source: desktop/libgnomeprintui.HEAD.bg.po @ 177

Last change on this file since 177 was 177, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Малки поправки за 100%

  • Property svn:executable set to *
File size: 17.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of libgnomeprintui
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004;
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2005-09-04 16:36+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:37+0300\n"
15"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
22msgid "Text"
23msgstr "Текст"
24
25#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
26msgid "Text to render"
27msgstr "Текст за изобразяване"
28
29#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
30#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
31msgid "Glyphlist"
32msgstr "Списък с глифите"
33
34#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
35#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
36msgid "Color"
37msgstr "Цвят"
38
39#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
40msgid "Text color, as string"
41msgstr "Цвят на текста (наименование)"
42
43#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
44msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
45msgstr "Цвят на текста (RGBA цяло число)"
46
47#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
48msgid "Font"
49msgstr "Шрифт"
50
51#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
52msgid "Font as a GnomeFont struct"
53msgstr "Шрифт (GnomeFont структура)"
54
55#. Family frame
56#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
57#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
58msgid "Font family"
59msgstr "Шрифтово семейство"
60
61#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
62msgid "The list of font families available"
63msgstr "Списък с наличните шрифтови семейства"
64
65#. Style frame
66#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
67msgid "Style"
68msgstr "Стил"
69
70#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
71msgid "Font style"
72msgstr "Стил на шрифта"
73
74#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
75msgid "The list of styles available for the selected font family"
76msgstr "Списък с наличните стилове за избраното шрифтово семейство"
77
78#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281
79msgid "Font _size:"
80msgstr "_Размер на шрифта:"
81
82#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773
83msgid "This font does not have sample"
84msgstr "Шрифтът няма мостра"
85
86#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880
87msgid "Font Preview"
88msgstr "Преглед на шрифта"
89
90#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881
91msgid "Displays some example text in the selected font"
92msgstr "Показване примерен текст в избрания шрифт"
93
94#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896
95msgid "Font Selection"
96msgstr "Избор на шрифт"
97
98#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252
99msgid "Default Settings"
100msgstr "Стандартни настройки"
101
102#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278
103msgid "Image showing pages being printed in duplex."
104msgstr "Изображението, което показва, че страниците се печатат двустранно."
105
106#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282
107msgid "_Duplex"
108msgstr "_Двустранно"
109
110#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288
111msgid "Pages are printed in duplex."
112msgstr "Страниците се печатат двустранно."
113
114#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296
115msgid ""
116"Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed "
117"upside down."
118msgstr ""
119"Изображението, което показва, че вторите страници на последователност, която "
120"се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса."
121
122#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301
123msgid "_Tumble"
124msgstr "_Обратно"
125
126#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307
127msgid ""
128"If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped "
129"upside down,"
130msgstr ""
131"Ако документът се печата двустранно, вторите страници са обърнати с главата "
132"надолу."
133
134#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327
135msgid "_Printing Time:"
136msgstr "Време за печат:"
137
138#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353
139#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:148
140msgid "Error while loading printer configuration"
141msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера"
142
143#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261
144msgid "Copies"
145msgstr "Копия"
146
147#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:274
148msgid "N_umber of copies:"
149msgstr "_Брой разпечатки:"
150
151#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:294
152msgid ""
153"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
154"are printed"
155msgstr ""
156"Изображението, показващо подредбата на страниците при отпечатването на много "
157"разпечатки на документа"
158
159#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:296
160msgid "_Collate"
161msgstr "_Подредба"
162
163#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:302
164msgid ""
165"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
166"than being interleaved"
167msgstr ""
168"Разпечатките са цели документи, а не всяка страница да се печата много пъти "
169"по отделно"
170
171#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:160
172#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169
173msgid "Printer"
174msgstr "Принтер"
175
176#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:175
177msgid "Paper"
178msgstr "Хартия"
179
180#. Set up the dialog
181#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:367
182#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:435
183msgid "Gnome Print Dialog"
184msgstr "Диалог за GNOME-печат"
185
186#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:459
187#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
188msgid "Job"
189msgstr "Задача"
190
191#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:474
192msgid "Print Range"
193msgstr "Обхват на печата"
194
195#. Expert mode
196#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:498
197msgid "Expert mode"
198msgstr "Режим за напреднали"
199
200#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:545
201msgid "_All"
202msgstr "_Всичко"
203
204#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:569
205msgid "_Selection"
206msgstr "_Избраното"
207
208#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:754
209msgid "_From:"
210msgstr "_От:"
211
212#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:767
213msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
214msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата"
215
216#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:769
217msgid "_To:"
218msgstr "_До:"
219
220#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:782
221msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
222msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата"
223
224#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:537
225msgid "No visible output was created."
226msgstr "Не беше създаден видим изход"
227
228#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1669
229msgid "all"
230msgstr "всички"
231
232#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2359
233#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2360
234msgid "Number of pages horizontally"
235msgstr "Брой страници хоризонтално"
236
237#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2363
238#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2364
239msgid "Number of pages vertically"
240msgstr "Брой страници вертикално"
241
242#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
243msgid "Print job"
244msgstr "Задание за печат"
245
246#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2462
247msgid "Print"
248msgstr "Разпечатване"
249
250#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2462
251msgid "Prints the current file"
252msgstr "Отпечатване на текущия файл"
253
254#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2463
255msgid "Close"
256msgstr "Затваряне"
257
258#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2463
259msgid "Closes print preview window"
260msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат"
261
262#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2470
263msgid "Cut"
264msgstr "Изрязване"
265
266#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2471
267msgid "Copy"
268msgstr "Копиране"
269
270#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2472
271msgid "Paste"
272msgstr "Поставяне"
273
274#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2483
275msgid "Undo"
276msgstr "Отказване"
277
278#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2483
279msgid "Undo the last action"
280msgstr "Отказване на последното действие"
281
282#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2484
283msgid "Redo"
284msgstr "Повтаряне"
285
286#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2484
287msgid "Redo the undone action"
288msgstr "Повтаряне на неизвършеното действие"
289
290#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2493
291msgid "First"
292msgstr "Първа"
293
294#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2493
295msgid "Shows the first page"
296msgstr "Показване на първата страница"
297
298#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2494
299msgid "Previous"
300msgstr "Предишен"
301
302#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2494
303msgid "Shows previous page"
304msgstr "Показване на предишната страница"
305
306#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2495
307msgid "Next"
308msgstr "Следващ"
309
310#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2495
311msgid "Shows the next page"
312msgstr "Показване на следващата страница"
313
314#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2496
315msgid "Last"
316msgstr "Последна"
317
318#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2496
319msgid "Shows the last page"
320msgstr "Показване на последната страница"
321
322#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2506
323#, no-c-format
324msgid "100%"
325msgstr "100%"
326
327#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2506
328msgid "Zooms 1:1"
329msgstr "Увеличаване 1:1"
330
331#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2507
332msgid "Zoom to fit"
333msgstr "Максимално пасване"
334
335#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2507
336msgid "Zooms to fit the whole page"
337msgstr "Увеличаване да се побере цялата страница"
338
339#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2508
340msgid "Zoom in"
341msgstr "Увеличаване"
342
343#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2508
344msgid "Zooms the page in"
345msgstr "Увеличаване на страницата"
346
347#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2509
348msgid "Zoom out"
349msgstr "Намаляне"
350
351#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2509
352msgid "Zooms the page out"
353msgstr "Намаляне на страницата"
354
355#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2518
356msgid "Show multiple pages"
357msgstr "Преглеждане на множество страници"
358
359#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2519
360msgid "Edit"
361msgstr "Редактиране"
362
363#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2520
364msgid "Use theme"
365msgstr "Използване на тема"
366
367#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2520
368msgid "Use _theme colors for content"
369msgstr "Използва цветовете на темата за съдържанието"
370
371#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2543
372msgid "Page Preview"
373msgstr "Преглед на страницата"
374
375#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2544
376msgid "The preview of a page in the document to be printed"
377msgstr "Преглед на страница от документа за печатане"
378
379#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2580
380msgid "_Page: "
381msgstr "Стр_аница: "
382
383#. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages}
384#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2588
385msgid "of"
386msgstr "от общо"
387
388#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595
389msgid "Page total"
390msgstr "Общ брой страници"
391
392#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596
393msgid "The total number of pages in the document"
394msgstr "Общият брой страници в документа"
395
396#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2683
397msgid "Gnome Print Preview"
398msgstr "GNOME преглед преди печат"
399
400#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:444
401msgid "Paper and Layout"
402msgstr "Хартия и оформление"
403
404#. Paper size selector
405#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:461
406msgid "Paper _size:"
407msgstr "_Размер на хартията:"
408
409#. Custom paper Width
410#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:475
411msgid "_Width:"
412msgstr "_Ширина:"
413
414#. Custom paper Height
415#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:491
416msgid "_Height:"
417msgstr "_Височина:"
418
419#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:514
420msgid "Metric selector"
421msgstr "Избор на мерна единица"
422
423#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:515
424msgid ""
425"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
426msgstr "Указване на мерната единица за размерите на хартията"
427
428#. Feed orientation
429#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:518
430msgid "_Feed orientation:"
431msgstr "Ориентация на _листоподаването:"
432
433#. Page orientation
434#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:534
435msgid "Page _orientation:"
436msgstr "Ориентация на _страницата:"
437
438#. Layout
439#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:547
440msgid "_Layout:"
441msgstr "_Оформление:"
442
443#. Paper source
444#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:560
445msgid "Paper _tray:"
446msgstr "Контейнер за хартията:"
447
448#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:576
449#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:590
450msgid "Preview"
451msgstr "Преглед"
452
453#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:591
454msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
455msgstr "Преглед на размерите, ориентацията и оформлението на страницата"
456
457#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:597
458msgid "Margins"
459msgstr "Граници"
460
461#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:631
462msgid "Top"
463msgstr "Горно"
464
465#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:634
466msgid "Bottom"
467msgstr "Долно"
468
469#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:637
470msgid "Left"
471msgstr "Ляво"
472
473#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:640
474msgid "Right"
475msgstr "Дясно"
476
477#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162
478msgid "Co_nfigure"
479msgstr "_Настройки"
480
481#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171
482msgid "Adjust the settings of the selected printer"
483msgstr "Настройване на избрания принтер"
484
485#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195
486msgid "_Settings:"
487msgstr "На_стройки:"
488
489#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204
490msgid "_Location:"
491msgstr "_Местоположение:"
492
493#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
494#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
495msgid "No options are defined"
496msgstr "Не са дефинирани настройките"
497
498#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
499msgid "Print to _file"
500msgstr "Печатане във файл"
501
502#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181
503msgid "State"
504msgstr "Състояние"
505
506#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188
507msgid "Jobs"
508msgstr "Задачи"
509
510#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195
511msgid "Location"
512msgstr "Местоположение"
513
514#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
515msgid "No printer selected"
516msgstr "Няма избран принтер"
517
518#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
519msgid "No settings available"
520msgstr "Няма налични настройки"
521
522#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
523msgid "Add new settings"
524msgstr "Добавяне на нови настройки"
525
526#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315
527msgid "%"
528msgstr "%"
529
530#. Percent must be first
531#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316
532msgid "Pt"
533msgstr "Pt"
534
535#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317
536msgid "mm"
537msgstr "мм"
538
539#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318
540msgid "cm"
541msgstr "см"
542
543#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319
544msgid "m"
545msgstr "м"
546
547#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320
548msgid "in"
549msgstr "инч"
550
551#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184
552#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535
553#, c-format
554msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory."
555msgstr "Избраното файлово име „%s“ е съществуваща папка."
556
557#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203
558#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557
559#, c-format
560msgid "Should the file %s be overwritten?"
561msgstr "Да бъде ли презаписан файла %s?"
562
563#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248
564msgid "Please specify the location and filename of the output file:"
565msgstr "Задайте местонахождението и името на изходния файл:"
566
567#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
568msgid "All Files"
569msgstr "Всички файлове"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.