1 | # Bulgarian translation of gnome volume manager. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome volume manager package. |
---|
4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006. |
---|
5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome volume manager HEAD\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:05+0200\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:06+0200\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1 |
---|
22 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun" |
---|
23 | msgstr "" |
---|
24 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2 |
---|
27 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos" |
---|
28 | msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod със снимки" |
---|
29 | |
---|
30 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3 |
---|
31 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs" |
---|
32 | msgstr "" |
---|
33 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4 |
---|
36 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera" |
---|
37 | msgstr "" |
---|
38 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " |
---|
39 | "фотоапарат" |
---|
40 | |
---|
41 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5 |
---|
42 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device" |
---|
43 | msgstr "" |
---|
44 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " |
---|
45 | "устройство" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6 |
---|
48 | msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts." |
---|
49 | msgstr "" |
---|
50 | "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за скриптове и " |
---|
51 | "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично." |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7 |
---|
54 | msgid "Action to take when a camera is plugged in." |
---|
55 | msgstr "Действие при свързване на фотоапарат" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8 |
---|
58 | msgid "Action to take when a device containing photos is encountered." |
---|
59 | msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо снимки" |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9 |
---|
62 | msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script." |
---|
63 | msgstr "" |
---|
64 | "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за " |
---|
65 | "автоматично стартиране" |
---|
66 | |
---|
67 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10 |
---|
68 | msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered." |
---|
69 | msgstr "Действие при поставянето на CD с аудио или данни" |
---|
70 | |
---|
71 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11 |
---|
72 | msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered." |
---|
73 | msgstr "Действие при включването на iPod photo" |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12 |
---|
76 | msgid "Audio CD burn command" |
---|
77 | msgstr "Команда за запис на диск" |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13 |
---|
80 | msgid "Automount removable drives" |
---|
81 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите устройства" |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14 |
---|
84 | msgid "Automount removable media" |
---|
85 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители на информация" |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15 |
---|
88 | msgid "Autorun nautilus" |
---|
89 | msgstr "Авт. стартиране на Nautilus" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16 |
---|
92 | msgid "Autorun path" |
---|
93 | msgstr "Път за авт. стартиране" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17 |
---|
96 | msgid "CD play command" |
---|
97 | msgstr "Команда за слушане на муз. дискове" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18 |
---|
100 | msgid "Command to run when a Palm is connected." |
---|
101 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на Palm" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19 |
---|
104 | msgid "Command to run when a PocketPC is connected." |
---|
105 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на PocketPC." |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20 |
---|
108 | msgid "" |
---|
109 | "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital " |
---|
110 | "camera is inserted." |
---|
111 | msgstr "" |
---|
112 | "Команда, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при " |
---|
113 | "монтиране на носител от цифров фотоапарат." |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21 |
---|
116 | msgid "Command to run when a keyboard is connected." |
---|
117 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на клавиатура." |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22 |
---|
120 | msgid "Command to run when a mouse is connected." |
---|
121 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на мишка." |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23 |
---|
124 | msgid "Command to run when a printer is connected." |
---|
125 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod." |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24 |
---|
128 | msgid "Command to run when a scanner is connected." |
---|
129 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на скенер." |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25 |
---|
132 | msgid "Command to run when a tablet is connected." |
---|
133 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на таблет." |
---|
134 | |
---|
135 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26 |
---|
136 | msgid "Command to run when a video DVD is inserted." |
---|
137 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на DVD." |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27 |
---|
140 | msgid "Command to run when a video VCD is inserted." |
---|
141 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на VCD." |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28 |
---|
144 | msgid "Command to run when a video camera is connected." |
---|
145 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видеокамера." |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29 |
---|
148 | msgid "Command to run when an audio CD is inserted." |
---|
149 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск." |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30 |
---|
152 | msgid "Command to run when an iPod is connected." |
---|
153 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod." |
---|
154 | |
---|
155 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31 |
---|
156 | msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD." |
---|
157 | msgstr "" |
---|
158 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни." |
---|
159 | |
---|
160 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32 |
---|
161 | msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD." |
---|
162 | msgstr "" |
---|
163 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни." |
---|
164 | |
---|
165 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33 |
---|
166 | msgid "DVD play command" |
---|
167 | msgstr "Команда за гледане на DVD" |
---|
168 | |
---|
169 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34 |
---|
170 | msgid "Data CD burn command" |
---|
171 | msgstr "Команда за запис на дискове с данни" |
---|
172 | |
---|
173 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35 |
---|
174 | msgid "Low Disk Space notification threshold" |
---|
175 | msgstr "Праг за уведомяване при запълване на дисковото пространство" |
---|
176 | |
---|
177 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36 |
---|
178 | msgid "Open nautilus on removeable media insert." |
---|
179 | msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители" |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37 |
---|
182 | msgid "Perform autorun" |
---|
183 | msgstr "Изпълнение на авт. стартиране" |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38 |
---|
186 | msgid "Photo management command" |
---|
187 | msgstr "Команда за управление на фотоапарати" |
---|
188 | |
---|
189 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39 |
---|
190 | msgid "Play inserted audio CD's" |
---|
191 | msgstr "Слушане на поставения аудио диск" |
---|
192 | |
---|
193 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40 |
---|
194 | msgid "Play inserted video DVDs" |
---|
195 | msgstr "Гледане на поставения видео DVD" |
---|
196 | |
---|
197 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41 |
---|
198 | msgid "Play inserted video VCDs" |
---|
199 | msgstr "Гледане на поставения видео VCD" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42 |
---|
202 | msgid "Run Palm-sync program" |
---|
203 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на Palm" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43 |
---|
206 | msgid "Run PocketPC-sync program" |
---|
207 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на PocketPC." |
---|
208 | |
---|
209 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44 |
---|
210 | msgid "Run a program to burn CDs/DVDs" |
---|
211 | msgstr "Стартиране на програма за запис на CD/DVD" |
---|
212 | |
---|
213 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45 |
---|
214 | msgid "Run iPod program" |
---|
215 | msgstr "Стартиране на програма за iPod" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46 |
---|
218 | msgid "Run keyboard program" |
---|
219 | msgstr "Стартиране на програма за клавиатура" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47 |
---|
222 | msgid "Run mouse program" |
---|
223 | msgstr "Стартиране на програма за мишка" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48 |
---|
226 | msgid "Run photo management command" |
---|
227 | msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати" |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49 |
---|
230 | msgid "Run printer program" |
---|
231 | msgstr "Стартиране на програма за принтер" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50 |
---|
234 | msgid "Run scanner program" |
---|
235 | msgstr "Стартиране на програма за скенер" |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51 |
---|
238 | msgid "Run tablet program" |
---|
239 | msgstr "Стартиране на програма за таблет" |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52 |
---|
242 | msgid "Run video editing program" |
---|
243 | msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53 |
---|
246 | msgid "" |
---|
247 | "The threshold value for whether or not to toggle the notification off, based " |
---|
248 | "on the amount of space freed up by the user since the last check." |
---|
249 | msgstr "" |
---|
250 | "Стойността на прага, за която да се пуска или не уведомяването, на база на " |
---|
251 | "освободеното от потребителя пространство след последната проверка." |
---|
252 | |
---|
253 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54 |
---|
254 | msgid "" |
---|
255 | "The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based " |
---|
256 | "on the amount of additional space used since the last check." |
---|
257 | msgstr "" |
---|
258 | "Стойността на прага, за която да се пуска или не уведомяването, на база на " |
---|
259 | "допълнителното използвано пространство след последната проверка." |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55 |
---|
262 | msgid "Threshold for disk space being freed up, to toggle notification" |
---|
263 | msgstr "" |
---|
264 | "Праг за освобождаването на дисково пространство, за да се включва/изключва " |
---|
265 | "уведомяването" |
---|
266 | |
---|
267 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56 |
---|
268 | msgid "Threshold for notification of increased disk usage" |
---|
269 | msgstr "Праг на уведомяване за увеличено заето място на диска" |
---|
270 | |
---|
271 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57 |
---|
272 | msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space." |
---|
273 | msgstr "Праг на дисковото пространство, при който да се уведомява потребителя." |
---|
274 | |
---|
275 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58 |
---|
276 | msgid "VCD play command" |
---|
277 | msgstr "Команда за гледане на VCD" |
---|
278 | |
---|
279 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59 |
---|
280 | msgid "" |
---|
281 | "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') " |
---|
282 | "are run on newly mounted media." |
---|
283 | msgstr "" |
---|
284 | "Дали автоматично да се стартират програми (двоични и скриптове в пътя за " |
---|
285 | "авт. стартиране) на току що монтирани носители." |
---|
286 | |
---|
287 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60 |
---|
288 | msgid "" |
---|
289 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage " |
---|
290 | "drives when they are inserted." |
---|
291 | msgstr "" |
---|
292 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите информационни " |
---|
293 | "устройства, когато са свързани с компютъра." |
---|
294 | |
---|
295 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61 |
---|
296 | msgid "" |
---|
297 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage " |
---|
298 | "media when they are inserted." |
---|
299 | msgstr "" |
---|
300 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите носители, " |
---|
301 | "когато те са поставени в компютъра." |
---|
302 | |
---|
303 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62 |
---|
304 | msgid "" |
---|
305 | "Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
306 | "'autopalmsync_command'." |
---|
307 | msgstr "" |
---|
308 | "Дали, при свързването на Palm, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
309 | "„autopalmsync_command“." |
---|
310 | |
---|
311 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63 |
---|
312 | msgid "" |
---|
313 | "Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
314 | "'autopocketpc_command'." |
---|
315 | msgstr "" |
---|
316 | "Дали, при свързването на PocketPC, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
317 | "„autopocketpc_command“." |
---|
318 | |
---|
319 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64 |
---|
320 | msgid "" |
---|
321 | "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
322 | "one of the autoburn commands." |
---|
323 | msgstr "" |
---|
324 | "Дали, когато се постави празно CD или DVD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
325 | "някоя от командите за запис на дискове." |
---|
326 | |
---|
327 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65 |
---|
328 | msgid "" |
---|
329 | "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera " |
---|
330 | "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'." |
---|
331 | msgstr "" |
---|
332 | "Дали, при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, " |
---|
333 | "gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“." |
---|
334 | |
---|
335 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66 |
---|
336 | msgid "" |
---|
337 | "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager " |
---|
338 | "should run 'autovideocam_command'." |
---|
339 | msgstr "" |
---|
340 | "Дали, при свързването на цифрова видеокамера, gnome-volume-manager да " |
---|
341 | "стартира „autovideocam_command“." |
---|
342 | |
---|
343 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67 |
---|
344 | msgid "" |
---|
345 | "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
346 | "'autokeyboard_command'." |
---|
347 | msgstr "" |
---|
348 | "Дали, при свързването на клавиатура, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
349 | "„autokeyboard_command“." |
---|
350 | |
---|
351 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68 |
---|
352 | msgid "" |
---|
353 | "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
354 | "'automouse_command'." |
---|
355 | msgstr "" |
---|
356 | "Дали, при свързването на мишка, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
357 | "„automouse_command“." |
---|
358 | |
---|
359 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69 |
---|
360 | msgid "" |
---|
361 | "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
362 | "'autoprinter_command'." |
---|
363 | msgstr "" |
---|
364 | "Дали, при свързването на принтер, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
365 | "„autoprinter_command“." |
---|
366 | |
---|
367 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70 |
---|
368 | msgid "" |
---|
369 | "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
370 | "'autoscanner_command'." |
---|
371 | msgstr "" |
---|
372 | "Дали, при свързването на скенер, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
373 | "„autoscanner_command“." |
---|
374 | |
---|
375 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71 |
---|
376 | msgid "" |
---|
377 | "Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
378 | "'autotablet_command'." |
---|
379 | msgstr "" |
---|
380 | "Дали, при свързването на таблет, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
381 | "„autotablet_command“." |
---|
382 | |
---|
383 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72 |
---|
384 | msgid "" |
---|
385 | "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
386 | "'autoplay_dvd_command'." |
---|
387 | msgstr "" |
---|
388 | "Дали, при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
389 | "„autoplay_dvd_command“." |
---|
390 | |
---|
391 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73 |
---|
392 | msgid "" |
---|
393 | "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
394 | "'autoplay_vcd_command'." |
---|
395 | msgstr "" |
---|
396 | "Дали, при поставяне на VCD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
397 | "„autoplay_vcd_command“." |
---|
398 | |
---|
399 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74 |
---|
400 | msgid "" |
---|
401 | "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
402 | "'autoplay_cda_command'." |
---|
403 | msgstr "" |
---|
404 | "Дали, при поставяне на музикален CD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
405 | "„autoplay_cda_command“." |
---|
406 | |
---|
407 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75 |
---|
408 | msgid "" |
---|
409 | "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
410 | "'autoipod_command'." |
---|
411 | msgstr "" |
---|
412 | "Дали, при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
413 | "„autoipod_command“." |
---|
414 | |
---|
415 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76 |
---|
416 | msgid "iPod sync command" |
---|
417 | msgstr "Команда за синхронизиране на iPod" |
---|
418 | |
---|
419 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77 |
---|
420 | msgid "keyboard command" |
---|
421 | msgstr "команда за клавиатура" |
---|
422 | |
---|
423 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78 |
---|
424 | msgid "mouse command" |
---|
425 | msgstr "команда за мишка" |
---|
426 | |
---|
427 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79 |
---|
428 | msgid "palm sync command" |
---|
429 | msgstr "Команда за синхронизиране на Palm" |
---|
430 | |
---|
431 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80 |
---|
432 | msgid "printer command" |
---|
433 | msgstr "Команда за печат" |
---|
434 | |
---|
435 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81 |
---|
436 | msgid "scanner command" |
---|
437 | msgstr "команда за скенер" |
---|
438 | |
---|
439 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82 |
---|
440 | msgid "tablet command" |
---|
441 | msgstr "Команда за таблет" |
---|
442 | |
---|
443 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83 |
---|
444 | msgid "video camera command" |
---|
445 | msgstr "команда за видеокамера" |
---|
446 | |
---|
447 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:1 |
---|
448 | msgid "Volume Manager" |
---|
449 | msgstr "Управление на носители" |
---|
450 | |
---|
451 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:2 |
---|
452 | msgid "Volume manager for removable drives and media" |
---|
453 | msgstr "Управление на преносими устройства и носители" |
---|
454 | |
---|
455 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1 |
---|
456 | msgid "Configure management of removable drives and media" |
---|
457 | msgstr "Настройка на управлението на преносими устройства и носители" |
---|
458 | |
---|
459 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2 |
---|
460 | msgid "Removable Drives and Media" |
---|
461 | msgstr "Преносими устройства и носители" |
---|
462 | |
---|
463 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:1 |
---|
464 | msgid " " |
---|
465 | msgstr " " |
---|
466 | |
---|
467 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:2 |
---|
468 | msgid "<b>Audio CD Discs</b>" |
---|
469 | msgstr "<b>Музикални дискове (CD)</b>" |
---|
470 | |
---|
471 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:3 |
---|
472 | msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>" |
---|
473 | msgstr "<b>Празни дискове (CD и DVD)</b>" |
---|
474 | |
---|
475 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:4 |
---|
476 | msgid "<b>Digital Camera</b>" |
---|
477 | msgstr "<b>Цифров фотоапарат</b>" |
---|
478 | |
---|
479 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5 |
---|
480 | msgid "<b>Digital Video Camera</b>" |
---|
481 | msgstr "<b>Цифрова видеокамера</b>" |
---|
482 | |
---|
483 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6 |
---|
484 | msgid "<b>Keyboards</b>" |
---|
485 | msgstr "<b>Клавиатури</b>" |
---|
486 | |
---|
487 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7 |
---|
488 | msgid "<b>Mice</b>" |
---|
489 | msgstr "<b>Мишки</b>" |
---|
490 | |
---|
491 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8 |
---|
492 | msgid "<b>Palm™</b>" |
---|
493 | msgstr "<b>Palm™</b>" |
---|
494 | |
---|
495 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9 |
---|
496 | msgid "<b>PocketPC</b>" |
---|
497 | msgstr "<b>PocketPC</b>" |
---|
498 | |
---|
499 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10 |
---|
500 | msgid "<b>Portable Music Players</b>" |
---|
501 | msgstr "<b>Преносими устройства за слушане на музика</b>" |
---|
502 | |
---|
503 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11 |
---|
504 | msgid "<b>Printers</b>" |
---|
505 | msgstr "<b>Принтери</b>" |
---|
506 | |
---|
507 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12 |
---|
508 | msgid "<b>Removable Storage</b>" |
---|
509 | msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>" |
---|
510 | |
---|
511 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13 |
---|
512 | msgid "<b>Scanners</b>" |
---|
513 | msgstr "<b>Скенери</b>" |
---|
514 | |
---|
515 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14 |
---|
516 | msgid "<b>Tablets</b>" |
---|
517 | msgstr "<b>Таблети</b>" |
---|
518 | |
---|
519 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15 |
---|
520 | msgid "<b>Video DVD Discs</b>" |
---|
521 | msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>" |
---|
522 | |
---|
523 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16 |
---|
524 | msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected" |
---|
525 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _клавиатура" |
---|
526 | |
---|
527 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17 |
---|
528 | msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected" |
---|
529 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _мишка" |
---|
530 | |
---|
531 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18 |
---|
532 | msgid "Automatically run a program when a _printer is connected" |
---|
533 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _принтер" |
---|
534 | |
---|
535 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19 |
---|
536 | msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected" |
---|
537 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _скенер." |
---|
538 | |
---|
539 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20 |
---|
540 | msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected" |
---|
541 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _таблет." |
---|
542 | |
---|
543 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21 |
---|
544 | msgid "Browse _removable media when inserted" |
---|
545 | msgstr "Авт. разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им" |
---|
546 | |
---|
547 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22 |
---|
548 | msgid "C_ommand:" |
---|
549 | msgstr "К_оманда:" |
---|
550 | |
---|
551 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23 |
---|
552 | msgid "Cameras" |
---|
553 | msgstr "Камери" |
---|
554 | |
---|
555 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24 |
---|
556 | msgid "Comman_d:" |
---|
557 | msgstr "Коман_да:" |
---|
558 | |
---|
559 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:25 |
---|
560 | msgid "Command for A_udio CDs:" |
---|
561 | msgstr "Команда за CD-та с _аудио" |
---|
562 | |
---|
563 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:26 |
---|
564 | msgid "Command for _Data CDs: " |
---|
565 | msgstr "Команда за CD-та с да_нни" |
---|
566 | |
---|
567 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:27 |
---|
568 | msgid "Drives and Media Preferences" |
---|
569 | msgstr "Настройки на устройствата и носителите" |
---|
570 | |
---|
571 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:28 |
---|
572 | msgid "Input Devices" |
---|
573 | msgstr "Входящи устройства" |
---|
574 | |
---|
575 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:29 |
---|
576 | msgid "Mount removable media when _inserted" |
---|
577 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители" |
---|
578 | |
---|
579 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:30 |
---|
580 | msgid "Multimedia" |
---|
581 | msgstr "Мултимедия" |
---|
582 | |
---|
583 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:31 |
---|
584 | msgid "PDAs" |
---|
585 | msgstr "Цифрови помощници" |
---|
586 | |
---|
587 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:32 |
---|
588 | msgid "Play _audio CD discs when inserted" |
---|
589 | msgstr "Слушане на _музикалните дискове след поставянето им" |
---|
590 | |
---|
591 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33 |
---|
592 | msgid "Play _music files when connected" |
---|
593 | msgstr "Слушане на _музикалните файлове при свързване" |
---|
594 | |
---|
595 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34 |
---|
596 | msgid "Play _video DVD disks when inserted" |
---|
597 | msgstr "Гледане на DVD-та след поставянето им" |
---|
598 | |
---|
599 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:35 |
---|
600 | msgid "Printers & Scanners" |
---|
601 | msgstr "Принтери и скенери" |
---|
602 | |
---|
603 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:36 |
---|
604 | msgid "Removable Drives and Media Preferences" |
---|
605 | msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители" |
---|
606 | |
---|
607 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:37 |
---|
608 | msgid "Select program to burn audio CDs" |
---|
609 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с аудио" |
---|
610 | |
---|
611 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:38 |
---|
612 | msgid "Select program to burn data CDs" |
---|
613 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с данни" |
---|
614 | |
---|
615 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:39 |
---|
616 | msgid "Select program to edit videos" |
---|
617 | msgstr "Избор на програма за обработка на видео" |
---|
618 | |
---|
619 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:40 |
---|
620 | msgid "Select program to import photos" |
---|
621 | msgstr "Избор на програма за изтегляне на снимки" |
---|
622 | |
---|
623 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:41 |
---|
624 | msgid "Select program to play DVDs" |
---|
625 | msgstr "Избор на програма за гледане на DVD-та" |
---|
626 | |
---|
627 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:42 |
---|
628 | msgid "Select program to play audio CDs" |
---|
629 | msgstr "Избор на програма за слушане на CD-та с аудио" |
---|
630 | |
---|
631 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43 |
---|
632 | msgid "Select program to play music files" |
---|
633 | msgstr "Избор на програма за слушане на музикални файлове" |
---|
634 | |
---|
635 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44 |
---|
636 | msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in" |
---|
637 | msgstr "Действие при свързването на клавиатура" |
---|
638 | |
---|
639 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45 |
---|
640 | msgid "Select program to run when a mouse is plugged in" |
---|
641 | msgstr "Действие при свързването на мишка" |
---|
642 | |
---|
643 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46 |
---|
644 | msgid "Select program to run when a printer is plugged in" |
---|
645 | msgstr "Действие при свързването на принтер" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47 |
---|
648 | msgid "Select program to run when a scanner is plugged in" |
---|
649 | msgstr "Действие при свързването на скенер" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48 |
---|
652 | msgid "Select program to run when a tablet is plugged in" |
---|
653 | msgstr "Действие при свързването на таблет" |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:49 |
---|
656 | msgid "Select program to sync Palm devices" |
---|
657 | msgstr "Избор на програма за синхронизация на Palm" |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:50 |
---|
660 | msgid "Storage" |
---|
661 | msgstr "Носители" |
---|
662 | |
---|
663 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:51 |
---|
664 | msgid "Sync PocketP_C devices when connected" |
---|
665 | msgstr "Синхронизиране на P_ocketPC устройства при свързването" |
---|
666 | |
---|
667 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:52 |
---|
668 | msgid "Sync _Palm™ devices when connected" |
---|
669 | msgstr "Синхронизиране на _Palm™ устройства при свързването им" |
---|
670 | |
---|
671 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:53 |
---|
672 | msgid "_Auto-run programs on new drives and media" |
---|
673 | msgstr "Авт. стартиращи се програми на нови устройства и носители" |
---|
674 | |
---|
675 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:54 |
---|
676 | msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted" |
---|
677 | msgstr "_Запис на CD или DVD при поставяне на празен диск" |
---|
678 | |
---|
679 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:55 |
---|
680 | msgid "_Command:" |
---|
681 | msgstr "_Команда:" |
---|
682 | |
---|
683 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:56 |
---|
684 | msgid "_Edit video when connected" |
---|
685 | msgstr "_Обработка на видео при свързване на видеокамера" |
---|
686 | |
---|
687 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:57 |
---|
688 | msgid "_Import digital photographs when connected" |
---|
689 | msgstr "_Внасяне на цифрови фотографии при свързване на фотоапарат" |
---|
690 | |
---|
691 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:58 |
---|
692 | msgid "_Mount removable drives when hot-plugged" |
---|
693 | msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства" |
---|
694 | |
---|
695 | #: ../src/manager.c:203 ../src/manager.c:208 ../src/manager.c:213 |
---|
696 | #: ../src/manager.c:219 ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:231 |
---|
697 | #: ../src/manager.c:237 |
---|
698 | msgid "Ig_nore" |
---|
699 | msgstr "_Игнориране" |
---|
700 | |
---|
701 | #: ../src/manager.c:204 |
---|
702 | msgid "_Allow Auto-Run" |
---|
703 | msgstr "_Позволяване на автоматично стартиране" |
---|
704 | |
---|
705 | #: ../src/manager.c:209 ../src/manager.c:215 ../src/manager.c:220 |
---|
706 | msgid "Import _Photos" |
---|
707 | msgstr "Внасяне на _снимки" |
---|
708 | |
---|
709 | #: ../src/manager.c:214 |
---|
710 | msgid "_Open Folder" |
---|
711 | msgstr "_Отваряне на папка" |
---|
712 | |
---|
713 | #: ../src/manager.c:221 |
---|
714 | msgid "Manage _Music" |
---|
715 | msgstr "Управление на _музика" |
---|
716 | |
---|
717 | #: ../src/manager.c:226 |
---|
718 | msgid "_Browse Files" |
---|
719 | msgstr "_Разглеждане на файлове" |
---|
720 | |
---|
721 | #: ../src/manager.c:227 |
---|
722 | msgid "_Play CD" |
---|
723 | msgstr "_Слушане на диск" |
---|
724 | |
---|
725 | #: ../src/manager.c:232 |
---|
726 | msgid "Make _Audio CD" |
---|
727 | msgstr "Направа на _аудио диск" |
---|
728 | |
---|
729 | #: ../src/manager.c:233 |
---|
730 | msgid "Make _Data CD" |
---|
731 | msgstr "Направа на _диск с данни" |
---|
732 | |
---|
733 | #: ../src/manager.c:238 |
---|
734 | msgid "Make _DVD" |
---|
735 | msgstr "Направа на _DVD" |
---|
736 | |
---|
737 | #: ../src/manager.c:290 |
---|
738 | msgid "Auto-Run Confirmation" |
---|
739 | msgstr "Потвърждение на автоматично стартиране" |
---|
740 | |
---|
741 | #: ../src/manager.c:291 |
---|
742 | msgid "Auto-run capability detected." |
---|
743 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично стартиране." |
---|
744 | |
---|
745 | #: ../src/manager.c:292 |
---|
746 | msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?" |
---|
747 | msgstr "Желаете ли да позволите на <b>'${0}'</b> да се стартира?" |
---|
748 | |
---|
749 | #: ../src/manager.c:297 ../src/manager.c:304 |
---|
750 | msgid "Camera Import" |
---|
751 | msgstr "Внасяне от камера" |
---|
752 | |
---|
753 | #: ../src/manager.c:298 ../src/manager.c:305 |
---|
754 | msgid "A camera has been detected." |
---|
755 | msgstr "Засечен е фотоапарат." |
---|
756 | |
---|
757 | #: ../src/manager.c:299 ../src/manager.c:306 |
---|
758 | msgid "" |
---|
759 | "There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your " |
---|
760 | "album?" |
---|
761 | msgstr "" |
---|
762 | "На фотоапарата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?" |
---|
763 | |
---|
764 | #: ../src/manager.c:300 ../src/manager.c:307 ../src/manager.c:314 |
---|
765 | #: ../src/manager.c:321 ../src/manager.c:328 |
---|
766 | msgid "_Always perform this action" |
---|
767 | msgstr "_Винаги да се извършва това действие" |
---|
768 | |
---|
769 | #: ../src/manager.c:311 |
---|
770 | msgid "Photo Import" |
---|
771 | msgstr "Внасяне на снимки" |
---|
772 | |
---|
773 | #: ../src/manager.c:312 |
---|
774 | msgid "A photo card has been detected." |
---|
775 | msgstr "Засечена е карта със снимки." |
---|
776 | |
---|
777 | #: ../src/manager.c:313 |
---|
778 | msgid "" |
---|
779 | "There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your " |
---|
780 | "album?" |
---|
781 | msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?" |
---|
782 | |
---|
783 | #: ../src/manager.c:318 |
---|
784 | msgid "Photos and Music" |
---|
785 | msgstr "Снимки и музика" |
---|
786 | |
---|
787 | #: ../src/manager.c:319 |
---|
788 | msgid "Photos were found on your music device." |
---|
789 | msgstr "Бяха открити снимки на Вашето музикално устройство." |
---|
790 | |
---|
791 | #: ../src/manager.c:320 |
---|
792 | msgid "Would you like to import the photos or manage its music?" |
---|
793 | msgstr "Искате да внесете снимките или да работите с музиката?" |
---|
794 | |
---|
795 | #: ../src/manager.c:325 |
---|
796 | msgid "Audio / Data CD" |
---|
797 | msgstr "Аудио / Диск с данни" |
---|
798 | |
---|
799 | #: ../src/manager.c:326 |
---|
800 | msgid "The CD in the drive contains both music and files." |
---|
801 | msgstr "Дискът в устройството съдържа както музика, така и файлове." |
---|
802 | |
---|
803 | #: ../src/manager.c:327 |
---|
804 | msgid "Would you like to listen to music or browse the files?" |
---|
805 | msgstr "Искате да слушате музиката или да разгледате файловете?" |
---|
806 | |
---|
807 | #: ../src/manager.c:332 ../src/manager.c:339 |
---|
808 | msgid "Choose Disc Type" |
---|
809 | msgstr "Избор на вид диск" |
---|
810 | |
---|
811 | #: ../src/manager.c:333 ../src/manager.c:340 |
---|
812 | msgid "You have inserted a blank disc." |
---|
813 | msgstr "Поставили сте празен диск." |
---|
814 | |
---|
815 | #: ../src/manager.c:334 ../src/manager.c:341 |
---|
816 | msgid "What would you like to do?" |
---|
817 | msgstr "Какво искате да направите?" |
---|
818 | |
---|
819 | #: ../src/manager.c:2871 |
---|
820 | #, c-format |
---|
821 | msgid "%d%% of the disk space on %s is in use" |
---|
822 | msgstr "Използват се %d%% от дисковото пространство на %s." |
---|
823 | |
---|
824 | #: ../src/manager.c:2963 |
---|
825 | msgid "Print version and exit" |
---|
826 | msgstr "Изписване на версията и излизане" |
---|
827 | |
---|
828 | #: ../src/manager.c:2965 |
---|
829 | msgid "Run as a daemon" |
---|
830 | msgstr "Стартиране като услуга (daemon)" |
---|
831 | |
---|
832 | #: ../src/manager.c:2967 |
---|
833 | msgid "Don't run as a daemon" |
---|
834 | msgstr "Да не се стартира като услуга (daemon)" |
---|
835 | |
---|
836 | #: ../src/manager.c:2969 |
---|
837 | msgid "Run in secret mode" |
---|
838 | msgstr "Стартиране в таен режим" |
---|
839 | |
---|
840 | #: ../src/manager.c:3001 |
---|
841 | #, c-format |
---|
842 | msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n" |
---|
843 | msgstr "Непознат аргумент --daemon: %s\n" |
---|
844 | |
---|
845 | #: ../src/properties.c:305 |
---|
846 | msgid "Could not load the main interface" |
---|
847 | msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден" |
---|
848 | |
---|
849 | #: ../src/properties.c:307 |
---|
850 | msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed" |
---|
851 | msgstr "Проверете дали gnome-volume-manager е инсталиран правилно" |
---|
852 | |
---|
853 | #: ../src/properties.c:466 |
---|
854 | #, c-format |
---|
855 | msgid "" |
---|
856 | "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n" |
---|
857 | "%s" |
---|
858 | msgstr "" |
---|
859 | "Грешка при стартиране на gnome-volume-manager:\n" |
---|
860 | "%s" |
---|
861 | |
---|
862 | #: ../src/properties.c:497 |
---|
863 | msgid "Volume management not supported" |
---|
864 | msgstr "Управлението на носители не се поддържа" |
---|
865 | |
---|
866 | #: ../src/properties.c:499 |
---|
867 | msgid "" |
---|
868 | "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the " |
---|
869 | "service and rerun this application, or contact your system administrator.\n" |
---|
870 | "\n" |
---|
871 | "Note: You need Linux kernel 2.6 for volume management to work." |
---|
872 | msgstr "" |
---|
873 | "Необходима е услугата „hald“, но в момента тя не е стартирана. Активирайте " |
---|
874 | "услугата и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен " |
---|
875 | "администратор.\n" |
---|
876 | "\n" |
---|
877 | "Забележка: За да работи управлението на носители, ще ви трябва версия 2.6 на " |
---|
878 | "ядрото Linux." |
---|