source: desktop/gnome-desktop.HEAD.bg.po @ 164

Last change on this file since 164 was 164, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

По-големите промени бяха свързани с intltool. Има разлика между нормални кавички <"> и горни български кавички <“>

File size: 12.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Updated by Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
6# Updated by Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-desktop gnome 2.8\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:11+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:53+0300\n"
14"Last-Translator:  Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../gnome-about/contributors.h:108
22msgid "The Mysterious GEGL"
23msgstr "Мистериозният GEGL"
24
25#: ../gnome-about/contributors.h:295
26msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
27msgstr "Скърцащият гумен GNOME"
28
29#: ../gnome-about/contributors.h:328
30msgid "Wanda The GNOME Fish"
31msgstr "Рибата Уанда"
32
33#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
34msgid "Could not locate the directory with header images."
35msgstr "Папката със заглавните изображения не може да бъде намерена."
36
37#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
38#, c-format
39msgid "Failed to open directory with header images: %s"
40msgstr "Папката със заглавните изображения: %s не може да бъде отворена."
41
42#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
43#, c-format
44msgid "Unable to load header image: %s"
45msgstr "Заглавното изображение: %s не може да бъде заредено."
46
47#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
48msgid "Could not locate the GNOME logo."
49msgstr "Логото на GNOME не може да бъде намерено."
50
51#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
52#, c-format
53msgid "Unable to load '%s': %s"
54msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“: %s"
55
56#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
57#, c-format
58msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
59msgstr "Неуспех при отварянето на адреса „%s“: %s"
60
61#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
62msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
63msgstr "Неуспех при намирането на файла с информацията за версията на GNOME."
64
65#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
66msgid "Version"
67msgstr "Версия"
68
69#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
70msgid "Distributor"
71msgstr "Разпространител"
72
73#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
74msgid "Build Date"
75msgstr "Дата на създаване"
76
77#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
78#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
79msgid "About GNOME"
80msgstr "Относно GNOME"
81
82#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
83msgid "News"
84msgstr "Новини"
85
86#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
87msgid "Software"
88msgstr "Софтуер"
89
90# ##
91#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
92msgid "Developers"
93msgstr "Разработчци"
94
95#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
96msgid "Friends of GNOME"
97msgstr "Приятели на GNOME"
98
99#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
100msgid "Contact"
101msgstr "Контакти"
102
103#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
104msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
105msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME"
106
107#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
108msgid "Brought to you by:"
109msgstr "Благодарение на:"
110
111#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
112msgid "About the GNOME Desktop"
113msgstr "Относно работната среда GNOME"
114
115#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
116msgid "Know more about GNOME"
117msgstr "Научете повече за GNOME"
118
119#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
120msgid ""
121"GNOME also includes a complete development platform for applications "
122"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
123msgstr ""
124"GNOME включва и завършена платформа за разработка, позволяваща създаването "
125"на сложни и мощни програми."
126
127#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
128msgid ""
129"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
130"manager, web browser, menus, and many applications."
131msgstr ""
132"GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително "
133"файлов и интернет браузър, менюта и много програми."
134
135#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
136#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
137#. the translations.
138#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
139msgid ""
140"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
141"like family of operating systems."
142msgstr ""
143"GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни "
144"системи сходни с UNIX."
145
146#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
147msgid ""
148"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
149"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
150msgstr ""
151"GNOME е фокусиран върху използваемостта и достъпността, редовен цикъл на "
152"пускане на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
153
154#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
155msgid ""
156"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
157"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
158msgstr ""
159"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки с или "
160"без способности да програмира, може да допринесе да се направи GNOME по-"
161"добър."
162
163#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
164msgid ""
165"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
166"1997; many more have contributed in other important ways, including "
167"translations, documentation, and quality assurance."
168msgstr ""
169"Стотици хора допринасят за разработката на GNOME, откакто проекта е стартира "
170"през 1997-ма и още повече допринасят чрез преводи, документация и контрол на "
171"качеството."
172
173#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
174#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
175#, c-format
176msgid "Error reading file '%s': %s"
177msgstr "Грешка при четенето на файла „%s“: %s"
178
179#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
180#, c-format
181msgid "Error rewinding file '%s': %s"
182msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s"
183
184#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
185#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717
186msgid "No name"
187msgstr "Няма име"
188
189#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
190#, c-format
191msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
192msgstr "„%s“ не е обикновен файл или директория."
193
194#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
195#, c-format
196msgid "Error cannot find file id '%s'"
197msgstr "Грешка, id-то на файла не може да бъде намерено „%s“"
198
199#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
200msgid "No filename to save to"
201msgstr "Липсва име на файл за запис"
202
203#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
204#, c-format
205msgid "Starting %s"
206msgstr "Стартиране на %s"
207
208#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
209msgid "No URL to launch"
210msgstr "Липсва URL за стартиране"
211
212#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
213msgid "Not a launchable item"
214msgstr "Не е изпълним елемент"
215
216#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
217msgid "No command (Exec) to launch"
218msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
219
220#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
221msgid "Bad command (Exec) to launch"
222msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
223
224#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774
225#, c-format
226msgid "Unknown encoding of: %s"
227msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
228
229#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
230#, c-format
231msgid "Error writing file '%s': %s"
232msgstr "Грешка при запис на файла „%s“: %s"
233
234#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
235#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
236msgid "Directory"
237msgstr "Директория"
238
239#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
240msgid "Application"
241msgstr "Програма"
242
243#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
244msgid "Link"
245msgstr "Връзка"
246
247#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
248msgid "FSDevice"
249msgstr "Устройство с файлова система"
250
251#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
252msgid "MIME Type"
253msgstr "MIME тип"
254
255#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
256msgid "Service"
257msgstr "Услуга"
258
259#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
260msgid "ServiceType"
261msgstr "Тип услуга"
262
263#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
264msgid "_URL:"
265msgstr "_Адрес:"
266
267#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
268#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
269msgid "Comm_and:"
270msgstr "Ком_анда:"
271
272#. Name
273#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
274msgid "_Name:"
275msgstr "Име:"
276
277#. Generic Name
278#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
279msgid "_Generic name:"
280msgstr "Общо име:"
281
282#. Comment
283#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
284msgid "Co_mment:"
285msgstr "Ко_ментар:"
286
287#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
288msgid "Browse"
289msgstr "Избиране"
290
291#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
292msgid "_Type:"
293msgstr "_Тип:"
294
295#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
296msgid "_Icon:"
297msgstr "_Икона:"
298
299#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
300msgid "Browse icons"
301msgstr "Избиране на икона"
302
303#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
304msgid "Run in t_erminal"
305msgstr "Стартиране в т_ерминал"
306
307#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
308#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
309msgid "Language"
310msgstr "Език"
311
312#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
313#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
314msgid "Name"
315msgstr "Име"
316
317#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
318#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
319msgid "Generic name"
320msgstr "Общо име"
321
322#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
323#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
324msgid "Comment"
325msgstr "Коментар"
326
327#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
328msgid "_Try this before using:"
329msgstr "Опи_таване на това преди да се използва:"
330
331#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
332msgid "_Documentation:"
333msgstr "_Документация:"
334
335#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
336msgid "_Name/Comment translations:"
337msgstr "Превод _на името/коментара:"
338
339#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
340msgid "_Add/Set"
341msgstr "Доб_авяне/задаване"
342
343#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
344msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
345msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара"
346
347#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
348msgid "Re_move"
349msgstr "Премахване"
350
351#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
352msgid "Remove Name/Comment Translation"
353msgstr "Премахване на превод на името/коментара"
354
355#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
356msgid "Basic"
357msgstr "Основни"
358
359#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
360msgid "Advanced"
361msgstr "Допълнителни"
362
363#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
364msgid "_Show Hints at Startup"
365msgstr "_Показване на подсказки при стартирането"
366
367#~ msgid "The End!"
368#~ msgstr "Краят!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.