source: desktop/gnome-media.HEAD.bg.po @ 435

Last change on this file since 435 was 435, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

100%, корекция на #301 (тръбопроводи)

File size: 67.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-media for GNOME2.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002.
4# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
6# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
8# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
9# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005
10# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005
11#
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-media 2.8\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
18"PO-Revision-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
19"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
26#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
27msgid "Address of the server to contact for CD queries"
28msgstr "Адрес на сървъра, осигуряващ информация за CD-тата"
29
30#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
31msgid "Information to send to server"
32msgstr "Данни, които ще се изпратят до сървъра"
33
34#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
35#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
36msgid "Port"
37msgstr "Порт"
38
39#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
40msgid "Server name"
41msgstr "Име на сървър"
42
43#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
44msgid "Server type"
45msgstr "Тип на сървър"
46
47#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
48msgid "The hostname that will be sent with all queries"
49msgstr "Име на хост, което се изпраща с всички допитвания"
50
51#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
52msgid "The port that the server is running the database on"
53msgstr "Порт, на който е достъпна базата данни"
54
55#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
56msgid ""
57"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
58"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
59msgstr ""
60"Тип сървър, към който се отправят запитвания. Възможните стойности са: 0 "
61"(сървър FreeDB round robin), 1 (друг сървър на freedb) и 2 (друг сървър)"
62
63#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
64msgid "The username"
65msgstr "Потребителско име"
66
67#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
68msgid "The username that will be sent with all queries"
69msgstr "Потребителското име, което се изпраща с всички запитвания"
70
71#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
72msgid ""
73"This key specifies which user information will be sent to the server to "
74"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
75"information) and 3 (other information)."
76msgstr ""
77"Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за запитвания. "
78"Възможните стойности са: 0 (никакви данни), 1 (истинските данни) и 3 (други "
79"данни)."
80
81#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
82msgid "Your hostname"
83msgstr "Име на Вашия хост"
84
85#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
86#, c-format
87msgid ""
88"There was an error displaying help: \n"
89"%s"
90msgstr ""
91"Грешка при показване на помощта: \n"
92"%s"
93
94#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
95msgid "Sen_d no information"
96msgstr "Да не се изпращат _данни"
97
98#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
99msgid "Send real _information"
100msgstr "Изпращане на _истинските данни"
101
102#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
103msgid "Send _other information:"
104msgstr "Изпращане на д_руги данни:"
105
106#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
107msgid "_Name:"
108msgstr "_Име:"
109
110#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
111msgid "Hostna_me:"
112msgstr "И_ме на хоста:"
113
114#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
115msgid "Login Information"
116msgstr "Данни за регистриране"
117
118#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
119msgid "FreeDB _round robin server"
120msgstr "Съ_рвър FreeDB _round robin"
121
122#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
123msgid "Other _FreeDB server:"
124msgstr "Дру_г сървър на  _FreeDB:"
125
126#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
127#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
128msgid "Server"
129msgstr "Сървър"
130
131#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
132msgid "Location"
133msgstr "Местоположение"
134
135#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
136msgid "_Update Server List"
137msgstr "_Обновяване на списъка със сървъри"
138
139#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
140msgid "Other _server:"
141msgstr "_Друг сървър:"
142
143#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
144msgid "Hos_tname:"
145msgstr "Име на хос_та:"
146
147#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
148msgid "_Port:"
149msgstr "_Порт:"
150
151#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
152msgid "CD Database Preferences"
153msgstr "Настройки на базата данни за CD-та"
154
155#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
156msgid "Unknown / Unknown"
157msgstr "Непознат / непознат"
158
159#. Attempts to get length ran out.
160#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:929
161#: ../grecord/src/gsr-window.c:938 ../grecord/src/gsr-window.c:947
162#: ../grecord/src/gsr-window.c:957 ../grecord/src/gsr-window.c:1277
163msgid "Unknown"
164msgstr "Непознат"
165
166#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
167msgid "Multiple matches..."
168msgstr "Множество съвпадения..."
169
170#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
171msgid ""
172"There were multiple matches found in the database.\n"
173"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
174msgstr ""
175"Открити са множество съвпадения в базата данни. \n"
176"Следва списък в възможните съвпадения, моля изберете най-близкото"
177
178#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
179msgid "Category"
180msgstr "Категория"
181
182#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
183msgid "Disc ID"
184msgstr "ID на диск"
185
186#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
187msgid "Artist and Title"
188msgstr "Изпълнител и заглавие"
189
190#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
191#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:207
192msgid "Unknown track"
193msgstr "Непозната песен"
194
195#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
196msgid "CD Database Server"
197msgstr "База данни за CD"
198
199#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
200msgid "Modify your CD database server preferences"
201msgstr "Промяна на настройките за базата данни за CD"
202
203#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
204msgid "Blues"
205msgstr "Блус"
206
207#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
208msgid "Classical Rock"
209msgstr "Класически рок"
210
211#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
212msgid "Country"
213msgstr "Кънтри"
214
215#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
216msgid "Dance"
217msgstr "Денс"
218
219#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
220msgid "Disco"
221msgstr "Диско"
222
223#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
224msgid "Funk"
225msgstr "Фънк"
226
227#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
228msgid "Grunge"
229msgstr "Гръндж"
230
231#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
232msgid "Hip-Hop"
233msgstr "Хип-Хоп"
234
235#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
236msgid "Jazz"
237msgstr "Джаз"
238
239#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
240msgid "Metal"
241msgstr "Метъл"
242
243#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
244msgid "New Age"
245msgstr "Ню Ейдж"
246
247#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
248msgid "Oldies"
249msgstr "Шлагери"
250
251#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
252msgid "Other"
253msgstr "Друг"
254
255#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
256msgid "Pop"
257msgstr "Поп"
258
259#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
260msgid "R&B"
261msgstr "Ритъм и блус"
262
263#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
264msgid "Rap"
265msgstr "Рап"
266
267#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
268msgid "Reggae"
269msgstr "Реге"
270
271#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
272msgid "Rock"
273msgstr "Рок"
274
275#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
276msgid "Techno"
277msgstr "Техно"
278
279#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
280msgid "Industrial"
281msgstr "Индъстриъл"
282
283#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
284msgid "Alternative"
285msgstr "Алтернативна"
286
287#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
288msgid "Ska"
289msgstr "Ска"
290
291#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
292msgid "Death Metal"
293msgstr "Дет метал"
294
295#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
296msgid "Pranks"
297msgstr "Шеги"
298
299#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
300msgid "Soundtrack"
301msgstr "Саундтрак (към филм)"
302
303#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
304msgid "Euro-Techno"
305msgstr "Евро-техно"
306
307#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
308msgid "Ambient"
309msgstr "Амбиент"
310
311#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
312msgid "Trip-Hop"
313msgstr "Трип-хоп"
314
315#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
316msgid "Vocal"
317msgstr "Вокално"
318
319#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
320msgid "Jazz+Funk"
321msgstr "Фънки джаз"
322
323#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
324msgid "Fusion"
325msgstr "Фюжън"
326
327#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
328msgid "Trance"
329msgstr "Транс"
330
331#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
332msgid "Classical"
333msgstr "Класическа"
334
335#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
336msgid "Instrumental"
337msgstr "Инструментална"
338
339#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
340msgid "Acid"
341msgstr "Ейсид"
342
343#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
344msgid "House"
345msgstr "Хаус"
346
347#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
348msgid "Game"
349msgstr "От игра"
350
351#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
352msgid "Sound Clip"
353msgstr "Музикален клип"
354
355#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
356msgid "Gospel"
357msgstr "Госпъл"
358
359#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
360msgid "Noise"
361msgstr "Шум"
362
363#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
364msgid "Alt"
365msgstr "Алт"
366
367#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
368msgid "Bass"
369msgstr "Бас"
370
371#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
372msgid "Soul"
373msgstr "Соул"
374
375#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
376msgid "Punk"
377msgstr "Пънк"
378
379#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
380msgid "Space"
381msgstr "Космическа"
382
383#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
384msgid "Meditative"
385msgstr "За медитация"
386
387#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
388msgid "Instrumental Pop"
389msgstr "Инструментален поп"
390
391#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
392msgid "Instrumental Rock"
393msgstr "Инструментален рок"
394
395#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
396msgid "Ethnic"
397msgstr "Етническа"
398
399#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
400msgid "Gothic"
401msgstr "Готик"
402
403#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
404msgid "Darkwave"
405msgstr "Даркуейв"
406
407#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
408msgid "Techno-Industrial"
409msgstr "Техно-индъстриал"
410
411#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
412msgid "Electronic"
413msgstr "Електронна"
414
415#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
416msgid "Pop-Folk"
417msgstr "Поп-фолк"
418
419#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
420msgid "Eurodance"
421msgstr "Евроденс"
422
423#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
424msgid "Dream"
425msgstr "Отнесена"
426
427#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
428msgid "Southern Rock"
429msgstr "Южен рок"
430
431#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
432msgid "Comedy"
433msgstr "Комедия"
434
435#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
436msgid "Cult"
437msgstr "Култ"
438
439#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
440msgid "Gangsta Rap"
441msgstr "Гангстерски рап"
442
443#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
444msgid "Top 40"
445msgstr "Топ 40"
446
447#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
448msgid "Christian Rap"
449msgstr "Християнски рап"
450
451#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
452msgid "Pop/Funk"
453msgstr "Поп/Фънк"
454
455#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
456msgid "Jungle"
457msgstr "Джънгъл"
458
459#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
460msgid "Native American"
461msgstr "Туземна американска"
462
463#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
464msgid "Cabaret"
465msgstr "Кабаретна"
466
467#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
468msgid "New Wave"
469msgstr "Ню уейв"
470
471#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
472msgid "Psychedelic"
473msgstr "Сайкъделик"
474
475#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
476msgid "Rave"
477msgstr "Рейв"
478
479#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
480msgid "Showtunes"
481msgstr "Шоутюнс"
482
483#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
484msgid "Trailer"
485msgstr "Трейлър"
486
487#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
488msgid "Lo-Fi"
489msgstr "Лоу-фай"
490
491#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
492msgid "Tribal"
493msgstr "Трайбъл"
494
495#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
496msgid "Acid Punk"
497msgstr "Ейсид пънк"
498
499#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
500msgid "Acid Jazz"
501msgstr "Ейсид джаз"
502
503#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
504msgid "Polka"
505msgstr "Полка"
506
507#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
508msgid "Retro"
509msgstr "Ретро"
510
511#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
512msgid "Musical"
513msgstr "Мюзикъл"
514
515#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
516msgid "Rock & Roll"
517msgstr "Рок-енд-рол"
518
519#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
520msgid "Hard Rock"
521msgstr "Хард рок"
522
523#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
524msgid "Folk"
525msgstr "Фолк"
526
527#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
528msgid "Folk/Rock"
529msgstr "Фолк/рок"
530
531#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
532msgid "National Folk"
533msgstr "Народна музика"
534
535#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
536msgid "Swing"
537msgstr "Суинг"
538
539#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
540msgid "Fast-Fusion"
541msgstr "Бърз-фюжън"
542
543#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
544msgid "Bebop"
545msgstr "Бибоп"
546
547#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
548msgid "Latin"
549msgstr "Латинска"
550
551#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
552msgid "Revival"
553msgstr "Ривайвъл"
554
555#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
556msgid "Celtic"
557msgstr "Келтска"
558
559#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
560msgid "Bluegrass"
561msgstr "Блуграс"
562
563#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
564msgid "Avantgarde"
565msgstr "Авангард"
566
567#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
568msgid "Gothic Rock"
569msgstr "Готик рок"
570
571#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
572msgid "Progressive Rock"
573msgstr "Прогресив рок"
574
575#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
576msgid "Psychedelic Rock"
577msgstr "Сайкъделик рок"
578
579#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
580msgid "Symphonic Rock"
581msgstr "Симфоничен рок"
582
583#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
584msgid "Slow Rock"
585msgstr "Бавен рок"
586
587#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
588msgid "Big Band"
589msgstr "Биг бенд"
590
591#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
592msgid "Chorus"
593msgstr "Хор"
594
595#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
596msgid "Easy Listening"
597msgstr "Лека музика"
598
599#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
600msgid "Acoustic"
601msgstr "Акустична"
602
603#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
604msgid "Humour"
605msgstr "Хумор"
606
607#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
608msgid "Speech"
609msgstr "Реч"
610
611#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
612msgid "Chanson"
613msgstr "Шансон"
614
615#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
616msgid "Opera"
617msgstr "Опера"
618
619#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
620msgid "Chamber Music"
621msgstr "Камерна музика"
622
623#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
624msgid "Sonata"
625msgstr "Соната"
626
627#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
628msgid "Symphony"
629msgstr "Симфония"
630
631#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
632msgid "Booty Bass"
633msgstr "Буути бас"
634
635#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
636msgid "Primus"
637msgstr "Праймъс"
638
639#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
640msgid "Porn Groove"
641msgstr "Порно груув"
642
643#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
644msgid "Satire"
645msgstr "Сатира"
646
647#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
648msgid "Slow Jam"
649msgstr "Бавна импровизация"
650
651#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
652msgid "Club"
653msgstr "Клубна"
654
655#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
656msgid "Tango"
657msgstr "Танго"
658
659#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
660msgid "Samba"
661msgstr "Самба"
662
663#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
664msgid "Folklore"
665msgstr "Фолклор"
666
667#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
668msgid "Ballad"
669msgstr "Балада"
670
671#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
672msgid "Power Ballad"
673msgstr "Енергична балада"
674
675#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
676msgid "Rhythmic Soul"
677msgstr "Ритмичен соул"
678
679#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
680msgid "Freestyle"
681msgstr "Импровизации"
682
683#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
684msgid "Duet"
685msgstr "Дует"
686
687#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
688msgid "Punk Rock"
689msgstr "Пънк рок"
690
691#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
692msgid "Drum Solo"
693msgstr "Барабанно соло"
694
695#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
696msgid "A Cappella"
697msgstr "А капела"
698
699#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
700msgid "Euro-House"
701msgstr "Евро-хаус"
702
703#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
704msgid "Dance Hall"
705msgstr "Танцувална зала"
706
707#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
708msgid "Goa"
709msgstr "Гоа"
710
711#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
712msgid "Drum & Bass"
713msgstr "Дръм & бейс"
714
715#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
716msgid "Club-House"
717msgstr "Клуб-Хаус"
718
719#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
720msgid "Hardcore"
721msgstr "Хардкор"
722
723#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
724msgid "Terror"
725msgstr "Терор"
726
727#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
728msgid "Indie"
729msgstr "Инди"
730
731#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
732msgid "BritPop"
733msgstr "Брит поп"
734
735#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
736msgid "Negerpunk"
737msgstr "Нигапънк"
738
739#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
740msgid "Polsk Punk"
741msgstr "Полск пънк"
742
743#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
744msgid "Beat"
745msgstr "Ритъм"
746
747#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
748msgid "Christian Gangsta Rap"
749msgstr "Християнски гангста рап"
750
751#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
752msgid "Heavy Metal"
753msgstr "Хеви метъл"
754
755#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
756msgid "Black Metal"
757msgstr "Блек метъл"
758
759#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
760msgid "Crossover"
761msgstr "Кросоувър"
762
763#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
764msgid "Contemporary Christian"
765msgstr "Съвременна християнска"
766
767#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
768msgid "Christian Rock"
769msgstr "Християнски рок"
770
771#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
772msgid "Merengue"
773msgstr "Меренге"
774
775#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
776msgid "Salsa"
777msgstr "Салса"
778
779#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
780msgid "Thrash Metal"
781msgstr "Траш метъл"
782
783#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
784msgid "Anime"
785msgstr "Аниме"
786
787#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
788msgid "JPop"
789msgstr "Джей поп"
790
791#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
792msgid "Synthpop"
793msgstr "Синтпоп"
794
795#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
796msgid "Nu-Metal"
797msgstr "Нео-метъл"
798
799#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
800msgid "Art Rock"
801msgstr "Арт рок"
802
803#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../gnome-cd/callbacks.c:589
804#: ../gnome-cd/callbacks.c:735 ../gnome-cd/callbacks.c:746
805#: ../gnome-cd/display.c:75
806msgid "Unknown Artist"
807msgstr "Неизвестен изпълнител"
808
809#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:590
810#: ../gnome-cd/callbacks.c:738 ../gnome-cd/callbacks.c:750
811#: ../gnome-cd/display.c:76
812msgid "Unknown Album"
813msgstr "Неизвестен албум"
814
815#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
816#, c-format
817msgid "Editing Disc ID: %s"
818msgstr "Редакция на ID на диска: %s"
819
820#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
821msgid "Hide advanced disc options"
822msgstr "Скриване на допълнителните настройки за диска"
823
824#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
825#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
826msgid "Show advanced disc options"
827msgstr "Показване на допълнителните настройки за диска"
828
829#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
830msgid "Hide advanced track options"
831msgstr "Скриване на допълнителните настройки за песен"
832
833#. More advanced options
834#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
835#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
836msgid "Show advanced track options"
837msgstr "Показване на допълнителните настройки за песен"
838
839#. Info label
840#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
841msgid "Editing Disc ID: "
842msgstr "Редакция на ID на диска:"
843
844#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
845msgid "_Artist:"
846msgstr "_Изпълнител:"
847
848#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
849msgid "Disc _Title:"
850msgstr "Заглавие на _диска:"
851
852#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
853#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
854msgid "_Disc comments:"
855msgstr "Коментар за _диск:"
856
857#. Genre
858#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
859msgid "_Genre:"
860msgstr "_Стил:"
861
862#. Year
863#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
864msgid "_Year:"
865msgstr "_Година:"
866
867#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
868msgid "Title"
869msgstr "Заглавие"
870
871#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
872msgid "Length"
873msgstr "Продължителност"
874
875#. Extra data
876#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
877msgid "_Extra track data:"
878msgstr "Допълнителни данни за п_есен:"
879
880#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
881msgid "CDDB Track Editor"
882msgstr "Редактор на песни към CDDB"
883
884#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
885msgid ""
886"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
887"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
888msgstr ""
889"Невъзможно създаването на фабрика за CDDBTrackEditor. \n"
890"Вероятно има стартирано друго копие на cddb-track-editor. \n"
891
892#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
893msgid "CD Display"
894msgstr "Дисплей на CD"
895
896#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
897msgid ""
898"Displays information about the currently playing album, artist and time "
899"elapsed"
900msgstr ""
901"Показване на информация за текущо възпроизвеждания албум, изпълнител и "
902"изтеклото време"
903
904#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
905msgid "Time Line"
906msgstr "Времева линия"
907
908#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
909msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
910msgstr "Лента, показваща изтеклото време от началото на текущата песен"
911
912#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
913msgid "Info Line"
914msgstr "Информационна лента"
915
916#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
917msgid "Line for displaying information"
918msgstr "Лента, показваща информация"
919
920#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
921msgid "Artist Line"
922msgstr "Лента за изпълнител"
923
924#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
925msgid "Line for displaying the name of the artist"
926msgstr "Лента, показваща името на изпълнителя"
927
928#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
929msgid "Album Line"
930msgstr "Лента за албум"
931
932#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
933msgid "Line for displaying the name of the album"
934msgstr "Лента, показваща името на албума"
935
936#: ../gnome-cd/callbacks.c:87 ../gnome-cd/callbacks.c:175
937#: ../gnome-cd/callbacks.c:283 ../gnome-cd/callbacks.c:605
938#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:819
939msgid "Play"
940msgstr "Изпълнение"
941
942#: ../gnome-cd/callbacks.c:160 ../gnome-cd/callbacks.c:211
943#: ../gnome-cd/callbacks.c:242 ../gnome-cd/callbacks.c:325
944#: ../gnome-cd/callbacks.c:365 ../gnome-cd/callbacks.c:389
945#: ../gnome-cd/callbacks.c:430 ../gnome-cd/callbacks.c:527
946msgid "Pause"
947msgstr "Пауза"
948
949#: ../gnome-cd/callbacks.c:588
950#, c-format
951msgid ""
952"Playing %s - %s\n"
953"%s"
954msgstr ""
955"Изпълнение на %s - %s\n"
956"%s"
957
958#: ../gnome-cd/callbacks.c:593
959#, c-format
960msgid ""
961"Playing\n"
962": %s"
963msgstr ""
964"Изпълнение\n"
965": %s"
966
967#: ../gnome-cd/callbacks.c:617
968msgid "Paused"
969msgstr "На пауза"
970
971#: ../gnome-cd/callbacks.c:668 ../gnome-cd/callbacks.c:670
972#: ../gnome-cd/callbacks.c:927 ../gnome-cd/gnome-cd.c:114
973#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:692 ../gnome-cd/gnome-cd.c:895
974#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:898 ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:1
975#: ../gnome-cd/preferences.c:613
976msgid "CD Player"
977msgstr "Изпълнение на CD"
978
979#: ../gnome-cd/callbacks.c:694
980msgid "Stopped"
981msgstr "Спряно"
982
983#: ../gnome-cd/callbacks.c:700
984msgid "Disc error"
985msgstr "Повреден диск"
986
987#: ../gnome-cd/callbacks.c:711 ../gnome-cd/callbacks.c:812
988msgid "No disc"
989msgstr "Няма диск"
990
991#: ../gnome-cd/callbacks.c:810
992msgid "Empty disc"
993msgstr "Празен диск"
994
995#: ../gnome-cd/callbacks.c:840
996msgid "Drive open"
997msgstr "Устройството е отворено"
998
999#: ../gnome-cd/callbacks.c:866
1000msgid "Data CD"
1001msgstr "CD с данни"
1002
1003#: ../gnome-cd/callbacks.c:890 ../gnome-cd/callbacks.c:895
1004msgid "No Cdrom"
1005msgstr "Няма CD в устройството"
1006
1007#: ../gnome-cd/callbacks.c:908
1008msgid "Drive Error"
1009msgstr "Грешка в устройството"
1010
1011#: ../gnome-cd/callbacks.c:930
1012msgid "A CD player for GNOME"
1013msgstr "Програма за музикални CD за GNOME"
1014
1015#: ../gnome-cd/callbacks.c:1160
1016msgid "Contents in the CDDB have changed"
1017msgstr "Съдържанието на CDDB се е променило"
1018
1019#: ../gnome-cd/callbacks.c:1161
1020msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
1021msgstr "Ако изберете „Да“, предишното съдържание на CDDB ще бъде изтрито."
1022
1023#: ../gnome-cd/callbacks.c:1162
1024msgid "Do you wish to continue?"
1025msgstr "Искате ли да продължите?"
1026
1027#. Set the tooltip
1028#: ../gnome-cd/callbacks.c:1235 ../gnome-cd/gnome-cd.c:532
1029#, c-format
1030msgid "Volume %d%%"
1031msgstr "Сила на звука %d%%"
1032
1033#: ../gnome-cd/cdrom.c:368
1034#, c-format
1035msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1036msgstr "Изглежда нямате необходимите права за достъп до %s."
1037
1038#: ../gnome-cd/cdrom.c:374
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
1042"a) CD support is not present in your machine\n"
1043"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
1044"c) %s is not the CD drive.\n"
1045msgstr ""
1046"%s не сочи към валидно CD устройство. Възможно е:\n"
1047"а) Вашата система не поддържа CD устройства\n"
1048"б) нямате необходимите права за достъп до CD устройството\n"
1049"в) %s да не е вашето CD устройство.\n"
1050
1051#: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:118
1052msgid "Orientation"
1053msgstr "Ориентация"
1054
1055#: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:119
1056msgid "The orientation of the tray."
1057msgstr "Ориентацията на тавата."
1058
1059#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246
1060#, c-format
1061msgid "%d - Unknown"
1062msgstr "%d - Неизвестно"
1063
1064#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
1065msgid "_Play / Pause"
1066msgstr "Изп./_пауза"
1067
1068#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
1069msgid "_Stop"
1070msgstr "_Спиране"
1071
1072#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
1073msgid "P_revious"
1074msgstr "Предишен"
1075
1076#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365
1077msgid "_Next"
1078msgstr "_Следващ"
1079
1080#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
1081msgid "_Eject disc"
1082msgstr "_Изваждане на диска"
1083
1084#. Help menu
1085#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1746
1086msgid "_Help"
1087msgstr "_Помощ"
1088
1089#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:368
1090msgid "_About"
1091msgstr "_Относно"
1092
1093#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:369
1094msgid "_Quit"
1095msgstr "_Спиране на програмата"
1096
1097#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:612
1098msgid ""
1099"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
1100"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
1101"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
1102msgstr ""
1103"Липсва настроено CD устройство. Това означава, че CD Плеър\n"
1104"няма да работи. Натиснете „Настройка на устройство“ за да настроите\n"
1105"устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD Плеър."
1106
1107#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:616
1108msgid "Set device"
1109msgstr "Настройка на устройство"
1110
1111#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:618
1112msgid "No CD device"
1113msgstr "Няма CD устройство"
1114
1115#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:671
1116msgid ""
1117"The CD player is unable to run correctly.\n"
1118"\n"
1119"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
1120"\n"
1121"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
1122"'Quit' to quit the CD player"
1123msgstr ""
1124"CD плеъра не се изпълнява правилно.\n"
1125"\n"
1126"Изберете „Детайли“ за повече информация относно грешката.\n"
1127"\n"
1128"Изберете „Настройка на устройство“ за да настроите устройство или „Спиране "
1129"на програмата“ за да затворите CD Плеър"
1130
1131#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:675
1132msgid "_Details"
1133msgstr "_Детайли"
1134
1135#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:676
1136msgid "_Set device"
1137msgstr "На_стройка на устройство"
1138
1139#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:678
1140msgid "Invalid CD device"
1141msgstr "Невалидно CD устройство"
1142
1143#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:757
1144msgid "Position"
1145msgstr "Позиция"
1146
1147#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:774
1148msgid "Open preferences"
1149msgstr "Отваряне на настройките"
1150
1151#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:775
1152msgid "Preferences"
1153msgstr "Настройки"
1154
1155#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:783
1156msgid "Track List"
1157msgstr "Списък на песните"
1158
1159#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:789
1160msgid "Open track editor"
1161msgstr "Отваряне на редактора на песни"
1162
1163#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:790
1164msgid "Track editor"
1165msgstr "Редактор на песни"
1166
1167#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:819
1168msgid "Play / Pause"
1169msgstr "Изп./пауза"
1170
1171#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:824
1172msgid "Stop"
1173msgstr "Спиране"
1174
1175#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:828
1176msgid "Previous track"
1177msgstr "Предишна песен"
1178
1179#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:828
1180msgid "Previous"
1181msgstr "Предишна"
1182
1183#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:832
1184msgid "Rewind"
1185msgstr "Връщане"
1186
1187#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:840
1188msgid "Fast forward"
1189msgstr "Напред"
1190
1191#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:848
1192msgid "Next track"
1193msgstr "Следваща песен"
1194
1195#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:852
1196msgid "Eject CD"
1197msgstr "Изваждане на CD"
1198
1199#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:852
1200msgid "Eject"
1201msgstr "Изваждане"
1202
1203#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:978
1204msgid "CD device to use"
1205msgstr "Използвано CD устройство"
1206
1207#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:980
1208msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1209msgstr "Стартиране само ако няма стартирана програма за изпълнение на CD"
1210
1211#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:982
1212msgid "Play the CD on startup"
1213msgstr "Изпълнение на CD при стартирането"
1214
1215#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:984
1216msgid "Start iconified to tray"
1217msgstr "Стартиране в тавата"
1218
1219#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1017 ../grecord/src/gnome-recorder.c:210
1220#: ../gst-mixer/src/main.c:251
1221msgid ""
1222"Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-"
1223"register"
1224msgstr ""
1225"Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“"
1226
1227#. Stick a message box here?
1228#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1034
1229msgid "Cannot create player"
1230msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
1231
1232#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:2
1233msgid "Play audio CDs"
1234msgstr "Изпълнение на аудио CD-та"
1235
1236#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
1237msgid "CD player Volume"
1238msgstr "Ниво на звука на CD плеър"
1239
1240#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
1241msgid "CD player theme"
1242msgstr "Тема за CD плеър"
1243
1244#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
1245msgid "Device path"
1246msgstr "Път към устройство"
1247
1248#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
1249msgid "Display the Remaining time ?"
1250msgstr "Показване на оставащото време?"
1251
1252#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
1253msgid "Eject the CD when CD player quits?"
1254msgstr "Изваждане на CD при спиране на програмата?"
1255
1256#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
1257msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
1258msgstr "Как да се показва времето, когато работи CD плеъра?"
1259
1260#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
1261msgid "Play when the CD player starts?"
1262msgstr "Изпълнение при стартирането на CD плеъра?"
1263
1264#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
1265msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
1266msgstr "Да се отвори ли CD устройството при изход от CD плеър?"
1267
1268#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
1269msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
1270msgstr "Пътят към CD устройство, което плеърът трябва да използва"
1271
1272#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
1273msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
1274msgstr "Тема за външния вид на CD плеъра"
1275
1276#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:11
1277msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
1278msgstr "Колко силен да е звука при стартиране на CD плеъра?"
1279
1280#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12
1281msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
1282msgstr "При стартиране на CD плеър да се стартира ли изпълнението на CD?"
1283
1284#: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:290
1285msgid ""
1286"Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia plugin."
1287msgstr ""
1288"Неуспех при конфигурирането на CD устройството. Инсталирайте приставката "
1289"cdparanoia на GStreamer."
1290
1291#: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:316
1292msgid ""
1293"Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
1294"soundcard."
1295msgstr ""
1296"Неуспех при конфигурирането на аудио изхода. Инсталирайте приставката на "
1297"GStreamer за Вашата звукова карта."
1298
1299#: ../gnome-cd/preferences.c:81
1300#, c-format
1301msgid ""
1302"%s\n"
1303"This means that the CD player will not be able to run."
1304msgstr ""
1305"%s\n"
1306"Това означава, че CD плеърът няма да работи."
1307
1308#: ../gnome-cd/preferences.c:82
1309msgid "Error setting device"
1310msgstr "Грешка при установяване на устройство"
1311
1312#: ../gnome-cd/preferences.c:586
1313msgid "CD Player Preferences"
1314msgstr "Настройки на CD плеър"
1315
1316#: ../gnome-cd/preferences.c:625
1317msgid "_Device:"
1318msgstr "_Устройство:"
1319
1320#: ../gnome-cd/preferences.c:639
1321msgid "Behavior"
1322msgstr "Поведение"
1323
1324#: ../gnome-cd/preferences.c:652
1325msgid "Start _playback when CD Player starts"
1326msgstr "Започване на _изпълнение при стартиране на CD плеъра"
1327
1328#: ../gnome-cd/preferences.c:653
1329msgid "Start playback when CD Player starts"
1330msgstr "Започване на изпълнение при стартиране на CD плеъра "
1331
1332#: ../gnome-cd/preferences.c:665
1333msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
1334msgstr "Опитва да _отвори CD устр. при изход от CD плеър"
1335
1336#: ../gnome-cd/preferences.c:666
1337msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
1338msgstr "Опитва да отвори CD устр. при изход от CD плеър"
1339
1340#: ../gnome-cd/preferences.c:682
1341msgid "Themes"
1342msgstr "Теми"
1343
1344#: ../gnome-cd/preferences.c:694
1345msgid "_Select a theme:"
1346msgstr "_Избор на тема:"
1347
1348#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
1349msgid "Record sound clips"
1350msgstr "Запис на звукови клипове"
1351
1352#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
1353#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
1354msgid "Sound Recorder"
1355msgstr "Програма за запис на звуци"
1356
1357#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
1358#. * name. See also the translation in gnome-recorder.c:94. Those
1359#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
1360#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
1361#. * to save to.
1362#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
1363#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
1364#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
1365#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
1366#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:143 ../grecord/src/gsr-window.c:734
1367#: ../grecord/src/gsr-window.c:1579 ../grecord/src/gsr-window.c:2164
1368msgid "Untitled"
1369msgstr "Без заглавие"
1370
1371#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1581
1372#, c-format
1373msgid "Untitled-%d"
1374msgstr "Без заглавие - %d"
1375
1376#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:179
1377msgid "Dummy option"
1378msgstr "Фалшива опция"
1379
1380#: ../grecord/src/gsr-window.c:186 ../grecord/src/gsr-window.c:191
1381#: ../grecord/src/gsr-window.c:197 ../grecord/src/gsr-window.c:201
1382msgid "hours"
1383msgstr "часове"
1384
1385#: ../grecord/src/gsr-window.c:186 ../grecord/src/gsr-window.c:191
1386#: ../grecord/src/gsr-window.c:197 ../grecord/src/gsr-window.c:201
1387msgid "hour"
1388msgstr "час"
1389
1390#: ../grecord/src/gsr-window.c:187 ../grecord/src/gsr-window.c:192
1391#: ../grecord/src/gsr-window.c:208 ../grecord/src/gsr-window.c:212
1392msgid "minutes"
1393msgstr "минути"
1394
1395#: ../grecord/src/gsr-window.c:187 ../grecord/src/gsr-window.c:192
1396#: ../grecord/src/gsr-window.c:208 ../grecord/src/gsr-window.c:212
1397msgid "minute"
1398msgstr "минута"
1399
1400#: ../grecord/src/gsr-window.c:188 ../grecord/src/gsr-window.c:198
1401#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 ../grecord/src/gsr-window.c:217
1402#: ../grecord/src/gsr-window.c:220
1403msgid "seconds"
1404msgstr "секунди"
1405
1406#: ../grecord/src/gsr-window.c:188 ../grecord/src/gsr-window.c:198
1407#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 ../grecord/src/gsr-window.c:220
1408msgid "second"
1409msgstr "секунда"
1410
1411#: ../grecord/src/gsr-window.c:284
1412msgid "Open a File"
1413msgstr "Отваряне на файл"
1414
1415#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
1416#, c-format
1417msgid ""
1418"Unable to load file:\n"
1419"%s"
1420msgstr ""
1421"Неуспех при зареждането на файла:\n"
1422"%s"
1423
1424#: ../grecord/src/gsr-window.c:389 ../grecord/src/gsr-window.c:1454
1425#: ../grecord/src/gsr-window.c:1620 ../grecord/src/gsr-window.c:1998
1426msgid "Ready"
1427msgstr "Готов"
1428
1429#. Add replace button
1430#: ../grecord/src/gsr-window.c:560
1431msgid "_Replace"
1432msgstr "_Замяна"
1433
1434#: ../grecord/src/gsr-window.c:577
1435#, c-format
1436msgid ""
1437"A file named \"%s\" already exists. \n"
1438"Do you want to replace it with the one you are saving?"
1439msgstr ""
1440"Вече съществува файл с име „%s“. \n"
1441"Искате ли да го замените с този, който се записва?"
1442
1443#: ../grecord/src/gsr-window.c:627 ../grecord/src/gsr-window.c:636
1444#, c-format
1445msgid "Could not save the file \"%s\""
1446msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
1447
1448#: ../grecord/src/gsr-window.c:679
1449msgid "Save file as"
1450msgstr "Запазване на файла като"
1451
1452#: ../grecord/src/gsr-window.c:754
1453#, c-format
1454msgid "%s is not installed in the path."
1455msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
1456
1457#: ../grecord/src/gsr-window.c:764
1458#, c-format
1459msgid "There was an error starting %s: %s"
1460msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s"
1461
1462#: ../grecord/src/gsr-window.c:809
1463#, c-format
1464msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
1465msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?"
1466
1467#: ../grecord/src/gsr-window.c:820
1468msgid "Close _without Saving"
1469msgstr "Затваряне без _запазване"
1470
1471#: ../grecord/src/gsr-window.c:830
1472msgid "Question"
1473msgstr "Въпрос"
1474
1475#: ../grecord/src/gsr-window.c:903
1476#, c-format
1477msgid "%s (Has not been saved)"
1478msgstr "%s (Не е запазен)"
1479
1480#: ../grecord/src/gsr-window.c:916
1481#, c-format
1482msgid "%s (%llu byte)"
1483msgid_plural "%s (%llu bytes)"
1484msgstr[0] "%s (%llu байт)"
1485msgstr[1] "%s (%llu байта)"
1486
1487#: ../grecord/src/gsr-window.c:920
1488msgid "Unknown size"
1489msgstr "Неизвестен размер"
1490
1491#: ../grecord/src/gsr-window.c:940
1492#, c-format
1493msgid "%.1f kHz"
1494msgstr "%.1f kHz"
1495
1496#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
1497#, c-format
1498msgid "%.0f kb/s"
1499msgstr "%.0f kb/s"
1500
1501#: ../grecord/src/gsr-window.c:960
1502msgid "1 (mono)"
1503msgstr "1 (моно)"
1504
1505#: ../grecord/src/gsr-window.c:963
1506msgid "2 (stereo)"
1507msgstr "2 (стерео)"
1508
1509#: ../grecord/src/gsr-window.c:990
1510#, c-format
1511msgid "%s Information"
1512msgstr "%s информация"
1513
1514#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1943
1515msgid "File Information"
1516msgstr "Информация за файла"
1517
1518#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029
1519msgid "Folder:"
1520msgstr "Папка:"
1521
1522#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1958
1523msgid "Filename:"
1524msgstr "Име на файл:"
1525
1526#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041
1527msgid "File size:"
1528msgstr "Размер на файла:"
1529
1530#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
1531msgid "Audio Information"
1532msgstr "Звукова информация"
1533
1534#: ../grecord/src/gsr-window.c:1065
1535msgid "File duration:"
1536msgstr "Продължителност на файла"
1537
1538#: ../grecord/src/gsr-window.c:1071
1539msgid "Number of channels:"
1540msgstr "Брой канали:"
1541
1542#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077
1543msgid "Sample rate:"
1544msgstr "Честота на семплиране:"
1545
1546#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
1547msgid "Bit rate:"
1548msgstr "Битове за сек.:"
1549
1550#: ../grecord/src/gsr-window.c:1147
1551msgid ""
1552"A sound recorder for GNOME\n"
1553" gnome-media@gnome.org"
1554msgstr ""
1555"Програма за запис на звуци към GNOME\n"
1556" gnome-media@gnome.org"
1557
1558#: ../grecord/src/gsr-window.c:1435
1559msgid "Playing..."
1560msgstr "Изпълнява се..."
1561
1562#: ../grecord/src/gsr-window.c:1570
1563msgid "Recording..."
1564msgstr "Запис..."
1565
1566#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653
1567msgid ""
1568"There is no default GStreamer audio input plugin set - please install the "
1569"GStreamer-GConf schemas or set one manually"
1570msgstr ""
1571"Няма настроена стандартна звукова приставка за елемент-източник - "
1572"инсталирайте схемите на GConf за GStreamer или настройте ръчно"
1573
1574#: ../grecord/src/gsr-window.c:1671
1575msgid "Failed to create GStreamer encoder plugins - check your encoding setup"
1576msgstr ""
1577"Неуспех при създаването на приставките за кодека на GStreamer - проверете "
1578"настройките на Вашите кодеци"
1579
1580#: ../grecord/src/gsr-window.c:1681
1581msgid "Could not find \"filesink\" GStreamer plugin - please install it"
1582msgstr ""
1583"Неуспех при инициализацията на файловия елемент-приемник на GStreamer - "
1584"инсталирайте го"
1585
1586#: ../grecord/src/gsr-window.c:1690
1587msgid ""
1588"Failed to link encoder plugin with file output plugin - you probably "
1589"selected an invalid encoder"
1590msgstr ""
1591"Неуспех при свързването между приставката за кодирането и елемента-приемник "
1592"за изходен файл - най-вероятно сте избрали невалидна програма за кодиране"
1593
1594#. File menu.
1595#: ../grecord/src/gsr-window.c:1718
1596msgid "_File"
1597msgstr "_Файл"
1598
1599#: ../grecord/src/gsr-window.c:1720
1600msgid "Create a new sample"
1601msgstr "Създаване на нов семпъл"
1602
1603#: ../grecord/src/gsr-window.c:1721
1604msgid "_Open..."
1605msgstr "_Отваряне..."
1606
1607#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
1608msgid "Open a file"
1609msgstr "Отваряне на файл"
1610
1611#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724
1612msgid "Save the current file"
1613msgstr "Запазване на текущия файл"
1614
1615#: ../grecord/src/gsr-window.c:1725
1616msgid "Save _As..."
1617msgstr "Запазване _като"
1618
1619#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726
1620msgid "Save the current file with a different name"
1621msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
1622
1623#: ../grecord/src/gsr-window.c:1727
1624msgid "Open Volu_me Control"
1625msgstr "_Сила на звука"
1626
1627#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
1628msgid "Open the audio mixer"
1629msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт"
1630
1631#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
1632msgid "Show information about the current file"
1633msgstr "Информация за текущия файл"
1634
1635#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
1636msgid "Close the current file"
1637msgstr "Затваряне на текущия файл"
1638
1639#: ../grecord/src/gsr-window.c:1734
1640msgid "Quit the program"
1641msgstr "Спиране на програмата"
1642
1643#. Control menu
1644#: ../grecord/src/gsr-window.c:1737
1645msgid "_Control"
1646msgstr "_Контрол"
1647
1648#: ../grecord/src/gsr-window.c:1739
1649msgid "Record sound"
1650msgstr "Записване на звук"
1651
1652#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
1653msgid "Play sound"
1654msgstr "Изпълнение на звук"
1655
1656#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743
1657msgid "Stop sound"
1658msgstr "Спиране на звука"
1659
1660#: ../grecord/src/gsr-window.c:1748
1661msgid "Open the manual"
1662msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
1663
1664#: ../grecord/src/gsr-window.c:1750
1665msgid "About this application"
1666msgstr "Относно програмата"
1667
1668#: ../grecord/src/gsr-window.c:1847
1669msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
1670msgstr ""
1671"Файлът ui.xml не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
1672"неправилно."
1673
1674#: ../grecord/src/gsr-window.c:1869
1675msgid "Open"
1676msgstr "Отваряне"
1677
1678#: ../grecord/src/gsr-window.c:1871
1679msgid "Save"
1680msgstr "Запазване"
1681
1682#: ../grecord/src/gsr-window.c:1873
1683msgid "Save As"
1684msgstr "Запазване като"
1685
1686#: ../grecord/src/gsr-window.c:1926
1687msgid "Record as:"
1688msgstr "Запис като:"
1689
1690#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
1691msgid "<none>"
1692msgstr "<без>"
1693
1694#: ../grecord/src/gsr-window.c:1973
1695msgid "Length:"
1696msgstr "Продължителност:"
1697
1698#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:1
1699msgid "Adjust the volume level"
1700msgstr "Нагласяване на силата на звука"
1701
1702#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:2
1703#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:395
1704msgid "Volume Control"
1705msgstr "Сила на звука"
1706
1707#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
1708msgid "Height of the Window"
1709msgstr "Височина на прозореца"
1710
1711#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
1712msgid "Height of the Window to be displayed"
1713msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан"
1714
1715#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
1716msgid "Width of the Window"
1717msgstr "Широчина на прозореца"
1718
1719#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
1720msgid "Width of the Window to be displayed"
1721msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
1722
1723#: ../gst-mixer/src/element.c:230
1724msgid "Playback"
1725msgstr "Изпълнение"
1726
1727#: ../gst-mixer/src/element.c:232
1728msgid "Capture"
1729msgstr "Прихващане"
1730
1731#: ../gst-mixer/src/element.c:234
1732msgid "Switches"
1733msgstr "Превключватели"
1734
1735#: ../gst-mixer/src/element.c:236
1736msgid "Options"
1737msgstr "Опции"
1738
1739#. FIXME:
1740#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
1741#. *     if we've found that?
1742#.
1743#. create element
1744#: ../gst-mixer/src/main.c:85 ../gst-mixer/src/main.c:88
1745#: ../gst-mixer/src/main.c:144
1746#, c-format
1747msgid "Unknown Volume Control %d"
1748msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
1749
1750#: ../gst-mixer/src/main.c:276
1751msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
1752msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
1753
1754#. make window look cute
1755#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
1756msgid "Volume Control Preferences"
1757msgstr "Настройване силата на звука"
1758
1759#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
1760msgid "_Select tracks to be visible:"
1761msgstr "_Избор на видими песни:"
1762
1763#: ../gst-mixer/src/track.c:221
1764#, c-format
1765msgid "%s:"
1766msgstr "%s:"
1767
1768#. mute button
1769#: ../gst-mixer/src/track.c:261
1770#, c-format
1771msgid "Mute/unmute %s"
1772msgstr "Загл./Вкл. %s"
1773
1774#: ../gst-mixer/src/track.c:276
1775#, c-format
1776msgid "Track %s: mute"
1777msgstr "Песен %s: заглушено"
1778
1779#. FIXME:
1780#. * - there's something fishy about this button, it
1781#. *     is always FALSE.
1782#.
1783#. only the record button here
1784#: ../gst-mixer/src/track.c:356
1785#, c-format
1786msgid "Toggle audio capture from %s"
1787msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
1788
1789#: ../gst-mixer/src/track.c:371
1790#, c-format
1791msgid "Track %s: audio capture"
1792msgstr "Песен %s: запис на аудио"
1793
1794#: ../gst-mixer/src/track.c:450
1795#, c-format
1796msgid "%s Option Selection"
1797msgstr "%s: избор на настройка"
1798
1799#: ../gst-mixer/src/volume.c:135
1800msgid "mono"
1801msgstr "моно"
1802
1803#: ../gst-mixer/src/volume.c:137
1804msgid "left"
1805msgstr "ляво"
1806
1807#: ../gst-mixer/src/volume.c:137
1808msgid "right"
1809msgstr "дясно"
1810
1811#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
1812msgid "front left"
1813msgstr "отпред ляво"
1814
1815#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
1816msgid "front right"
1817msgstr "отпред дясно"
1818
1819#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
1820msgid "rear left"
1821msgstr "отзад ляво"
1822
1823#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
1824msgid "rear right"
1825msgstr "отзад дясно"
1826
1827#: ../gst-mixer/src/volume.c:144
1828msgid "front center"
1829msgstr "отпред център"
1830
1831#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
1832#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
1833#. * this has an established and different translation in your
1834#. * language, leave it unchanged.
1835#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
1836msgid "LFE"
1837msgstr "LFE"
1838
1839#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
1840msgid "side left"
1841msgstr "отстрани ляво"
1842
1843#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
1844msgid "side right"
1845msgstr "отстрани дясно"
1846
1847#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
1848msgid "unknown"
1849msgstr "неизвестен"
1850
1851#. Here, we can actually tell people that this
1852#. * is a slider that will change channel X.
1853#: ../gst-mixer/src/volume.c:158
1854#, c-format
1855msgid "Volume of %s channel on %s"
1856msgstr "Сила на %s канал на %s"
1857
1858#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
1859#, c-format
1860msgid "Track %s"
1861msgstr "Песен %s"
1862
1863#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
1864#, c-format
1865msgid "Channel %d of track %s"
1866msgstr "Канал %d от песен %s"
1867
1868#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
1869#, c-format
1870msgid "Track %s, channel %d"
1871msgstr "Песен %s, канал %d"
1872
1873#: ../gst-mixer/src/volume.c:250
1874#, c-format
1875msgid "Track %s: lock channels together"
1876msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
1877
1878#: ../gst-mixer/src/window.c:110
1879msgid "_Change Device"
1880msgstr "_Смяна на устройството"
1881
1882#: ../gst-mixer/src/window.c:111
1883msgid "Control volume on a different device"
1884msgstr "Сила на звука на различно устройство"
1885
1886#: ../gst-mixer/src/window.c:185
1887#, c-format
1888msgid "Change device to %s"
1889msgstr "Промяна на устройство на %s"
1890
1891#. window title and menu selection
1892#. change window title
1893#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:442
1894#, c-format
1895msgid "Volume Control: %s"
1896msgstr "Сила на звука: %s"
1897
1898#. Translators comment: put your own name here to appear in the
1899#. * about dialog.
1900#: ../gst-mixer/src/window.c:389
1901msgid "translator-credits"
1902msgstr ""
1903"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1904"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1905"Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>\n"
1906"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1907"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
1908"Филип Димитров<philip.dimitrov@gmail.com>\n"
1909"\n"
1910"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1911"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1912"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1913
1914#: ../gst-mixer/src/window.c:398
1915msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
1916msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer"
1917
1918#. Fatal error
1919#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:274
1920msgid "Failure instantiating main window"
1921msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
1922
1923#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:309
1924msgid ""
1925"Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-"
1926"register."
1927msgstr ""
1928"Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“"
1929
1930#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:332
1931msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
1932msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade; проверете инсталацията си."
1933
1934#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
1935msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
1936msgstr "Настройки по подразбиране за програмите основани на GStreamer"
1937
1938#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
1939#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
1940msgid "Multimedia Systems Selector"
1941msgstr "Избор на мултимедийни системи"
1942
1943#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
1944#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
1945msgid "*"
1946msgstr "*"
1947
1948#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
1949msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
1950msgstr "<b>Приставка-вход по подразбиране</b>"
1951
1952#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
1953msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
1954msgstr "<b>Приставка-изход по подразбиране</b>"
1955
1956#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
1957msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
1958msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверка...</span>"
1959
1960#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
1961msgid "Audio"
1962msgstr "Звук"
1963
1964#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
1965msgid "Click Ok to finish."
1966msgstr "Избор на „Да“ за край."
1967
1968#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
1969msgid "Pipe_line:"
1970msgstr "_Конвейер:"
1971
1972#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
1973msgid "Te_st"
1974msgstr "Проверка"
1975
1976#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
1977msgid "Testing Pipeline"
1978msgstr "Проверка на конвейера"
1979
1980#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
1981msgid "Video"
1982msgstr "Видео"
1983
1984#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
1985msgid "_Input:"
1986msgstr "_Вход:"
1987
1988#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
1989msgid "_Output:"
1990msgstr "_Изход:"
1991
1992#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
1993msgid "_Pipeline:"
1994msgstr "_Конвейер:"
1995
1996#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
1997msgid "_Test"
1998msgstr "_Проверка"
1999
2000#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:65
2001#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:94
2002#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
2003#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
2004msgid "Custom"
2005msgstr "Потребителска"
2006
2007#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:119
2008#, c-format
2009msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
2010msgstr "Грешка при конструирането на тестов конвейер за „%s“"
2011
2012#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
2013#, c-format
2014msgid "There was an error displaying help: %s"
2015msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
2016
2017#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
2018#, c-format
2019msgid "Editing profile \"%s\""
2020msgstr "Редактиране на профила „%s“"
2021
2022#: ../profiles/audio-profile.c:103
2023msgid "<no name>"
2024msgstr "<без име>"
2025
2026#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
2027msgid "<no description>"
2028msgstr "<без описание>"
2029
2030#: ../profiles/audio-profile.c:219
2031#, c-format
2032msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
2033msgstr "Имаше грешка при взимането на списъка с gm_audio профилите. (%s)\n"
2034
2035#: ../profiles/audio-profile.c:720
2036#, c-format
2037msgid ""
2038"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
2039"changes. (%s)\n"
2040msgstr ""
2041"Имаше грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с "
2042"аудиопрофили. (%s)\n"
2043
2044#: ../profiles/audio-profile.c:911
2045#, c-format
2046msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
2047msgstr "Имаше грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
2048
2049#: ../profiles/audio-profile.c:1013
2050msgid "identity"
2051msgstr "идентичност"
2052
2053#: ../profiles/audio-profile.c:1024
2054msgid "wav"
2055msgstr "wav"
2056
2057#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
2058msgid "_Edit"
2059msgstr "_Редактиране"
2060
2061#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:460
2062msgid "You must select one or more profiles to delete."
2063msgstr "Трябва да изберете един или повече профили за изтриване."
2064
2065#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
2066#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:469
2067#, c-format
2068msgid "Delete this profile?\n"
2069msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
2070msgstr[0] "Изтриване на този профил?\n"
2071msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
2072
2073#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:488
2074#, c-format
2075msgid "Delete profile \"%s\"?"
2076msgstr "Да бъде ли изтрит профила „%s“?"
2077
2078#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:510
2079msgid "Delete Profile"
2080msgstr "Изтриване на профил"
2081
2082#.
2083#. dialog =
2084#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
2085#. NULL,
2086#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
2087#. GTK_STOCK_HELP,
2088#. GTK_RESPONSE_HELP,
2089#. GTK_STOCK_CLOSE,
2090#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
2091#. NULL);
2092#.
2093#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
2094#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:606
2095msgid "Edit GMAudio Profiles"
2096msgstr "Редактиране на профилите към GMAudio"
2097
2098#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:659
2099msgid "_Profiles:"
2100msgstr "_Профили:"
2101
2102#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:887
2103#, c-format
2104msgid "You already have a profile called \"%s\""
2105msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
2106
2107#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:912
2108#, c-format
2109msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
2110msgstr "Грешка в GConf (FIXME): %s\n"
2111
2112#: ../profiles/gmp-util.c:64
2113#, c-format
2114msgid ""
2115"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
2116"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
2117msgstr ""
2118"Файлът „%s“ липсва. Това е признак, че приложението е инсталирано "
2119"неправилно, така че диалоговата кутия не може да бъде показана."
2120
2121#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
2122msgid "Edit Audio Profile"
2123msgstr "Редактиране на звуковия профил"
2124
2125#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
2126msgid "File _Extension:"
2127msgstr "_Разширение на файл:"
2128
2129#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
2130msgid "New Profile"
2131msgstr "Нов профил"
2132
2133#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
2134msgid "Profile Description:"
2135msgstr "Описание на профила:"
2136
2137#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
2138msgid "Profile _Description:"
2139msgstr "_Описание на профила:"
2140
2141#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
2142msgid "Profile _name:"
2143msgstr "Име на _профила:"
2144
2145#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
2146msgid "_Active?"
2147msgstr "_Активиране?"
2148
2149#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:9
2150msgid "_Create"
2151msgstr "_Създаване"
2152
2153#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:10
2154msgid "_GStreamer Pipeline:"
2155msgstr "Конвейер на _GStreamer"
2156
2157#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:11
2158msgid "_Profile name:"
2159msgstr "_Име на профила:"
2160
2161#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
2162msgid "A description for the audio profile"
2163msgstr "Описание на звуковия профил"
2164
2165#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
2166msgid ""
2167"A description of the profile, containing more information and describing "
2168"when to use this profile."
2169msgstr ""
2170"Описание на профила, съдържащо повече информация и описващо кога да се "
2171"използва този профил."
2172
2173#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
2174msgid ""
2175"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
2176msgstr ""
2177"Файлово разширение, което да се използва при запазване на файлове кодирани с "
2178"този профил."
2179
2180#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
2181msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
2182msgstr "Непълен канал на GStreamer, който да се ползва за този профил."
2183
2184#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
2185msgid "A short name for the audio profile"
2186msgstr "Кратко име за звуковия профил"
2187
2188#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
2189msgid ""
2190"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
2191"identifying the profile."
2192msgstr ""
2193"Кратко име за звуковия профил, което да се използва в селекциите и уникално "
2194"да идентифицира профила."
2195
2196#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
2197msgid "CD Quality, Lossless"
2198msgstr "CD качество, без загуби"
2199
2200#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
2201msgid "CD Quality, Lossy"
2202msgstr "CD качество, със загуби"
2203
2204#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
2205msgid ""
2206"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
2207"subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
2208msgstr ""
2209"Списък с профили за запис на звук. Списъкът съдържа низове именуващи под-"
2210"папки на /system/gstreamer/audio/profiles."
2211
2212#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
2213msgid "List of profiles"
2214msgstr "Списък на профилите"
2215
2216#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
2217msgid "The default file extension for this profile"
2218msgstr "Стандартното файлово разширение за този профил"
2219
2220#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
2221msgid "The partial GStreamer pipeline used"
2222msgstr "Непълният канал на GStreamer, който се използва"
2223
2224#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
2225msgid ""
2226"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
2227"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
2228msgstr ""
2229"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек без "
2230"загуба на качество. Използвайте този избор, ако искате да редактирате по-"
2231"късно или да правите запис на CD."
2232
2233#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
2234msgid ""
2235"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
2236"Use this for CD extraction and radio recordings."
2237msgstr ""
2238"Използва се а конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек със загуба "
2239"на качество. Използвайте този избор за сваляне на CD или за запис за радио."
2240
2241#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
2242msgid ""
2243"Used for converting to voice-quality audio. Use this for recording speech."
2244msgstr ""
2245"Използва се за конвертиране към качество достатъчно за човешки глас. "
2246"Използвайте този избор за запис на реч."
2247
2248#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
2249msgid "Voice"
2250msgstr "Глас"
2251
2252#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
2253msgid "Whether or not this profile is to be used"
2254msgstr "Дали да се използва този профил или не"
2255
2256#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
2257msgid "Whether or not to use and display this profile."
2258msgstr "Дали да се или не се използва и показва този профил."
2259
2260#: ../vu-meter/main.c:102
2261msgid ""
2262"Cannot connect to sound daemon.\n"
2263"Please run 'esd' at a command prompt."
2264msgstr ""
2265"Неуспех при свързване с звуковия демон.\n"
2266"Моля, стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."
2267
2268#: ../vu-meter/main.c:228
2269msgid "Specify the X position of the meter."
2270msgstr "Задаване координатата по X на датчика."
2271
2272#: ../vu-meter/main.c:229
2273msgid "X-Position"
2274msgstr "Позиция по X"
2275
2276#: ../vu-meter/main.c:231
2277msgid "Specify the Y position of the meter."
2278msgstr "Задаване на координатите по Y на датчика."
2279
2280#: ../vu-meter/main.c:232
2281msgid "Y-Position"
2282msgstr "Позиция по Y"
2283
2284#: ../vu-meter/main.c:234
2285msgid "Connect to the esd server on this host."
2286msgstr "Свързване с esd сървъра на хоста."
2287
2288#: ../vu-meter/main.c:235
2289msgid "ESD Server Host"
2290msgstr "Хост с сървър на ESD"
2291
2292#: ../vu-meter/main.c:237
2293msgid "Open a vertical version of the meter."
2294msgstr "Отваряне на вертикална версия на датчика."
2295
2296#: ../vu-meter/main.c:239
2297msgid "Act as recording level meter."
2298msgstr "Действа като датчик на новото на запис."
2299
2300#: ../vu-meter/main.c:256
2301#, c-format
2302msgid "Host is %s\n"
2303msgstr "Хостът е %s\n"
2304
2305#: ../vu-meter/main.c:273
2306msgid "Recording level"
2307msgstr "Ново на запис"
2308
2309#: ../vu-meter/main.c:273
2310msgid "Volume Meter"
2311msgstr "Датчик на сила"
2312
2313#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
2314msgid "Monitor the recording input volume"
2315msgstr "Следене входната сила при запис"
2316
2317#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
2318msgid "Recording Level Monitor"
2319msgstr "Следене на нивото на запис"
2320
2321#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
2322msgid "Monitor the sound output volume"
2323msgstr "Следене на изходната сила на звука"
2324
2325#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
2326msgid "Volume Monitor"
2327msgstr "Следене на силата на звука"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.