.h:11 |
---|
231 | msgid "Select the speed to use for the write" |
---|
232 | msgstr "Изберете скорост на запис" |
---|
233 | |
---|
234 | #: ../cdburn.glade.h:13 |
---|
235 | #, no-c-format |
---|
236 | msgid "" |
---|
237 | "The selected files are being written to a %s. This operation may take a long " |
---|
238 | "time, depending on data size and write speed." |
---|
239 | msgstr "" |
---|
240 | "Избраните файлове ще бъдат записани на %s. Тази операция може да отнеме " |
---|
241 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
242 | |
---|
243 | #: ../cdburn.glade.h:14 |
---|
244 | msgid "Write _speed:" |
---|
245 | msgstr "_Скорост на запис:" |
---|
246 | |
---|
247 | #: ../cdburn.glade.h:15 |
---|
248 | msgid "Write disc _to:" |
---|
249 | msgstr "_Запис на диска в:" |
---|
250 | |
---|
251 | #: ../cdburn.glade.h:17 |
---|
252 | msgid "Writing Files to Disc" |
---|
253 | msgstr "Записване на файлове върху диск" |
---|
254 | |
---|
255 | #: ../cdburn.glade.h:18 |
---|
256 | msgid "_Dummy write" |
---|
257 | msgstr "_Мним запис" |
---|
258 | |
---|
259 | #: ../cdburn.glade.h:19 |
---|
260 | msgid "_Write" |
---|
261 | msgstr "_Запис" |
---|
262 | |
---|
263 | #: ../make-iso.c:301 |
---|
264 | msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?" |
---|
265 | msgstr "Изключване на съвместимостта с Windows?" |
---|
266 | |
---|
267 | #: ../make-iso.c:303 |
---|
268 | msgid "" |
---|
269 | "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n" |
---|
270 | "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?" |
---|
271 | msgstr "" |
---|
272 | "Някои файлове са с имена несъвместими с Windows.\n" |
---|
273 | "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" |
---|
274 | |
---|
275 | #: ../make-iso.c:304 |
---|
276 | msgid "Windows compatibility" |
---|
277 | msgstr "Съвместимост с Windows" |
---|
278 | |
---|
279 | #: ../make-iso.c:618 |
---|
280 | msgid "Some files have invalid filenames." |
---|
281 | msgstr "Някои файлове имат невалидни имена." |
---|
282 | |
---|
283 | #: ../make-iso.c:622 |
---|
284 | msgid "Unknown character encoding." |
---|
285 | msgstr "Неизвестно кодиране на символите." |
---|
286 | |
---|
287 | #: ../make-iso.c:626 |
---|
288 | msgid "There is no space left on the device." |
---|
289 | msgstr "На диска няма достатъчно свободно място." |
---|
290 | |
---|
291 | #. TODO: get filename from error message |
---|
292 | #: ../make-iso.c:631 |
---|
293 | msgid "File too large for filesystem." |
---|
294 | msgstr "Твърде голям файл за файловата система." |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../make-iso.c:1015 ../make-iso.c:1287 |
---|
297 | msgid "Creating disc image" |
---|
298 | msgstr "Създаване на образ на диск" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../make-iso.c:1115 |
---|
301 | msgid "The label for the image is too long." |
---|
302 | msgstr "Етикета на изображението е твърде дълъг." |
---|
303 | |
---|
304 | #: ../make-iso.c:1132 |
---|
305 | #, c-format |
---|
306 | msgid "Unable to create temporary directory: %s." |
---|
307 | msgstr "Неуспех при създаването на временна директория: %s." |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../make-iso.c:1147 |
---|
310 | #, c-format |
---|
311 | msgid "Unable to create temporary file: %s." |
---|
312 | msgstr "Неуспех при създаването на временен файл: %s." |
---|
313 | |
---|
314 | #: ../make-iso.c:1163 |
---|
315 | msgid "There are no files to write to disc." |
---|
316 | msgstr "Не са избрани файлове за запис." |
---|
317 | |
---|
318 | #: ../make-iso.c:1209 ../make-iso.c:1459 |
---|
319 | #, c-format |
---|
320 | msgid "Could not run sub process: %s." |
---|
321 | msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес: %s." |
---|
322 | |
---|
323 | #: ../make-iso.c:1227 |
---|
324 | msgid "The operation was cancelled by the user." |
---|
325 | msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя." |
---|
326 | |
---|
327 | #: ../make-iso.c:1248 ../make-iso.c:1496 |
---|
328 | #, c-format |
---|
329 | msgid "" |
---|
330 | "The selected location does not have enough space to store the disc image (%" |
---|
331 | "ld MiB needed)." |
---|
332 | msgstr "" |
---|
333 | "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере " |
---|
334 | "изображението (%ld·MiB необходими)." |
---|
335 | |
---|
336 | #: ../make-iso.c:1303 |
---|
337 | #, c-format |
---|
338 | msgid "Command failed: %s" |
---|
339 | msgstr "Неуспешна команда: %s" |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../make-iso.c:1354 ../make-iso.c:1550 |
---|
342 | msgid "Unknown error" |
---|
343 | msgstr "Неизвестна грешка" |
---|
344 | |
---|
345 | #: ../make-iso.c:1591 |
---|
346 | msgid " (invalid Unicode)" |
---|
347 | msgstr " (невалиден уникод)" |
---|
348 | |
---|
349 | #: ../make-iso.c:1679 |
---|
350 | msgid "Not a valid disc image." |
---|
351 | msgstr "Невалиден образ на диск." |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../nautilus-cd-burner.c:172 |
---|
354 | #, c-format |
---|
355 | msgid "%d hour" |
---|
356 | msgid_plural "%d hours" |
---|
357 | msgstr[0] "%d час" |
---|
358 | msgstr[1] "%d часа" |
---|
359 | |
---|
360 | #: ../nautilus-cd-burner.c:174 |
---|
361 | #, c-format |
---|
362 | msgid "%d minute" |
---|
363 | msgid_plural "%d minutes" |
---|
364 | msgstr[0] "%d минута" |
---|
365 | msgstr[1] "%d минути" |
---|
366 | |
---|
367 | #: ../nautilus-cd-burner.c:177 |
---|
368 | #, c-format |
---|
369 | msgid "%d second" |
---|
370 | msgid_plural "%d seconds" |
---|
371 | msgstr[0] "%d секунда" |
---|
372 | msgstr[1] "%d секунди" |
---|
373 | |
---|
374 | #. hour:minutes:seconds |
---|
375 | #: ../nautilus-cd-burner.c:182 |
---|
376 | #, c-format |
---|
377 | msgid "%s %s %s" |
---|
378 | msgstr "%sч. %sмин. %sсек." |
---|
379 | |
---|
380 | #. minutes:seconds |
---|
381 | #: ../nautilus-cd-burner.c:185 |
---|
382 | #, c-format |
---|
383 | msgid "%s %s" |
---|
384 | msgstr "%sмин. %sсек." |
---|
385 | |
---|
386 | #. seconds |
---|
387 | #: ../nautilus-cd-burner.c:188 |
---|
388 | #, c-format |
---|
389 | msgid "%s" |
---|
390 | msgstr "%sсек." |
---|
391 | |
---|
392 | #. 0 seconds |
---|
393 | #: ../nautilus-cd-burner.c:191 |
---|
394 | msgid "0 seconds" |
---|
395 | msgstr "0 секунди" |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../nautilus-cd-burner.c:212 |
---|
398 | #, c-format |
---|
399 | msgid "About %s left" |
---|
400 | msgstr "Остават около %s" |
---|
401 | |
---|
402 | #: ../nautilus-cd-burner.c:372 |
---|
403 | msgid "Preparing to write CD" |
---|
404 | msgstr "Подготовка за запис на CD" |
---|
405 | |
---|
406 | #: ../nautilus-cd-burner.c:374 |
---|
407 | msgid "Preparing to write DVD" |
---|
408 | msgstr "Подготовка за запис на DVD" |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../nautilus-cd-burner.c:379 |
---|
411 | msgid "Writing CD" |
---|
412 | msgstr "Запис на CD" |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../nautilus-cd-burner.c:381 |
---|
415 | msgid "Writing DVD" |
---|
416 | msgstr "Запис на DVD" |
---|
417 | |
---|
418 | #: ../nautilus-cd-burner.c:386 ../nautilus-cd-burner.c:388 |
---|
419 | msgid "Finishing write" |
---|
420 | msgstr "Приключване на записването" |
---|
421 | |
---|
422 | #: ../nautilus-cd-burner.c:393 |
---|
423 | msgid "Erasing CD" |
---|
424 | msgstr "Изтриване на CD" |
---|
425 | |
---|
426 | #: ../nautilus-cd-burner.c:395 |
---|
427 | msgid "Erasing DVD" |
---|
428 | msgstr "Изтриване на DVD" |
---|
429 | |
---|
430 | #: ../nautilus-cd-burner.c:494 |
---|
431 | msgid "Please make sure another application is not using the drive." |
---|
432 | msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска." |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../nautilus-cd-burner.c:495 |
---|
435 | msgid "Drive is busy" |
---|
436 | msgstr "Устройството е заето" |
---|
437 | |
---|
438 | #: ../nautilus-cd-burner.c:497 ../nautilus-cd-burner.c:502 |
---|
439 | #, c-format |
---|
440 | msgid "Please put a %s, with at least %d MiB free, into the drive." |
---|
441 | msgstr "Поставете в устройството празен %s, с поне %d Мб свободно пространство." |
---|
442 | |
---|
443 | #: ../nautilus-cd-burner.c:500 |
---|
444 | msgid "Insert a rewritable or blank disc" |
---|
445 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" |
---|
446 | |
---|
447 | #: ../nautilus-cd-burner.c:505 |
---|
448 | msgid "Insert a blank disc" |
---|
449 | msgstr "Поставете празен диск" |
---|
450 | |
---|
451 | #: ../nautilus-cd-burner.c:507 ../nautilus-cd-burner.c:512 |
---|
452 | #, c-format |
---|
453 | msgid "" |
---|
454 | "Please replace the disc in the drive with a %s, with at least %d MiB free." |
---|
455 | msgstr "Заменете диска в устройството с %s, с поне %d Мб свободно пространство." |
---|
456 | |
---|
457 | #: ../nautilus-cd-burner.c:510 |
---|
458 | msgid "Reload a rewritable or blank disc" |
---|
459 | msgstr "Презаредете презаписваемия или празния диск" |
---|
460 | |
---|
461 | #: ../nautilus-cd-burner.c:515 |
---|
462 | msgid "Reload a blank disc" |
---|
463 | msgstr "Презаредете с празен диск" |
---|
464 | |
---|
465 | #: ../nautilus-cd-burner.c:581 |
---|
466 | #, c-format |
---|
467 | msgid "This %s appears to have information already recorded on it." |
---|
468 | msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s." |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../nautilus-cd-burner.c:585 |
---|
471 | msgid "Erase information on this disc?" |
---|
472 | msgstr "Изтриване на този диск?" |
---|
473 | |
---|
474 | #: ../nautilus-cd-burner.c:593 |
---|
475 | msgid "_Try Another" |
---|
476 | msgstr "_Опитване на друг" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../nautilus-cd-burner.c:604 |
---|
479 | msgid "_Erase Disc" |
---|
480 | msgstr "_Изтриване на диск" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../nautilus-cd-burner.c:636 |
---|
483 | #, c-format |
---|
484 | msgid "" |
---|
485 | "There was an error writing to the disc:\n" |
---|
486 | "%s" |
---|
487 | msgstr "" |
---|
488 | "Грешка при запис на диск:\n" |
---|
489 | "%s" |
---|
490 | |
---|
491 | #: ../nautilus-cd-burner.c:639 |
---|
492 | msgid "There was an error writing to the disc" |
---|
493 | msgstr "Грешка при запис на диск" |
---|
494 | |
---|
495 | #: ../nautilus-cd-burner.c:642 |
---|
496 | msgid "Error writing to disc" |
---|
497 | msgstr "Грешка при запис на диск" |
---|
498 | |
---|
499 | #: ../nautilus-cd-burner.c:855 |
---|
500 | #, c-format |
---|
501 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" |
---|
502 | msgstr "Вече съществува файл с име \"%s\". Искате ли да го презапишете?" |
---|
503 | |
---|
504 | #: ../nautilus-cd-burner.c:857 |
---|
505 | msgid "Overwrite existing file?" |
---|
506 | msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?" |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../nautilus-cd-burner.c:866 |
---|
509 | msgid "_Overwrite" |
---|
510 | msgstr "Презаписване" |
---|
511 | |
---|
512 | #: ../nautilus-cd-burner.c:885 |
---|
513 | msgid "Choose a filename for the cdrom image" |
---|
514 | msgstr "Избор на име на файл за образ на CD" |
---|
515 | |
---|
516 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1061 |
---|
517 | #, c-format |
---|
518 | msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)." |
---|
519 | msgstr "Лиспват права за презапис на файла. (%s)" |
---|
520 | |
---|
521 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1062 ../nautilus-cd-burner.c:1077 |
---|
522 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1303 |
---|
523 | msgid "File image creation failed" |
---|
524 | msgstr "Създаването на файла с образа пропадна" |
---|
525 | |
---|
526 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1076 |
---|
527 | #, c-format |
---|
528 | msgid "You do not have permissions to create that file (%s)." |
---|
529 | msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)" |
---|
530 | |
---|
531 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1142 |
---|
532 | msgid "Complete" |
---|
533 | msgstr "Завършено" |
---|
534 | |
---|
535 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1147 |
---|
536 | msgid "An error occurred while writing" |
---|
537 | msgstr "Възникна грешка по време на записа" |
---|
538 | |
---|
539 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1319 |
---|
540 | #, c-format |
---|
541 | msgid "Completed writing %s" |
---|
542 | msgstr "Записът на %s приключи" |
---|
543 | |
---|
544 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1452 |
---|
545 | msgid "Maximum possible" |
---|
546 | msgstr "Максимална възможна" |
---|
547 | |
---|
548 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1538 |
---|
549 | #, c-format |
---|
550 | msgid "%d MiB" |
---|
551 | msgstr "%d MB" |
---|
552 | |
---|
553 | #. |
---|
554 | #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y |
---|
555 | #. the maximum length for this field is 32 bytes |
---|
556 | #. |
---|
557 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1573 |
---|
558 | msgid "Personal Data, %b %d, %Y" |
---|
559 | msgstr "Лични данни - %d %b %Y" |
---|
560 | |
---|
561 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1614 |
---|
562 | msgid "Calculating..." |
---|
563 | msgstr "Пресмята се..." |
---|
564 | |
---|
565 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1628 |
---|
566 | msgid "Interrupt writing files to disc?" |
---|
567 | msgstr "Да се прекъсне ли записа на файловете на диска?" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1629 |
---|
570 | msgid "" |
---|
571 | "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may " |
---|
572 | "require that you restart the computer to get them working again." |
---|
573 | msgstr "" |
---|
574 | "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват " |
---|
575 | "рестартиране на компютъра, за да заработят отново." |
---|
576 | |
---|
577 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1635 |
---|
578 | msgid "Continue" |
---|
579 | msgstr "Продължаване" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1636 |
---|
582 | msgid "Interrupt" |
---|
583 | msgstr "Прекъсване" |
---|
584 | |
---|
585 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1690 |
---|
586 | #, c-format |
---|
587 | msgid "There was a problem displaying the help contents: %s." |
---|
588 | msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s." |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1691 |
---|
591 | msgid "Cannot display help" |
---|
592 | msgstr "Не може да се покаже помощ" |
---|
593 | |
---|
594 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1719 |
---|
595 | msgid "" |
---|
596 | "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image " |
---|
597 | "file. Do you want to continue and write it to the disc as a file?" |
---|
598 | msgstr "" |
---|
599 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа едно единствено CD " |
---|
600 | "изображение. Желаете ли да продължите и да го запишете на диска, като файл?" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1722 |
---|
603 | msgid "Create disc containing a single disc image file?" |
---|
604 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" |
---|
605 | |
---|
606 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1725 |
---|
607 | msgid "Create From Image" |
---|
608 | msgstr "Създаване от образ" |
---|
609 | |
---|
610 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1727 |
---|
611 | msgid "Create With File" |
---|
612 | msgstr "Създаване с файл" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1730 |
---|
615 | msgid "" |
---|
616 | "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. " |
---|
617 | "Do you want to continue and write them to the disc as files?" |
---|
618 | msgstr "" |
---|
619 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само CD изображения. " |
---|
620 | "Желаете ли да продължите и да ги запишете на диска като файлове?" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1733 |
---|
623 | msgid "Create disc containing only disc image files?" |
---|
624 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1737 |
---|
627 | msgid "Create With Files" |
---|
628 | msgstr "Създаване с файлове" |
---|
629 | |
---|
630 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1768 |
---|
631 | #, c-format |
---|
632 | msgid "" |
---|
633 | "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?" |
---|
634 | msgstr "" |
---|
635 | "Файлът \"%s\" e нечетим. Желаете ли да го пропуснете и да се продължи?" |
---|
636 | |
---|
637 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1771 |
---|
638 | msgid "Skip unreadable file?" |
---|
639 | msgstr "Пропускане на нечетаемия файл?" |
---|
640 | |
---|
641 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1776 |
---|
642 | msgid "Skip" |
---|
643 | msgstr "Пропускане" |
---|
644 | |
---|
645 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1776 |
---|
646 | msgid "Skip All" |
---|
647 | msgstr "Пропускане на всички" |
---|
648 | |
---|
649 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1800 |
---|
650 | msgid "No files selected" |
---|
651 | msgstr "Няма избрани файлове" |
---|
652 | |
---|
653 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1801 |
---|
654 | msgid "" |
---|
655 | "You need to copy the files you want to write to disc to the CD/DVD Creator " |
---|
656 | "window." |
---|
657 | msgstr "" |
---|
658 | "Трябва да копирате файловете за запис в прозореца за създаване на CD/DVD." |
---|
659 | |
---|
660 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1804 |
---|
661 | msgid "Open CD/DVD Creator" |
---|
662 | msgstr "Създаване на CD/DVD" |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1841 |
---|
665 | #, c-format |
---|
666 | msgid "The file '%s' is not a valid disc image." |
---|
667 | msgstr "Файлът \"%s\" не е валиден образ на диск." |
---|
668 | |
---|
669 | #. FIXME: get type of media in drive |
---|
670 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1913 |
---|
671 | msgid "CD or DVD" |
---|
672 | msgstr "CD или DVD" |
---|
673 | |
---|
674 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1977 |
---|
675 | #, c-format |
---|
676 | msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive." |
---|
677 | msgstr "Устройството \"%s\" не е валидно устройство от типа CD/DVD." |
---|
678 | |
---|
679 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1979 |
---|
680 | msgid "Unable to read specified location" |
---|
681 | msgstr "Зададеното местоположение не може да бъде прочетено" |
---|
682 | |
---|
683 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1991 |
---|
684 | msgid "No media available" |
---|
685 | msgstr "Няма наличен носител" |
---|
686 | |
---|
687 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1992 |
---|
688 | msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive." |
---|
689 | msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител." |
---|
690 | |
---|
691 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2096 |
---|
692 | msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///" |
---|
693 | msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник, вместо burn:///" |
---|
694 | |
---|
695 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2098 |
---|
696 | msgid "Use ISO image as source instead of burn:///" |
---|
697 | msgstr "Използване на изображение тип ISO като източник, вместо burn:///" |
---|
698 | |
---|
699 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2100 |
---|
700 | msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///" |
---|
701 | msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник, вместо burn:///" |
---|
702 | |
---|
703 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2121 |
---|
704 | msgid "Too many parameters" |
---|
705 | msgstr "Твърде много парамерти" |
---|
706 | |
---|
707 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2122 |
---|
708 | msgid "Too many parameters were passed to the application." |
---|
709 | msgstr "Прекалено много параметри бяха подадени на програмата." |
---|
710 | |
---|
711 | #: ../ncb.schemas.in.h:1 |
---|
712 | msgid "Default burn speed" |
---|
713 | msgstr "Стандартна скорост на записване" |
---|
714 | |
---|
715 | #: ../ncb.schemas.in.h:2 |
---|
716 | msgid "Default speed at which the media will be written." |
---|
717 | msgstr "Стандартна скорост на записване, при която ще се записват дискове." |
---|
718 | |
---|
719 | #: ../ncb.schemas.in.h:3 |
---|
720 | msgid "Directory for the temporary ISO images" |
---|
721 | msgstr "Папка за временните образи, формат ISO" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../ncb.schemas.in.h:4 |
---|
724 | msgid "" |
---|
725 | "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default " |
---|
726 | "system temporary directory." |
---|
727 | msgstr "" |
---|
728 | "Папка, която ще се използва за временните ISO образи, оставете полето " |
---|
729 | "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни " |
---|
730 | "файлове." |
---|
731 | |
---|
732 | #: ../ncb.schemas.in.h:5 |
---|
733 | msgid "Enable Burnproof option" |
---|
734 | msgstr "Включване на защита срещу забавяне при записа." |
---|
735 | |
---|
736 | #: ../ncb.schemas.in.h:6 |
---|
737 | msgid "Enable debug" |
---|
738 | msgstr "Включване на изчистване на грешки" |
---|
739 | |
---|
740 | #: ../ncb.schemas.in.h:7 |
---|
741 | msgid "Enable overburn" |
---|
742 | msgstr "Включване на нестандартно големи записи" |
---|
743 | |
---|
744 | #: ../ncb.schemas.in.h:8 |
---|
745 | msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium." |
---|
746 | msgstr "" |
---|
747 | "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител." |
---|
748 | |
---|
749 | #: ../ncb.schemas.in.h:9 |
---|
750 | msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording." |
---|
751 | msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD." |
---|
752 | |
---|
753 | #: ../ncb.schemas.in.h:10 |
---|
754 | msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders." |
---|
755 | msgstr "" |
---|
756 | "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е " |
---|
757 | "вградена в някои устройства." |
---|
758 | |
---|
759 | #~ msgid "_Make another copy" |
---|
760 | #~ msgstr "_Друго копие" |
---|
761 | |
---|
762 | #~ msgid "" |
---|
763 | #~ "Please put a rewritable or blank %s, with at least %d MiB free, into the " |
---|
764 | #~ "drive." |
---|
765 | #~ msgstr "" |
---|
766 | #~ "Моля, поставете в устройството празен или презаписваем %s, с поне %d Мб " |
---|
767 | #~ "свободно пространство." |
---|
768 | |
---|
769 | #~ msgid "" |
---|
770 | #~ "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank %s, with " |
---|
771 | #~ "at least %d MiB free." |
---|
772 | #~ msgstr "" |
---|
773 | #~ "Моля, заменете диска в устройството с празен или презаписваем %s, с поне %" |
---|
774 | #~ "d Мб свободно пространство." |
---|
775 | |
---|
776 | #~ msgid "Complete, insert another disc..." |
---|
777 | #~ msgstr "Готово, поставете друг диск..." |
---|