source: desktop/gnome-media.HEAD.bg.po @ 277

Last change on this file since 277 was 107, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Добавям новия превод от Филип.

File size: 66.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-media for GNOME2.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002.
4# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
6# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
8# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
9# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005
10# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005
11#
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-media 2.8\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2005-08-07 16:57+0300\n"
18"PO-Revision-Date: 2005-08-07 16:54+0300\n"
19"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
26#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
27msgid "Address of the server to contact for CD queries"
28msgstr "Адрес на сървъра, осигуряващ информация за CD-тата"
29
30#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
31msgid "Information to send to server"
32msgstr "Данни, които ще се изпратят до сървъра"
33
34#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
35#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
36msgid "Port"
37msgstr "Порт"
38
39#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
40msgid "Server name"
41msgstr "Име на сървър"
42
43#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
44msgid "Server type"
45msgstr "Тип на сървър"
46
47#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
48msgid "The hostname that will be sent with all queries"
49msgstr "Име на хост, което се изпраща с всички допитвания"
50
51#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
52msgid "The port that the server is running the database on"
53msgstr "Порт, на който е достъпна базата данни"
54
55#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
56msgid ""
57"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
58"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
59msgstr ""
60"Тип сървър, към който се отправят запитвания. Възможните стойности са: 0 "
61"(FreeDB round robin сървър), 1 (друг freedb сървър) и 2 (друг сървър)"
62
63#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
64msgid "The username"
65msgstr "Потребителско име"
66
67#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
68msgid "The username that will be sent with all queries"
69msgstr "Потребителското име, което се изпраща с всички допитвания"
70
71#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
72msgid ""
73"This key specifies which user information will be sent to the server to "
74"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
75"information) and 3 (other information)."
76msgstr ""
77"Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за запитвания. "
78"Възможните стойности са: 0 (никакви данни), 1 (истинските данни) и 3 (други "
79"данни)."
80
81#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
82msgid "Your hostname"
83msgstr "Име на Вашия хост"
84
85#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
86#, c-format
87msgid ""
88"There was an error displaying help: \n"
89"%s"
90msgstr ""
91"Грешка при показване на помощта: \n"
92"%s"
93
94#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
95msgid "Sen_d no information"
96msgstr "Да не се изпращат _данни"
97
98#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
99msgid "Send real _information"
100msgstr "Изпращане на _истинските данни"
101
102#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
103msgid "Send _other information:"
104msgstr "Изпращане на д_руги данни:"
105
106#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
107msgid "_Name:"
108msgstr "_Име:"
109
110#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
111msgid "Hostna_me:"
112msgstr "И_ме на хоста:"
113
114#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
115msgid "Login Information"
116msgstr "Данни за регистриране"
117
118#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
119msgid "FreeDB _round robin server"
120msgstr "FreeDB _round robin сървър"
121
122#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
123msgid "Other _FreeDB server:"
124msgstr "Друг _FreeDB сървър:"
125
126#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
127#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
128msgid "Server"
129msgstr "Сървър"
130
131#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
132msgid "Location"
133msgstr "Местоположение"
134
135#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
136msgid "_Update Server List"
137msgstr "_Обновяване на списъка със сървъри"
138
139#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
140msgid "Other _server:"
141msgstr "Друг _сървър:"
142
143#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
144msgid "Hos_tname:"
145msgstr "Име на хос_та:"
146
147#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
148msgid "_Port:"
149msgstr "_Порт:"
150
151#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
152msgid "CD Database Preferences"
153msgstr "Настройки на базата данни за CD-та"
154
155#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
156msgid "Unknown / Unknown"
157msgstr "Непознат / непознат"
158
159#. Attempts to get length ran out.
160#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:929
161#: ../grecord/src/gsr-window.c:938 ../grecord/src/gsr-window.c:947
162#: ../grecord/src/gsr-window.c:957 ../grecord/src/gsr-window.c:1273
163msgid "Unknown"
164msgstr "Непознат"
165
166#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
167msgid "Multiple matches..."
168msgstr "Множество съвпадения..."
169
170#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
171msgid ""
172"There were multiple matches found in the database.\n"
173"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
174msgstr ""
175"Открити са множество съвпадения в базата данни. \n"
176"Следва списък в възможните съвпадения, моля изберете най-близкото"
177
178#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
179msgid "Category"
180msgstr "Категория"
181
182#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
183msgid "Disc ID"
184msgstr "ID на диск"
185
186#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
187msgid "Artist and Title"
188msgstr "Изпълнител и заглавие"
189
190#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
191#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:207
192msgid "Unknown track"
193msgstr "Непозната песен"
194
195#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
196msgid "CD Database Server"
197msgstr "База данни за CD"
198
199#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
200msgid "Modify your CD database server preferences"
201msgstr "Промяна на настройките за базата данни за CD"
202
203#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
204msgid "Blues"
205msgstr "Блус"
206
207#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
208msgid "Classical Rock"
209msgstr "Класически рок"
210
211#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
212msgid "Country"
213msgstr "Кънтри"
214
215#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
216msgid "Dance"
217msgstr "Денс"
218
219#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
220msgid "Disco"
221msgstr "Диско"
222
223#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
224msgid "Funk"
225msgstr "Фънк"
226
227#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
228msgid "Grunge"
229msgstr "Гръндж"
230
231#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
232msgid "Hip-Hop"
233msgstr "Хип-Хоп"
234
235#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
236msgid "Jazz"
237msgstr "Джаз"
238
239#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
240msgid "Metal"
241msgstr "Метъл"
242
243#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
244msgid "New Age"
245msgstr "Ню Ейдж"
246
247#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
248msgid "Oldies"
249msgstr "Шлагери"
250
251#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
252msgid "Other"
253msgstr "Друг"
254
255#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
256msgid "Pop"
257msgstr "Поп"
258
259#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
260msgid "R&B"
261msgstr "Ритъм и блус"
262
263#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
264msgid "Rap"
265msgstr "Рап"
266
267#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
268msgid "Reggae"
269msgstr "Реге"
270
271#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
272msgid "Rock"
273msgstr "Рок"
274
275#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
276msgid "Techno"
277msgstr "Техно"
278
279#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
280msgid "Industrial"
281msgstr "Индъстриъл"
282
283#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
284msgid "Alternative"
285msgstr "Алтернативна"
286
287#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
288msgid "Ska"
289msgstr "Ска"
290
291#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
292msgid "Death Metal"
293msgstr "Дет метал"
294
295#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
296msgid "Pranks"
297msgstr "Шеги"
298
299#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
300msgid "Soundtrack"
301msgstr "Саундтрак (към филм)"
302
303#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
304msgid "Euro-Techno"
305msgstr "Евро-техно"
306
307#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
308msgid "Ambient"
309msgstr "Амбиент"
310
311#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
312msgid "Trip-Hop"
313msgstr "Трип-хоп"
314
315#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
316msgid "Vocal"
317msgstr "Вокално"
318
319#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
320msgid "Jazz+Funk"
321msgstr "Фънки джаз"
322
323#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
324msgid "Fusion"
325msgstr "Фюжън"
326
327#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
328msgid "Trance"
329msgstr "Транс"
330
331#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
332msgid "Classical"
333msgstr "Класическа"
334
335#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
336msgid "Instrumental"
337msgstr "Инструментална"
338
339#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
340msgid "Acid"
341msgstr "Ейсид"
342
343#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
344msgid "House"
345msgstr "Хаус"
346
347#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
348msgid "Game"
349msgstr "От игра"
350
351#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
352msgid "Sound Clip"
353msgstr "Музикален клип"
354
355#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
356msgid "Gospel"
357msgstr "Госпъл"
358
359#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
360msgid "Noise"
361msgstr "Шум"
362
363#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
364msgid "Alt"
365msgstr "Алт"
366
367#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
368msgid "Bass"
369msgstr "Бас"
370
371#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
372msgid "Soul"
373msgstr "Соул"
374
375#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
376msgid "Punk"
377msgstr "Пънк"
378
379#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
380msgid "Space"
381msgstr "Космическа"
382
383#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
384msgid "Meditative"
385msgstr "За медитация"
386
387#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
388msgid "Instrumental Pop"
389msgstr "Инструментален поп"
390
391#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
392msgid "Instrumental Rock"
393msgstr "Инструментален рок"
394
395#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
396msgid "Ethnic"
397msgstr "Етническа"
398
399#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
400msgid "Gothic"
401msgstr "Готик"
402
403#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
404msgid "Darkwave"
405msgstr "Даркуейв"
406
407#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
408msgid "Techno-Industrial"
409msgstr "Техно-индъстриал"
410
411#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
412msgid "Electronic"
413msgstr "Електронна"
414
415#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
416msgid "Pop-Folk"
417msgstr "Поп-фолк"
418
419#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
420msgid "Eurodance"
421msgstr "Евроденс"
422
423#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
424msgid "Dream"
425msgstr "Отнесена"
426
427#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
428msgid "Southern Rock"
429msgstr "Южен рок"
430
431#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
432msgid "Comedy"
433msgstr "Комедия"
434
435#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
436msgid "Cult"
437msgstr "Култ"
438
439#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
440msgid "Gangsta Rap"
441msgstr "Гангстерски рап"
442
443#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
444msgid "Top 40"
445msgstr "Топ 40"
446
447#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
448msgid "Christian Rap"
449msgstr "Християнски рап"
450
451#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
452msgid "Pop/Funk"
453msgstr "Поп/Фънк"
454
455#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
456msgid "Jungle"
457msgstr "Джънгъл"
458
459#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
460msgid "Native American"
461msgstr "Туземна американска"
462
463#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
464msgid "Cabaret"
465msgstr "Кабаретна"
466
467#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
468msgid "New Wave"
469msgstr "Ню уейв"
470
471#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
472msgid "Psychedelic"
473msgstr "Сайкъделик"
474
475#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
476msgid "Rave"
477msgstr "Рейв"
478
479#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
480msgid "Showtunes"
481msgstr "Шоутюнс"
482
483#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
484msgid "Trailer"
485msgstr "Трейлър"
486
487#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
488msgid "Lo-Fi"
489msgstr "Лоу-фай"
490
491#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
492msgid "Tribal"
493msgstr "Трайбъл"
494
495#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
496msgid "Acid Punk"
497msgstr "Ейсид пънк"
498
499#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
500msgid "Acid Jazz"
501msgstr "Ейсид джаз"
502
503#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
504msgid "Polka"
505msgstr "Полка"
506
507#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
508msgid "Retro"
509msgstr "Ретро"
510
511#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
512msgid "Musical"
513msgstr "Мюзикъл"
514
515#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
516msgid "Rock & Roll"
517msgstr "Рок-енд-рол"
518
519#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
520msgid "Hard Rock"
521msgstr "Хард рок"
522
523#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
524msgid "Folk"
525msgstr "Фолк"
526
527#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
528msgid "Folk/Rock"
529msgstr "Фолк/рок"
530
531#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
532msgid "National Folk"
533msgstr "Народна музика"
534
535#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
536msgid "Swing"
537msgstr "Суинг"
538
539#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
540msgid "Fast-Fusion"
541msgstr "Бърз-фюжън"
542
543#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
544msgid "Bebop"
545msgstr "Бибоп"
546
547#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
548msgid "Latin"
549msgstr "Латинска"
550
551#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
552msgid "Revival"
553msgstr "Ривайвъл"
554
555#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
556msgid "Celtic"
557msgstr "Келтска"
558
559#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
560msgid "Bluegrass"
561msgstr "Блуграс"
562
563#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
564msgid "Avantgarde"
565msgstr "Авангард"
566
567#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
568msgid "Gothic Rock"
569msgstr "Готик рок"
570
571#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
572msgid "Progressive Rock"
573msgstr "Прогресив рок"
574
575#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
576msgid "Psychedelic Rock"
577msgstr "Сайкъделик рок"
578
579#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
580msgid "Symphonic Rock"
581msgstr "Симфоничен рок"
582
583#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
584msgid "Slow Rock"
585msgstr "Бавен рок"
586
587#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
588msgid "Big Band"
589msgstr "Биг бенд"
590
591#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
592msgid "Chorus"
593msgstr "Хор"
594
595#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
596msgid "Easy Listening"
597msgstr "Лека музика"
598
599#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
600msgid "Acoustic"
601msgstr "Акустична"
602
603#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
604msgid "Humour"
605msgstr "Хумор"
606
607#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
608msgid "Speech"
609msgstr "Реч"
610
611#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
612msgid "Chanson"
613msgstr "Шансон"
614
615#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
616msgid "Opera"
617msgstr "Опера"
618
619#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
620msgid "Chamber Music"
621msgstr "Камерна музика"
622
623#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
624msgid "Sonata"
625msgstr "Соната"
626
627#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
628msgid "Symphony"
629msgstr "Симфония"
630
631#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
632msgid "Booty Bass"
633msgstr "Буути бас"
634
635#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
636msgid "Primus"
637msgstr "Праймъс"
638
639#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
640msgid "Porn Groove"
641msgstr "Порно груув"
642
643#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
644msgid "Satire"
645msgstr "Сатира"
646
647#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
648msgid "Slow Jam"
649msgstr "Бавна импровизация"
650
651#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
652msgid "Club"
653msgstr "Клубна"
654
655#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
656msgid "Tango"
657msgstr "Танго"
658
659#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
660msgid "Samba"
661msgstr "Самба"
662
663#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
664msgid "Folklore"
665msgstr "Фолклор"
666
667#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
668msgid "Ballad"
669msgstr "Балада"
670
671#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
672msgid "Power Ballad"
673msgstr "Енергична балада"
674
675#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
676msgid "Rhythmic Soul"
677msgstr "Ритмичен соул"
678
679#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
680msgid "Freestyle"
681msgstr "Импровизации"
682
683#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
684msgid "Duet"
685msgstr "Дует"
686
687#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
688msgid "Punk Rock"
689msgstr "Пънк рок"
690
691#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
692msgid "Drum Solo"
693msgstr "Барабанно соло"
694
695#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
696msgid "A Cappella"
697msgstr "А капела"
698
699#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
700msgid "Euro-House"
701msgstr "Евро-хаус"
702
703#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
704msgid "Dance Hall"
705msgstr "Танцувална зала"
706
707#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
708msgid "Goa"
709msgstr "Гоа"
710
711#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
712msgid "Drum & Bass"
713msgstr "Дръм & бейс"
714
715#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
716msgid "Club-House"
717msgstr "Клуб-Хаус"
718
719#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
720msgid "Hardcore"
721msgstr "Хардкор"
722
723#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
724msgid "Terror"
725msgstr "Терор"
726
727#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
728msgid "Indie"
729msgstr "Инди"
730
731#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
732msgid "BritPop"
733msgstr "Брит поп"
734
735#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
736msgid "Negerpunk"
737msgstr "Нигапънк"
738
739#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
740msgid "Polsk Punk"
741msgstr "Полск пънк"
742
743#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
744msgid "Beat"
745msgstr "Ритъм"
746
747#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
748msgid "Christian Gangsta Rap"
749msgstr "Християнски гангста рап"
750
751#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
752msgid "Heavy Metal"
753msgstr "Хеви метъл"
754
755#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
756msgid "Black Metal"
757msgstr "Блек метъл"
758
759#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
760msgid "Crossover"
761msgstr "Кросоувър"
762
763#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
764msgid "Contemporary Christian"
765msgstr "Съвременна християнска"
766
767#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
768msgid "Christian Rock"
769msgstr "Християнски рок"
770
771#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
772msgid "Merengue"
773msgstr "Меренге"
774
775#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
776msgid "Salsa"
777msgstr "Салса"
778
779#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
780msgid "Thrash Metal"
781msgstr "Траш метъл"
782
783#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
784msgid "Anime"
785msgstr "Аниме"
786
787#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
788msgid "JPop"
789msgstr "Джей поп"
790
791#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
792msgid "Synthpop"
793msgstr "Синтпоп"
794
795#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
796msgid "Nu-Metal"
797msgstr "Нео-метъл"
798
799#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
800msgid "Art Rock"
801msgstr "Арт рок"
802
803#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../gnome-cd/callbacks.c:571
804#: ../gnome-cd/callbacks.c:715 ../gnome-cd/callbacks.c:726
805#: ../gnome-cd/display.c:74
806msgid "Unknown Artist"
807msgstr "Неизвестен изпълнител"
808
809#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:572
810#: ../gnome-cd/callbacks.c:718 ../gnome-cd/callbacks.c:730
811#: ../gnome-cd/display.c:75
812msgid "Unknown Album"
813msgstr "Неизвестен албум"
814
815#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
816#, c-format
817msgid "Editing Disc ID: %s"
818msgstr "Редакция на ID на диска: %s"
819
820#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
821msgid "Hide advanced disc options"
822msgstr "Скриване на допълнителните настройки за диска"
823
824#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
825#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
826msgid "Show advanced disc options"
827msgstr "Показване на допълнителните настройки за диска"
828
829#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
830msgid "Hide advanced track options"
831msgstr "Скриване на допълнителните настройки за песен"
832
833#. More advanced options
834#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
835#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
836msgid "Show advanced track options"
837msgstr "Показване на допълнителните настройки за песен"
838
839#. Info label
840#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
841msgid "Editing Disc ID: "
842msgstr "Редакция на ID на диска:"
843
844#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
845msgid "_Artist:"
846msgstr "_Изпълнител:"
847
848#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
849msgid "Disc _Title:"
850msgstr "Заглавие на _диска:"
851
852#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
853#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
854msgid "_Disc comments:"
855msgstr "Коментар за _диск:"
856
857#. Genre
858#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
859msgid "_Genre:"
860msgstr "_Стил:"
861
862#. Year
863#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
864msgid "_Year:"
865msgstr "_Година:"
866
867#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
868msgid "Title"
869msgstr "Заглавие"
870
871#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
872msgid "Length"
873msgstr "Продължителност"
874
875#. Extra data
876#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
877msgid "_Extra track data:"
878msgstr "Допълнителни данни за п_есен:"
879
880#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
881msgid "CDDB Track Editor"
882msgstr "Редактор на песни към CDDB"
883
884#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
885msgid ""
886"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
887"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
888msgstr ""
889"Невъзможно създаването на CDDB РедакторНаПесни фабрика. \n"
890"Вероятно има стартирано друго копие на cddb-track-editor. \n"
891
892#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
893msgid "CD Display"
894msgstr "CD дисплей"
895
896#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
897msgid ""
898"Displays information about the currently playing album, artist and time "
899"elapsed"
900msgstr ""
901"Показване на информация за текущо възпроизвеждания албум, изпълнител и "
902"изтеклото време"
903
904#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
905msgid "Time Line"
906msgstr "Времева линия"
907
908#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
909msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
910msgstr "Лента, показваща изтеклото време от началото на текущата песен"
911
912#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
913msgid "Info Line"
914msgstr "Информационна лента"
915
916#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
917msgid "Line for displaying information"
918msgstr "Лента, показваща информация"
919
920#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
921msgid "Artist Line"
922msgstr "Лента за изпълнител"
923
924#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
925msgid "Line for displaying the name of the artist"
926msgstr "Лента, показваща името на изпълнителя"
927
928#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
929msgid "Album Line"
930msgstr "Лента за албум"
931
932#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
933msgid "Line for displaying the name of the album"
934msgstr "Лента, показваща името на албума"
935
936#: ../gnome-cd/callbacks.c:85 ../gnome-cd/callbacks.c:173
937#: ../gnome-cd/callbacks.c:281 ../gnome-cd/callbacks.c:587
938#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
939msgid "Play"
940msgstr "Изпълнение"
941
942#: ../gnome-cd/callbacks.c:158 ../gnome-cd/callbacks.c:209
943#: ../gnome-cd/callbacks.c:240 ../gnome-cd/callbacks.c:323
944#: ../gnome-cd/callbacks.c:363 ../gnome-cd/callbacks.c:387
945#: ../gnome-cd/callbacks.c:428 ../gnome-cd/callbacks.c:523
946msgid "Pause"
947msgstr "Пауза"
948
949#: ../gnome-cd/callbacks.c:570
950#, c-format
951msgid ""
952"Playing %s - %s\n"
953"Current Time: %s"
954msgstr ""
955"Изпълнение на %s - %s\n"
956"Позиция по време: %s"
957
958#: ../gnome-cd/callbacks.c:575
959#, c-format
960msgid ""
961"Playing\n"
962"Current Time: %s"
963msgstr ""
964"Изпълнение\n"
965"Позиция по време: %s"
966
967#: ../gnome-cd/callbacks.c:599
968msgid "Paused"
969msgstr "На пауза"
970
971#: ../gnome-cd/callbacks.c:650 ../gnome-cd/callbacks.c:907
972#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:114 ../gnome-cd/gnome-cd.c:691
973#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:890 ../gnome-cd/gnome-cd.c:893
974#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:610
975msgid "CD Player"
976msgstr "Изпълнение на CD"
977
978#: ../gnome-cd/callbacks.c:674
979msgid "Stopped"
980msgstr "Спряно"
981
982#: ../gnome-cd/callbacks.c:680
983msgid "Disc error"
984msgstr "Повреден диск"
985
986#: ../gnome-cd/callbacks.c:691 ../gnome-cd/callbacks.c:792
987msgid "No disc"
988msgstr "Няма диск"
989
990#: ../gnome-cd/callbacks.c:790
991msgid "Empty disc"
992msgstr "Празен диск"
993
994#: ../gnome-cd/callbacks.c:820
995msgid "Drive open"
996msgstr "Устройството е отворено"
997
998#: ../gnome-cd/callbacks.c:846
999msgid "Data CD"
1000msgstr "CD с данни"
1001
1002#: ../gnome-cd/callbacks.c:870 ../gnome-cd/callbacks.c:875
1003msgid "No Cdrom"
1004msgstr "Няма CD в устройството"
1005
1006#: ../gnome-cd/callbacks.c:888
1007msgid "Drive Error"
1008msgstr "Грешка в устройството"
1009
1010#: ../gnome-cd/callbacks.c:910
1011msgid "A CD player for GNOME"
1012msgstr "Програма за музикални CD за GNOME"
1013
1014#: ../gnome-cd/callbacks.c:1131
1015msgid "Contents in the CDDB have changed"
1016msgstr "Съдържанието на CDDB се е променило"
1017
1018#: ../gnome-cd/callbacks.c:1132
1019msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
1020msgstr "Ако изберете „Да“, предишното съдържание на CDDB ще бъде изтрито."
1021
1022#: ../gnome-cd/callbacks.c:1133
1023msgid "Do you wish to continue?"
1024msgstr "Искате ли да продължите?"
1025
1026#. Set the tooltip
1027#: ../gnome-cd/callbacks.c:1206 ../gnome-cd/gnome-cd.c:532
1028#, c-format
1029msgid "Volume %d%%"
1030msgstr "Сила на звука %d%%"
1031
1032#: ../gnome-cd/cdrom.c:368
1033#, c-format
1034msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1035msgstr "Изглежда нямате необходимите права за достъп до %s."
1036
1037#: ../gnome-cd/cdrom.c:374
1038#, c-format
1039msgid ""
1040"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
1041"a) CD support is not present in your machine\n"
1042"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
1043"c) %s is not the CD drive.\n"
1044msgstr ""
1045"%s не сочи към валидно CD устройство. Възможно е:\n"
1046"а) Вашата система не поддържа CD устройства\n"
1047"б) нямате необходимите права за достъп до CD устройството\n"
1048"в) %s да не е вашето CD устройство.\n"
1049
1050#: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:118
1051msgid "Orientation"
1052msgstr "Ориентация"
1053
1054#: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:119
1055msgid "The orientation of the tray."
1056msgstr "Ориентацията на тавата."
1057
1058#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246
1059#, c-format
1060msgid "%d - Unknown"
1061msgstr "%d - Неизвестно"
1062
1063#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
1064msgid "_Play / Pause"
1065msgstr "Изп./_пауза"
1066
1067#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
1068msgid "_Stop"
1069msgstr "_Спиране"
1070
1071#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
1072msgid "P_revious"
1073msgstr "Предишен"
1074
1075#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365
1076msgid "_Next"
1077msgstr "_Следващ"
1078
1079#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
1080msgid "_Eject disc"
1081msgstr "_Изваждане на диска"
1082
1083#. Help menu
1084#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
1085msgid "_Help"
1086msgstr "_Помощ"
1087
1088#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:368
1089msgid "_About"
1090msgstr "_Относно"
1091
1092#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:369
1093msgid "_Quit"
1094msgstr "_Спиране на програмата"
1095
1096#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:611
1097msgid ""
1098"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
1099"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
1100"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
1101msgstr ""
1102"Липсва настроено CD устройство. Това означава, че CD Плеър\n"
1103"няма да работи. Натиснете „Настройка на устройство“ за да настроите\n"
1104"устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD Плеър."
1105
1106#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:615
1107msgid "Set device"
1108msgstr "Настройка на устройство"
1109
1110#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:617
1111msgid "No CD device"
1112msgstr "Няма CD устройство"
1113
1114#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:670
1115msgid ""
1116"The CD player is unable to run correctly.\n"
1117"\n"
1118"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
1119"\n"
1120"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
1121"'Quit' to quit the CD player"
1122msgstr ""
1123"CD Плеъра не се изпълнява правилно.\n"
1124"\n"
1125"Изберете „Детайли“ за повече информация относно грешката.\n"
1126"\n"
1127"Изберете „Настройка на устройство“ за да настроите устройство или „Спиране "
1128"на програмата“ за да затворите CD Плеър"
1129
1130#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:674
1131msgid "_Details"
1132msgstr "_Детайли"
1133
1134#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:675
1135msgid "_Set device"
1136msgstr "На_стройка на устройство"
1137
1138#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:677
1139msgid "Invalid CD device"
1140msgstr "Невалидно CD устройство"
1141
1142#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:752
1143msgid "Position"
1144msgstr "Позиция"
1145
1146#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:769
1147msgid "Open preferences"
1148msgstr "Отваряне на настройките"
1149
1150#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:770
1151msgid "Preferences"
1152msgstr "Настройки"
1153
1154#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:778
1155msgid "Track List"
1156msgstr "Списък на песните"
1157
1158#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:784
1159msgid "Open track editor"
1160msgstr "Отваряне на редактора на песни"
1161
1162#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
1163msgid "Track editor"
1164msgstr "Редактор на песни"
1165
1166#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
1167msgid "Play / Pause"
1168msgstr "Изп./пауза"
1169
1170#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:819
1171msgid "Stop"
1172msgstr "Спиране"
1173
1174#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:823
1175msgid "Previous track"
1176msgstr "Предишна песен"
1177
1178#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:823
1179msgid "Previous"
1180msgstr "Предишна"
1181
1182#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:827
1183msgid "Rewind"
1184msgstr "Връщане"
1185
1186#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:835
1187msgid "Fast forward"
1188msgstr "Напред"
1189
1190#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:843
1191msgid "Next track"
1192msgstr "Следваща песен"
1193
1194#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:847
1195msgid "Eject CD"
1196msgstr "Изваждане на CD"
1197
1198#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:847
1199msgid "Eject"
1200msgstr "Изваждане"
1201
1202#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:973
1203msgid "CD device to use"
1204msgstr "Използвано CD устройство"
1205
1206#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:975
1207msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1208msgstr "Стартиране само ако няма стартирана програма за изпълнение на CD"
1209
1210#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:977
1211msgid "Play the CD on startup"
1212msgstr "Изпълнение на CD при стартирането"
1213
1214#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:979
1215msgid "Start iconified to tray"
1216msgstr "Стартиране в тавата"
1217
1218#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1012 ../grecord/src/gnome-recorder.c:210
1219#: ../gst-mixer/src/main.c:242
1220msgid ""
1221"Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-"
1222"register"
1223msgstr ""
1224"Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“"
1225
1226#. Stick a message box here?
1227#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1029
1228msgid "Cannot create player"
1229msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
1230
1231#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:2
1232msgid "Play audio CDs"
1233msgstr "Изпълнение на аудио CD-та"
1234
1235#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
1236msgid "CD player Volume"
1237msgstr "Ниво на звука на CD плеър"
1238
1239#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
1240msgid "CD player theme"
1241msgstr "Тема за CD плеър"
1242
1243#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
1244msgid "Device path"
1245msgstr "Път към устройство"
1246
1247#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
1248msgid "Eject the CD when CD player quits?"
1249msgstr "Изваждане на CD при спиране на програмата?"
1250
1251#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
1252msgid "Play when the CD player starts?"
1253msgstr "Изпълнение при стартирането на CD плеъра?"
1254
1255#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
1256msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
1257msgstr "Да се отвори ли CD устройството при изход от CD плеър?"
1258
1259#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
1260msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
1261msgstr "Пътят към CD устройство, което плеърът трябва да използва"
1262
1263#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
1264msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
1265msgstr "Тема за външния вид на CD плеъра"
1266
1267#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
1268msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
1269msgstr "Колко силен да е звука при стартиране на CD плеъра?"
1270
1271#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
1272msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
1273msgstr "При стартиране на CD плеър да се стартира ли изпълнението на CD?"
1274
1275#: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:290
1276msgid ""
1277"Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia plugin."
1278msgstr ""
1279"Неуспех при конфигурирането на CD устройството. Инсталирайте приставката "
1280"cdparanoia на GStreamer."
1281
1282#: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:316
1283msgid ""
1284"Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
1285"soundcard."
1286msgstr ""
1287"Неуспех при конфигурирането на аудио изхода. Инсталирайте приставката на "
1288"GStreamer за Вашата звукова карта."
1289
1290#: ../gnome-cd/preferences.c:81
1291#, c-format
1292msgid ""
1293"%s\n"
1294"This means that the CD player will not be able to run."
1295msgstr ""
1296"%s\n"
1297"Това означава, че CD плеърът няма да работи."
1298
1299#: ../gnome-cd/preferences.c:82
1300msgid "Error setting device"
1301msgstr "Грешка при установяване на устройство"
1302
1303#: ../gnome-cd/preferences.c:583
1304msgid "CD Player Preferences"
1305msgstr "Настройки на CD плеър"
1306
1307#: ../gnome-cd/preferences.c:622
1308msgid "_Device:"
1309msgstr "_Устройство:"
1310
1311#: ../gnome-cd/preferences.c:636
1312msgid "Behavior"
1313msgstr "Поведение"
1314
1315#: ../gnome-cd/preferences.c:649
1316msgid "Start _playback when CD Player starts"
1317msgstr "Започване на _изпълнение при стартиране на CD плеъра"
1318
1319#: ../gnome-cd/preferences.c:650
1320msgid "Start playback when CD Player starts"
1321msgstr "Започване на изпълнение при стартиране на CD плеъра "
1322
1323#: ../gnome-cd/preferences.c:662
1324msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
1325msgstr "Опитва да _отвори CD устр. при изход от CD плеър"
1326
1327#: ../gnome-cd/preferences.c:663
1328msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
1329msgstr "Опитва да отвори CD устр. при изход от CD плеър"
1330
1331#: ../gnome-cd/preferences.c:679
1332msgid "Themes"
1333msgstr "Теми"
1334
1335#: ../gnome-cd/preferences.c:691
1336msgid "_Select a theme:"
1337msgstr "_Избор на тема:"
1338
1339#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
1340msgid "Record sound clips"
1341msgstr "Запис на звукови клипове"
1342
1343#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
1344#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
1345msgid "Sound Recorder"
1346msgstr "Програма за запис на звуци"
1347
1348#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
1349#. * name. See also the translation in gnome-recorder.c:94. Those
1350#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
1351#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
1352#. * to save to.
1353#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
1354#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
1355#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
1356#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
1357#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:143 ../grecord/src/gsr-window.c:734
1358#: ../grecord/src/gsr-window.c:1575 ../grecord/src/gsr-window.c:2159
1359msgid "Untitled"
1360msgstr "Без заглавие"
1361
1362#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1577
1363#, c-format
1364msgid "Untitled-%d"
1365msgstr "Без заглавие - %d"
1366
1367#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:179
1368msgid "Dummy option"
1369msgstr "Фалшива опция"
1370
1371#: ../grecord/src/gsr-window.c:186 ../grecord/src/gsr-window.c:191
1372#: ../grecord/src/gsr-window.c:197 ../grecord/src/gsr-window.c:201
1373msgid "hours"
1374msgstr "часове"
1375
1376#: ../grecord/src/gsr-window.c:186 ../grecord/src/gsr-window.c:191
1377#: ../grecord/src/gsr-window.c:197 ../grecord/src/gsr-window.c:201
1378msgid "hour"
1379msgstr "час"
1380
1381#: ../grecord/src/gsr-window.c:187 ../grecord/src/gsr-window.c:192
1382#: ../grecord/src/gsr-window.c:208 ../grecord/src/gsr-window.c:212
1383msgid "minutes"
1384msgstr "минути"
1385
1386#: ../grecord/src/gsr-window.c:187 ../grecord/src/gsr-window.c:192
1387#: ../grecord/src/gsr-window.c:208 ../grecord/src/gsr-window.c:212
1388msgid "minute"
1389msgstr "минута"
1390
1391#: ../grecord/src/gsr-window.c:188 ../grecord/src/gsr-window.c:198
1392#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 ../grecord/src/gsr-window.c:217
1393#: ../grecord/src/gsr-window.c:220
1394msgid "seconds"
1395msgstr "секунди"
1396
1397#: ../grecord/src/gsr-window.c:188 ../grecord/src/gsr-window.c:198
1398#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 ../grecord/src/gsr-window.c:220
1399msgid "second"
1400msgstr "секунда"
1401
1402#: ../grecord/src/gsr-window.c:284 ../grecord/src/gsr-window.c:1718
1403msgid "Open a file"
1404msgstr "Отваряне на файл"
1405
1406#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
1407#, c-format
1408msgid ""
1409"Unable to load file:\n"
1410"%s"
1411msgstr ""
1412"Неуспех при зареждането на файла:\n"
1413"%s"
1414
1415#: ../grecord/src/gsr-window.c:389 ../grecord/src/gsr-window.c:1450
1416#: ../grecord/src/gsr-window.c:1616 ../grecord/src/gsr-window.c:1993
1417msgid "Ready"
1418msgstr "Готов"
1419
1420#. Add replace button
1421#: ../grecord/src/gsr-window.c:560
1422msgid "_Replace"
1423msgstr "_Замяна"
1424
1425#: ../grecord/src/gsr-window.c:577
1426#, c-format
1427msgid ""
1428"A file named \"%s\" already exists. \n"
1429"Do you want to replace it with the one you are saving?"
1430msgstr ""
1431"Вече съществува файл с име „%s“. \n"
1432"Искате ли да го замените с този, който се записва?"
1433
1434#: ../grecord/src/gsr-window.c:627 ../grecord/src/gsr-window.c:636
1435#, c-format
1436msgid "Could not save the file \"%s\""
1437msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
1438
1439#: ../grecord/src/gsr-window.c:679
1440msgid "Save file as"
1441msgstr "Запазване на файла като"
1442
1443#: ../grecord/src/gsr-window.c:754
1444#, c-format
1445msgid "%s is not installed in the path."
1446msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
1447
1448#: ../grecord/src/gsr-window.c:764
1449#, c-format
1450msgid "There was an error starting %s: %s"
1451msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s"
1452
1453#: ../grecord/src/gsr-window.c:809
1454#, c-format
1455msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
1456msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?"
1457
1458#: ../grecord/src/gsr-window.c:820
1459msgid "Close _without Saving"
1460msgstr "Затваряне без _запазване"
1461
1462#: ../grecord/src/gsr-window.c:830
1463msgid "Question"
1464msgstr "Въпрос"
1465
1466#: ../grecord/src/gsr-window.c:903
1467#, c-format
1468msgid "%s (Has not been saved)"
1469msgstr "%s (Не е запазен)"
1470
1471#: ../grecord/src/gsr-window.c:916
1472#, c-format
1473msgid "%s (%llu byte)"
1474msgid_plural "%s (%llu bytes)"
1475msgstr[0] "%s (%llu байт)"
1476msgstr[1] "%s (%llu байта)"
1477
1478#: ../grecord/src/gsr-window.c:920
1479msgid "Unknown size"
1480msgstr "Неизвестен размер"
1481
1482#: ../grecord/src/gsr-window.c:940
1483#, c-format
1484msgid "%.1f kHz"
1485msgstr "%.1f кХз"
1486
1487#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
1488#, c-format
1489msgid "%.0f kb/s"
1490msgstr "%.0f кб/с"
1491
1492#: ../grecord/src/gsr-window.c:960
1493msgid "1 (mono)"
1494msgstr "1 (моно)"
1495
1496#: ../grecord/src/gsr-window.c:963
1497msgid "2 (stereo)"
1498msgstr "2 (стерео)"
1499
1500#: ../grecord/src/gsr-window.c:990
1501#, c-format
1502msgid "%s Information"
1503msgstr "%s информация"
1504
1505#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012
1506msgid "File Information"
1507msgstr "Информация за файла"
1508
1509#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
1510msgid "Folder:"
1511msgstr "Папка:"
1512
1513#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 ../grecord/src/gsr-window.c:1953
1514msgid "Filename:"
1515msgstr "Име на файл:"
1516
1517#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
1518msgid "File size:"
1519msgstr "Размер на файла:"
1520
1521#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047
1522msgid "Audio Information"
1523msgstr "Звукова информация"
1524
1525#: ../grecord/src/gsr-window.c:1061
1526msgid "File duration:"
1527msgstr "Продължителност на файла"
1528
1529#: ../grecord/src/gsr-window.c:1067
1530msgid "Number of channels:"
1531msgstr "Брой канали:"
1532
1533#: ../grecord/src/gsr-window.c:1073
1534msgid "Sample rate:"
1535msgstr "Честота на семплиране:"
1536
1537#: ../grecord/src/gsr-window.c:1079
1538msgid "Bit rate:"
1539msgstr "Битове за сек.:"
1540
1541#: ../grecord/src/gsr-window.c:1143
1542msgid ""
1543"A sound recorder for GNOME\n"
1544" gnome-media@gnome.org"
1545msgstr ""
1546"Програма за запис на звуци към GNOME\n"
1547" gnome-media@gnome.org"
1548
1549#: ../grecord/src/gsr-window.c:1431
1550msgid "Playing..."
1551msgstr "Изпълнява се..."
1552
1553#: ../grecord/src/gsr-window.c:1566
1554msgid "Recording..."
1555msgstr "Запис..."
1556
1557#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649
1558msgid ""
1559"There is no default GStreamer audio input element set - please install the "
1560"GStreamer-GConf schemas or set one manually"
1561msgstr ""
1562"Няма настроен стандартен звуков входен елемент за GStreamer - моля, "
1563"инсталирайте GConf схемите на GStreamer или настройте една ръчно"
1564
1565#: ../grecord/src/gsr-window.c:1667
1566msgid "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
1567msgstr ""
1568"Неуспех при създаването на елементите за кодека на GStreamer - проверете "
1569"настройките на вашите кодеци"
1570
1571#: ../grecord/src/gsr-window.c:1677
1572msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
1573msgstr ""
1574"Неуспех при инициализацията на файловата мивка на GStreamer - инсталирайте го"
1575
1576#: ../grecord/src/gsr-window.c:1686
1577msgid ""
1578"Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
1579"selected an invalid encoder"
1580msgstr ""
1581"Неуспех при връзката между елементите на кодирането и елемента на изходния "
1582"файл - най-вероятно сте избрали невалидна програма за кодиране"
1583
1584#. File menu.
1585#: ../grecord/src/gsr-window.c:1714
1586msgid "_File"
1587msgstr "_Файл"
1588
1589#: ../grecord/src/gsr-window.c:1716
1590msgid "Create a new sample"
1591msgstr "Създаване на нов семпъл"
1592
1593#: ../grecord/src/gsr-window.c:1720
1594msgid "Save the current file"
1595msgstr "Запазване на текущия файл"
1596
1597#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
1598msgid "Save the current file with a different name"
1599msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
1600
1601#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
1602msgid "Run _Mixer"
1603msgstr "Стартиране на _миш-пулта"
1604
1605#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724
1606msgid "Run the audio mixer"
1607msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт"
1608
1609#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726
1610msgid "Show information about the current file"
1611msgstr "Информация за текущия файл"
1612
1613#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
1614msgid "Close the current file"
1615msgstr "Затваряне на текущия файл"
1616
1617#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
1618msgid "Quit the program"
1619msgstr "Спиране на програмата"
1620
1621#. Control menu
1622#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
1623msgid "_Control"
1624msgstr "_Контрол"
1625
1626#: ../grecord/src/gsr-window.c:1735
1627msgid "Record sound"
1628msgstr "Записване на звук"
1629
1630#: ../grecord/src/gsr-window.c:1737
1631msgid "Play sound"
1632msgstr "Изпълнение на звук"
1633
1634#: ../grecord/src/gsr-window.c:1739
1635msgid "Stop sound"
1636msgstr "Спиране на звука"
1637
1638#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744
1639msgid "Open the manual"
1640msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
1641
1642#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746
1643msgid "About this application"
1644msgstr "Относно програмата"
1645
1646#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
1647msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
1648msgstr ""
1649"Файлът ui.xml не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
1650"неправилно."
1651
1652#: ../grecord/src/gsr-window.c:1865
1653msgid "Open"
1654msgstr "Отваряне"
1655
1656#: ../grecord/src/gsr-window.c:1867
1657msgid "Save"
1658msgstr "Запазване"
1659
1660#: ../grecord/src/gsr-window.c:1869
1661msgid "Save As"
1662msgstr "Запазване като"
1663
1664#: ../grecord/src/gsr-window.c:1922
1665msgid "Record as"
1666msgstr "Запис като"
1667
1668#: ../grecord/src/gsr-window.c:1939
1669msgid "File information"
1670msgstr "Информация за файла"
1671
1672#: ../grecord/src/gsr-window.c:1959
1673msgid "<none>"
1674msgstr "<без>"
1675
1676#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
1677msgid "Length:"
1678msgstr "Продължителност:"
1679
1680#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:1
1681msgid "Adjust the volume level"
1682msgstr "Нагласяване на силата на звука"
1683
1684#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:2
1685#: ../gst-mixer/src/window.c:147 ../gst-mixer/src/window.c:386
1686msgid "Volume Control"
1687msgstr "Сила на звука"
1688
1689#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
1690msgid "Height of the Window"
1691msgstr "Височина на прозореца"
1692
1693#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
1694msgid "Height of the Window to be displayed"
1695msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан"
1696
1697#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
1698msgid "Width of the Window"
1699msgstr "Широчина на прозореца"
1700
1701#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
1702msgid "Width of the Window to be displayed"
1703msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
1704
1705#: ../gst-mixer/src/element.c:230
1706msgid "Playback"
1707msgstr "Изпълнение"
1708
1709#: ../gst-mixer/src/element.c:232
1710msgid "Capture"
1711msgstr "Прихващане"
1712
1713#: ../gst-mixer/src/element.c:234
1714msgid "Switches"
1715msgstr "Превключватели"
1716
1717#: ../gst-mixer/src/element.c:236
1718msgid "Options"
1719msgstr "Опции"
1720
1721#. FIXME:
1722#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
1723#. *     if we've found that?
1724#.
1725#. create element
1726#: ../gst-mixer/src/main.c:76 ../gst-mixer/src/main.c:79
1727#: ../gst-mixer/src/main.c:135
1728#, c-format
1729msgid "Unknown Volume Control %d"
1730msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
1731
1732#: ../gst-mixer/src/main.c:267
1733msgid "No volume control elements and/or devices found."
1734msgstr "За съжаление не бяха открити миш-пултови елементи и/или устройства"
1735
1736#. make window look cute
1737#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
1738msgid "Volume Control Preferences"
1739msgstr "Настройване силата на звука"
1740
1741#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
1742msgid "_Select tracks to be visible:"
1743msgstr "_Избор на видими песни:"
1744
1745#: ../gst-mixer/src/track.c:221
1746#, c-format
1747msgid "%s:"
1748msgstr "%s:"
1749
1750#. mute button
1751#: ../gst-mixer/src/track.c:261
1752#, c-format
1753msgid "Mute/unmute %s"
1754msgstr "Загл./Вкл. %s"
1755
1756#: ../gst-mixer/src/track.c:276
1757#, c-format
1758msgid "Track %s: mute"
1759msgstr "Песен %s: заглушено"
1760
1761#. FIXME:
1762#. * - there's something fishy about this button, it
1763#. *     is always FALSE.
1764#.
1765#. only the record button here
1766#: ../gst-mixer/src/track.c:356
1767#, c-format
1768msgid "Toggle audio capture from %s"
1769msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
1770
1771#: ../gst-mixer/src/track.c:371
1772#, c-format
1773msgid "Track %s: audio capture"
1774msgstr "Песен %s: запис на аудио"
1775
1776#: ../gst-mixer/src/track.c:450
1777#, c-format
1778msgid "%s Option Selection"
1779msgstr "%s: избор на настройка"
1780
1781#: ../gst-mixer/src/volume.c:135
1782msgid "mono"
1783msgstr "моно"
1784
1785#: ../gst-mixer/src/volume.c:137
1786msgid "left"
1787msgstr "ляво"
1788
1789#: ../gst-mixer/src/volume.c:137
1790msgid "right"
1791msgstr "дясно"
1792
1793#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
1794msgid "front left"
1795msgstr "отпред ляво"
1796
1797#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
1798msgid "front right"
1799msgstr "отпред дясно"
1800
1801#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
1802msgid "rear left"
1803msgstr "отзад ляво"
1804
1805#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
1806msgid "rear right"
1807msgstr "отзад дясно"
1808
1809#: ../gst-mixer/src/volume.c:144
1810msgid "front center"
1811msgstr "отпред център"
1812
1813#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
1814#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
1815#. * this has an established and different translation in your
1816#. * language, leave it unchanged.
1817#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
1818msgid "LFE"
1819msgstr "LFE"
1820
1821#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
1822msgid "side left"
1823msgstr "отстрани ляво"
1824
1825#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
1826msgid "side right"
1827msgstr "отстрани дясно"
1828
1829#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
1830msgid "unknown"
1831msgstr "неизвестен"
1832
1833#. Here, we can actually tell people that this
1834#. * is a slider that will change channel X.
1835#: ../gst-mixer/src/volume.c:158
1836#, c-format
1837msgid "Volume of %s channel on %s"
1838msgstr "Сила на %s канал на %s"
1839
1840#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
1841#, c-format
1842msgid "Track %s"
1843msgstr "Песен %s"
1844
1845#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
1846#, c-format
1847msgid "Channel %d of track %s"
1848msgstr "Канал %d от песен %s"
1849
1850#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
1851#, c-format
1852msgid "Track %s, channel %d"
1853msgstr "Песен %s, канал %d"
1854
1855#: ../gst-mixer/src/volume.c:250
1856#, c-format
1857msgid "Track %s: lock channels together"
1858msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
1859
1860#: ../gst-mixer/src/window.c:110
1861msgid "_Change Device"
1862msgstr "_Смяна на устройството"
1863
1864#: ../gst-mixer/src/window.c:111
1865msgid "Control volume on a different device"
1866msgstr "Сила на звука на различно устройство"
1867
1868#: ../gst-mixer/src/window.c:184
1869#, c-format
1870msgid "Change device to %s"
1871msgstr "Промяна на устройство на %s"
1872
1873#. window title and menu selection
1874#. change window title
1875#: ../gst-mixer/src/window.c:228 ../gst-mixer/src/window.c:433
1876#, c-format
1877msgid "Volume Control: %s"
1878msgstr "Сила на звука: %s"
1879
1880#. Translators comment: put your own name here to appear in the
1881#. * about dialog.
1882#: ../gst-mixer/src/window.c:380
1883msgid "translator-credits"
1884msgstr ""
1885"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1886"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1887"Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>\n"
1888"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1889"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
1890"Филип Димитров<philip.dimitrov@gmail.com>\n"
1891"\n"
1892"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1893"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1894"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1895
1896#: ../gst-mixer/src/window.c:389
1897msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
1898msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer"
1899
1900#. Fatal error
1901#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:274
1902msgid "Failure instantiating main window"
1903msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
1904
1905#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:309
1906msgid ""
1907"Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-"
1908"register."
1909msgstr ""
1910"Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“"
1911
1912#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:332
1913msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
1914msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade; проверете инсталацията си."
1915
1916#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
1917msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
1918msgstr "Настройки по подразбиране за програмите основани на GStreamer"
1919
1920#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
1921#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
1922msgid "Multimedia Systems Selector"
1923msgstr "Избор на мултимедийни системи"
1924
1925#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
1926#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
1927msgid "*"
1928msgstr "*"
1929
1930#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
1931msgid "<b>Default Sink</b>"
1932msgstr "<b>Канал по подразбиране</b>"
1933
1934#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
1935msgid "<b>Default Source</b>"
1936msgstr "<b>Източник по подразбиране</b>"
1937
1938#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
1939msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
1940msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверка...</span>"
1941
1942#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
1943msgid "Audio"
1944msgstr "Звук"
1945
1946#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
1947msgid "Click Ok to finish."
1948msgstr "Избор на „Да“ за край."
1949
1950#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
1951msgid "Pipe_line:"
1952msgstr "Тръбо_провод:"
1953
1954#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
1955msgid "Te_st"
1956msgstr "Проверка"
1957
1958#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
1959msgid "Testing Pipeline"
1960msgstr "Проверка на тръбопровода"
1961
1962#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
1963msgid "Video"
1964msgstr "Видео"
1965
1966#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
1967msgid "_Input:"
1968msgstr "_Вход:"
1969
1970#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
1971msgid "_Output:"
1972msgstr "_Изход:"
1973
1974#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
1975msgid "_Pipeline:"
1976msgstr "_Тръбопровод:"
1977
1978#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
1979msgid "_Test"
1980msgstr "_Проверка"
1981
1982#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:65
1983#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:94
1984#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
1985#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
1986msgid "Custom"
1987msgstr "Потребителска"
1988
1989#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:119
1990#, c-format
1991msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
1992msgstr "Грешка при конструирането на тестов тръбопровод за '%s'"
1993
1994#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
1995#, c-format
1996msgid "There was an error displaying help: %s"
1997msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
1998
1999#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
2000#, c-format
2001msgid "Editing profile \"%s\""
2002msgstr "Редактиране на профила „%s“"
2003
2004#: ../profiles/audio-profile.c:103
2005msgid "<no name>"
2006msgstr "<без име>"
2007
2008#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
2009msgid "<no description>"
2010msgstr "<без описание>"
2011
2012#: ../profiles/audio-profile.c:219
2013#, c-format
2014msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
2015msgstr "Имаше грешка при взимането на списъка с gm_audio профилите. (%s)\n"
2016
2017#: ../profiles/audio-profile.c:720
2018#, c-format
2019msgid ""
2020"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
2021"changes. (%s)\n"
2022msgstr ""
2023"Имаше грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с "
2024"аудиопрофили. (%s)\n"
2025
2026#: ../profiles/audio-profile.c:911
2027#, c-format
2028msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
2029msgstr "Имаше грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
2030
2031#: ../profiles/audio-profile.c:1013
2032msgid "identity"
2033msgstr "идентичност"
2034
2035#: ../profiles/audio-profile.c:1024
2036msgid "wav"
2037msgstr "wav"
2038
2039#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
2040msgid "_Edit"
2041msgstr "_Редактиране"
2042
2043#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:460
2044msgid "You must select one or more profiles to delete."
2045msgstr "Трябва да изберете един или повече профили за изтриване."
2046
2047#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
2048#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:469
2049#, c-format
2050msgid "Delete this profile?\n"
2051msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
2052msgstr[0] "Изтриване на този профил?\n"
2053msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
2054
2055#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:488
2056#, c-format
2057msgid "Delete profile \"%s\"?"
2058msgstr "Да бъде ли изтрит профила „%s“?"
2059
2060#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:510
2061msgid "Delete Profile"
2062msgstr "Изтриване на профил"
2063
2064#.
2065#. dialog =
2066#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
2067#. NULL,
2068#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
2069#. GTK_STOCK_HELP,
2070#. GTK_RESPONSE_HELP,
2071#. GTK_STOCK_CLOSE,
2072#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
2073#. NULL);
2074#.
2075#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
2076#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:606
2077msgid "Edit GMAudio Profiles"
2078msgstr "Редактиране на профилите към GMAudio"
2079
2080#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:659
2081msgid "_Profiles:"
2082msgstr "_Профили:"
2083
2084#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:887
2085#, c-format
2086msgid "You already have a profile called \"%s\""
2087msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
2088
2089#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:912
2090#, c-format
2091msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
2092msgstr "Грешка в GConf (FIXME): %s\n"
2093
2094#: ../profiles/gmp-util.c:64
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
2098"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
2099msgstr ""
2100"Файлът „%s“ липсва. Това е признак, че приложението е инсталирано "
2101"неправилно, така че диалоговата кутия не може да бъде показана."
2102
2103#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
2104msgid "Edit Audio Profile"
2105msgstr "Редактиране на звуковия профил"
2106
2107#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
2108msgid "File _Extension:"
2109msgstr "_Разширение на файл:"
2110
2111#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
2112msgid "New Profile"
2113msgstr "Нов профил"
2114
2115#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
2116msgid "Profile Description:"
2117msgstr "Описание на профила:"
2118
2119#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
2120msgid "Profile _Description:"
2121msgstr "_Описание на профила:"
2122
2123#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
2124msgid "Profile _name:"
2125msgstr "Име на _профила:"
2126
2127#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
2128msgid "_Active?"
2129msgstr "_Активиране?"
2130
2131#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:9
2132msgid "_Create"
2133msgstr "_Създаване"
2134
2135#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:10
2136msgid "_GStreamer Pipeline:"
2137msgstr "Тръба на _GStreamer"
2138
2139#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:11
2140msgid "_Profile name:"
2141msgstr "_Име на профила:"
2142
2143#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
2144msgid "A description for the audio profile"
2145msgstr "Описание на звуковия профил"
2146
2147#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
2148msgid ""
2149"A description of the profile, containing more information and describing "
2150"when to use this profile."
2151msgstr ""
2152"Описание на профила, съдържащо повече информация и описващо кога да се "
2153"използва този профил."
2154
2155#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
2156msgid ""
2157"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
2158msgstr ""
2159"Файлово разширение, което да се използва при запазване на файлове кодирани с "
2160"този профил."
2161
2162#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
2163msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
2164msgstr "Непълен канал на GStreamer, който да се ползва за този профил."
2165
2166#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
2167msgid "A short name for the audio profile"
2168msgstr "Кратко име за звуковия профил"
2169
2170#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
2171msgid ""
2172"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
2173"identifying the profile."
2174msgstr ""
2175"Кратко име за звуковия профил, което да се използва в селекциите и уникално "
2176"да идентифицира профила."
2177
2178#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
2179msgid "CD Quality, Lossless"
2180msgstr "CD качество, без загуби"
2181
2182#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
2183msgid "CD Quality, Lossy"
2184msgstr "CD качество, със загуби"
2185
2186#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
2187msgid ""
2188"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
2189"subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
2190msgstr ""
2191"Списък с профили за запис на звук. Списъкът съдържа низове именуващи под-"
2192"папки на /system/gstreamer/audio/profiles."
2193
2194#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
2195msgid "List of profiles"
2196msgstr "Списък на профилите"
2197
2198#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
2199msgid "The default file extension for this profile"
2200msgstr "Стандартното файлово разширение за този профил"
2201
2202#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
2203msgid "The partial GStreamer pipeline used"
2204msgstr "Непълният канал на GStreamer, който се използва"
2205
2206#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
2207msgid ""
2208"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
2209"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
2210msgstr ""
2211"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек без "
2212"загуба на качество. Използвайте този избор, ако искате да редактирате по-"
2213"късно или да правите запис на CD."
2214
2215#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
2216msgid ""
2217"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
2218"Use this for CD extraction and radio recordings."
2219msgstr ""
2220"Използва се а конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек със загуба "
2221"на качество. Използвайте този избор за сваляне на CD или за запис за радио."
2222
2223#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
2224msgid ""
2225"Used for converting to voice-quality audio. Use this for recording speech."
2226msgstr ""
2227"Използва се за конвертиране към качество достатъчно за човешки глас. "
2228"Използвайте този избор за запис на реч."
2229
2230#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
2231msgid "Voice"
2232msgstr "Глас"
2233
2234#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
2235msgid "Whether or not this profile is to be used"
2236msgstr "Дали да се използва този профил или не"
2237
2238#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
2239msgid "Whether or not to use and display this profile."
2240msgstr "Дали да се или не се използва и показва този профил."
2241
2242#: ../vu-meter/main.c:102
2243msgid ""
2244"Cannot connect to sound daemon.\n"
2245"Please run 'esd' at a command prompt."
2246msgstr ""
2247"Неуспех при свързване с звуковия демон.\n"
2248"Моля, стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."
2249
2250#: ../vu-meter/main.c:228
2251msgid "Specify the X position of the meter."
2252msgstr "Задаване координатата по X на датчика."
2253
2254#: ../vu-meter/main.c:229
2255msgid "X-Position"
2256msgstr "Позиция по X"
2257
2258#: ../vu-meter/main.c:231
2259msgid "Specify the Y position of the meter."
2260msgstr "Задаване на координатите по Y на датчика."
2261
2262#: ../vu-meter/main.c:232
2263msgid "Y-Position"
2264msgstr "Позиция по Y"
2265
2266#: ../vu-meter/main.c:234
2267msgid "Connect to the esd server on this host."
2268msgstr "Свързване с esd сървъра на хоста."
2269
2270#: ../vu-meter/main.c:235
2271msgid "ESD Server Host"
2272msgstr "Хост с сървър на ESD"
2273
2274#: ../vu-meter/main.c:237
2275msgid "Open a vertical version of the meter."
2276msgstr "Отваряне на вертикална версия на датчика."
2277
2278#: ../vu-meter/main.c:239
2279msgid "Act as recording level meter."
2280msgstr "Действа като датчик на новото на запис."
2281
2282#: ../vu-meter/main.c:256
2283#, c-format
2284msgid "Host is %s\n"
2285msgstr "Хостът е %s\n"
2286
2287#: ../vu-meter/main.c:273
2288msgid "Recording level"
2289msgstr "Ново на запис"
2290
2291#: ../vu-meter/main.c:273
2292msgid "Volume Meter"
2293msgstr "Датчик на сила"
2294
2295#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
2296msgid "Monitor the recording input volume"
2297msgstr "Следене входната сила при запис"
2298
2299#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
2300msgid "Recording Level Monitor"
2301msgstr "Следене на нивото на запис"
2302
2303#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
2304msgid "Monitor the sound output volume"
2305msgstr "Следене на изходната сила на звука"
2306
2307#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
2308msgid "Volume Monitor"
2309msgstr "Следене на силата на звука"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.