source: desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po @ 539

Last change on this file since 539 was 457, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Малко грешки с учтивата форма да оправим.

File size: 31.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of bug-buddy
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2006-01-09 20:38+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:40+0200\n"
15"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../src/bug-buddy.c:58
23msgid "Submit bug report"
24msgstr "Подаване на доклад за грешка"
25
26#: ../src/bug-buddy.c:59
27msgid "Only send report to yourself"
28msgstr "Изпращане на доклада само до мен"
29
30#: ../src/bug-buddy.c:60
31msgid "Save report to file"
32msgstr "Запазване на доклада във файл"
33
34#: ../src/bug-buddy.c:65
35msgid "crashed application"
36msgstr "забила програма"
37
38#: ../src/bug-buddy.c:66
39msgid "core file"
40msgstr "файл core"
41
42#: ../src/bug-buddy.c:67
43msgid "nothing"
44msgstr "нищо"
45
46#: ../src/bug-buddy.c:78
47msgid "Name of contact"
48msgstr "Име за контакт"
49
50#: ../src/bug-buddy.c:78
51msgid "NAME"
52msgstr "ИМЕ"
53
54#: ../src/bug-buddy.c:79
55msgid "Email address of contact"
56msgstr "Адрес на е-поща за контакт"
57
58#: ../src/bug-buddy.c:79
59msgid "EMAIL"
60msgstr "Е-ПОЩА"
61
62#: ../src/bug-buddy.c:80
63msgid "Package containing the program"
64msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
65
66#: ../src/bug-buddy.c:80
67msgid "PACKAGE"
68msgstr "ПАКЕТ"
69
70#: ../src/bug-buddy.c:81
71msgid "Version of the package"
72msgstr "Версия на пакета"
73
74#: ../src/bug-buddy.c:81
75msgid "VERSION"
76msgstr "ВЕРСИЯ"
77
78#: ../src/bug-buddy.c:82
79msgid "File name of crashed program"
80msgstr "Име на файл от забилата програма"
81
82#: ../src/bug-buddy.c:82 ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:85
83msgid "FILE"
84msgstr "ФАЙЛ"
85
86#: ../src/bug-buddy.c:83
87msgid "PID of crashed program"
88msgstr "PID на забилата програма"
89
90#: ../src/bug-buddy.c:83
91msgid "PID"
92msgstr "PID"
93
94#: ../src/bug-buddy.c:84
95msgid "Core file from program"
96msgstr "Core файл от програмата"
97
98#: ../src/bug-buddy.c:85
99msgid "Text file to include in the report"
100msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
101
102#: ../src/bug-buddy.c:86
103msgid "PID of the program to kill after the report"
104msgstr "PID на програмата за убиване след доклада"
105
106#: ../src/bug-buddy.c:86
107msgid "KILL"
108msgstr "УБИВАНЕ"
109
110#: ../src/bug-buddy.c:122
111#, c-format
112msgid "Could not find widget named %s at %s"
113msgstr "Не може да се намери графичен обект с име %s в %s"
114
115#: ../src/bug-buddy.c:234
116msgid ""
117"gdb has not finished getting the debugging information.\n"
118"Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
119msgstr ""
120"gdb не е завършил получаването на информация.\n"
121"Убиване на процеса gdb (трасирането на стека няма да бъде пълно)?"
122
123#: ../src/bug-buddy.c:245 ../src/gdb-buddy.c:115
124msgid "gdb has already exited"
125msgstr "gdb вече спря работа"
126
127#: ../src/bug-buddy.c:274
128msgid "Save Backtrace"
129msgstr "Запазване на „backtrace“"
130
131#: ../src/bug-buddy.c:290
132msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..."
133msgstr "Изчакайте докато Bug Buddy запази трасирането на стека..."
134
135#: ../src/bug-buddy.c:294
136#, c-format
137msgid ""
138"The stack trace was not saved in %s:\n"
139"\n"
140"%s\n"
141"\n"
142"Please try again, maybe with a different file name."
143msgstr ""
144"Трасирането на стека не е запазено в %s:\n"
145"\n"
146"%s\n"
147"\n"
148"Пробвайте отново, например с ново име"
149
150#: ../src/bug-buddy.c:380
151msgid "_Start Mailer"
152msgstr "_Стартиране на пощенската програма"
153
154#: ../src/bug-buddy.c:384
155msgid "_Send Report"
156msgstr "_Изпращане на доклад"
157
158#: ../src/bug-buddy.c:412
159msgid "Hide Debugging Options"
160msgstr "Скриване на опциите за изчистване на грешки"
161
162#: ../src/bug-buddy.c:413
163msgid "Show Debugging Options"
164msgstr "Показване на опциите за изчистване на грешки"
165
166#: ../src/bug-buddy.c:527
167msgid ""
168"$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
169"Please use the --appname command line argument instead."
170msgstr ""
171"$GNOME_CRASHED_APPNAME вече не се поддържа.\n"
172"Вместо това използвайте опцията на командния ред --appname."
173
174#: ../src/bug-buddy.c:541
175msgid ""
176"$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
177"Please use the --pid command line argument instead."
178msgstr ""
179"$GNOME_CRASHED_PID вече не се поддържа.\n"
180"Вместо това използвайте опцията на командния ред --pid."
181
182#: ../src/bug-buddy.c:551
183msgid ""
184"To debug a process, the application name is also required.\n"
185"Please also supply an --appname command line argument."
186msgstr ""
187"За да изчиствате грешки, програмата трябва да има име.\n"
188"Добавете аргумент на командния ред с опцията --appname."
189
190#: ../src/bug-buddy.c:697
191#, c-format
192msgid ""
193"Bug Buddy could not load its user interface file (%s).\n"
194"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
195msgstr ""
196"Bug Buddy не може да зареди интерфейсния си файл (%s).\n"
197"Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран."
198
199#: ../src/bug-buddy.c:721
200msgid ""
201"Bug Buddy could not update its bug information.\n"
202"The old one will be used."
203msgstr ""
204"Bug Buddy не успя да обнови информацията за грешките.\n"
205"Ще се използва старата."
206
207#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 ../src/bug-buddy-core.desktop.in.in.h:1
208msgid "Bug Report Tool"
209msgstr "Докладване за грешки"
210
211#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 ../src/bug-buddy-core.desktop.in.in.h:2
212msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
213msgstr "Докладване за грешки в програми към GNOME"
214
215#: ../src/bug-buddy.glade.h:1
216msgid "<b>Description</b>"
217msgstr "<b>Описание</b>"
218
219#: ../src/bug-buddy.glade.h:2
220msgid "<b>Sendmail Settings</b>"
221msgstr "<b>Настройки на Sendmail</b>"
222
223#: ../src/bug-buddy.glade.h:3
224msgid "<b>Summary</b>"
225msgstr "<b>Обобщение</b>"
226
227#: ../src/bug-buddy.glade.h:4
228msgid "<span size=\"xx-large\">Bug Buddy</span>"
229msgstr "<span size=\"xx-large\">Bug Buddy</span>"
230
231#: ../src/bug-buddy.glade.h:5
232msgid ""
233"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
234"\n"
235"The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
236"\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug "
237"reporting to use old data."
238msgstr ""
239"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy обновява информацията</"
240"span>\n"
241"\n"
242"Информацията за грешки, която се намира на системата Ви е остаряла. "
243"Натискането на бутона „Актуализиране“ ще оправи това. Ако изберете „Без "
244"актуализиране“, ще използвате старите данни."
245
246#: ../src/bug-buddy.glade.h:8
247msgid "Advanced"
248msgstr "Допълнителни"
249
250#: ../src/bug-buddy.glade.h:9
251msgid "Assbarn Phenomenon"
252msgstr "Дрън-дрън ярина"
253
254#: ../src/bug-buddy.glade.h:10
255msgid "Binary file:"
256msgstr "Двоичен файл:"
257
258#: ../src/bug-buddy.glade.h:11 ../src/united-states-of-bug-buddy.c:249
259msgid "Bug Buddy"
260msgstr "Bug Buddy"
261
262#: ../src/bug-buddy.glade.h:12
263msgid ""
264"Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
265"The correct options should have been selected for you automatically."
266msgstr ""
267"Bug Buddy може да изпрати информацията за изчистване на грешки с Вашия "
268"доклад за грешка.\n"
269"Правилните опции трябва да са били избрани автоматично."
270
271#: ../src/bug-buddy.glade.h:14
272msgid ""
273"Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug "
274"tracking system. This is an automated process, and may take a few minutes. "
275"When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see the "
276"information or press 'Forward' to move to the next step in the process."
277msgstr ""
278"Bug Buddy сега събира информация за забиването, за да я прати към система за "
279"следене на грешките. Това е автоматичен процес и може да отнеме няколко "
280"минути. Когато свърши, може да натиснете „Показване на подробна информация "
281"за грешки“ за да видите информацията или да натиснете „Напред“, за да се "
282"придвижите към следващата стъпка в процеса."
283
284#: ../src/bug-buddy.glade.h:15
285msgid ""
286"Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n"
287"Please choose how you would like Bug Buddy to send email."
288msgstr ""
289"Bug Buddy използва е-поща за изпращане на доклад за грешка.\n"
290"Изберете как желаете Bug Buddy да изпраща поща."
291
292#: ../src/bug-buddy.glade.h:17
293msgid "Cc:"
294msgstr "Копие до:"
295
296#: ../src/bug-buddy.glade.h:18
297msgid "Core file:"
298msgstr "Файл от забиване - core:"
299
300#: ../src/bug-buddy.glade.h:19
301msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)"
302msgstr ""
303"_Изчистване на грешки на забила или работеща програма (само за експерти)"
304
305#: ../src/bug-buddy.glade.h:20
306msgid "Debug:"
307msgstr "Изч. гр.:"
308
309#: ../src/bug-buddy.glade.h:21
310msgid "Downloading Files"
311msgstr "Файловете се изтеглят"
312
313#: ../src/bug-buddy.glade.h:22
314msgid "Email:"
315msgstr "Е-поща:"
316
317#: ../src/bug-buddy.glade.h:23
318msgid "Include a text file:"
319msgstr "Прикрепяне на текстов файл"
320
321#: ../src/bug-buddy.glade.h:24
322msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually"
323msgstr "Запазване във _файл, така че докладът да може да се изпрати ръчно"
324
325#: ../src/bug-buddy.glade.h:25
326msgid "Name:"
327msgstr "Име:"
328
329#: ../src/bug-buddy.glade.h:26
330msgid "Path of sendmail:"
331msgstr "Път до sendmail:"
332
333#: ../src/bug-buddy.glade.h:27
334msgid "Please choose a component, version, and severity level."
335msgstr "Изберете компонент, версия и ниво на тежест"
336
337#: ../src/bug-buddy.glade.h:28
338msgid ""
339"Please make any final corrections to the bug report.\n"
340"Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n"
341"It will include your name, e-mail address, and maybe\n"
342"some information about how the application crashed. If the\n"
343"document you were working on contained sensitive information,\n"
344"you may not want to submit this bug report"
345msgstr ""
346"Направете последни корекции по доклада си за грешка.\n"
347"Забележете, че той ще бъде показан на http://bugzilla.gnome.org\n"
348"Ще включва Вашето име, адрес на е-поща и може би информация\n"
349"за това как програмата е забила. Ако документа, върху който\n"
350"сте работили съдържа поверителна информация, може би\n"
351"не бихте искали да пускате този доклад"
352
353#: ../src/bug-buddy.glade.h:34
354msgid "Please make your bug report in English, if possible."
355msgstr "Съставете доклада за грешки на английски, ако е възможно"
356
357#: ../src/bug-buddy.glade.h:35
358msgid ""
359"Please select the product or application for the bug you wish to report."
360msgstr "Изберете продукт или програма, чийто грешка искате да докладвате."
361
362#: ../src/bug-buddy.glade.h:36
363msgid ""
364"Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently "
365"reported bugs.\n"
366"If the bug is already reported, please do not report it again."
367msgstr ""
368"Проверете дали грешката не е от най-често изпращаните.\n"
369"Не я докладвайте повторно."
370
371#: ../src/bug-buddy.glade.h:38
372msgid ""
373"Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
374"of products for the bug tracking systems."
375msgstr ""
376"Изчакайте докато Bug Buddy обнови списъка от\n"
377"продукти в системата за изчистване на грешки."
378
379#: ../src/bug-buddy.glade.h:40
380msgid "Process ID:"
381msgstr "Идентификатор на процеса:"
382
383#: ../src/bug-buddy.glade.h:41
384msgid "Save in:"
385msgstr "Запазване в:"
386
387#: ../src/bug-buddy.glade.h:42
388msgid "Save the report to..."
389msgstr "Запазване на доклада в..."
390
391#: ../src/bug-buddy.glade.h:43
392msgid "Saving: "
393msgstr "Запис на:"
394
395#: ../src/bug-buddy.glade.h:44
396msgid "Severity:"
397msgstr "Сериозност:"
398
399#: ../src/bug-buddy.glade.h:45
400msgid "Show _Applications"
401msgstr "Показване на _програмите"
402
403#: ../src/bug-buddy.glade.h:46
404msgid "Show _Debugging Details"
405msgstr "Показване на по_дробности за изчистване на грешки"
406
407#: ../src/bug-buddy.glade.h:47
408msgid "Show _Products"
409msgstr "Показване на п_родуктите"
410
411#: ../src/bug-buddy.glade.h:48
412msgid "Show most frequent bugs in:"
413msgstr "Показване на най-честите грешки в:"
414
415#: ../src/bug-buddy.glade.h:49
416msgid "Simple"
417msgstr "Обикновен"
418
419#: ../src/bug-buddy.glade.h:50
420msgid "Start"
421msgstr "Започване"
422
423#: ../src/bug-buddy.glade.h:51
424msgid "Stop"
425msgstr "Спиране"
426
427#: ../src/bug-buddy.glade.h:52
428msgid "Submit another bug"
429msgstr "Изпращане на друг доклад"
430
431#: ../src/bug-buddy.glade.h:53
432msgid "The _application does not function correctly"
433msgstr "Програмата не _функционира правилно"
434
435#: ../src/bug-buddy.glade.h:54
436msgid "The _documentation is wrong"
437msgstr "_Документацията е погрешна"
438
439#: ../src/bug-buddy.glade.h:55
440msgid "The _translation is wrong"
441msgstr "_Преводът е грешен"
442
443#: ../src/bug-buddy.glade.h:56
444msgid "To:"
445msgstr "До:"
446
447#: ../src/bug-buddy.glade.h:57
448msgid "Use _sendmail directly"
449msgstr "Директно използване на sendmail"
450
451#: ../src/bug-buddy.glade.h:58
452msgid "Version:"
453msgstr "Версия:"
454
455#: ../src/bug-buddy.glade.h:59
456msgid ""
457"Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you "
458"through the process of submitting a bug report.\n"
459"\n"
460"Please select the kind of problem you want to report, and press the \"Forward"
461"\" button:"
462msgstr ""
463"Добре дошли в Bug Buddy, инструмент за докладване на грешки в GNOME. Той ще "
464"Ви води през стъпките за изпращане на доклад за грешка.\n"
465"\n"
466"Изберете вида на проблема, който искате да докладвате, и натиснете бутона "
467"„Напред“:"
468
469#: ../src/bug-buddy.glade.h:62
470msgid "_Don't update"
471msgstr "_Без актуализиране"
472
473#: ../src/bug-buddy.glade.h:63
474msgid "_Request a missing feature"
475msgstr "_Искане за липсваща възможност"
476
477#: ../src/bug-buddy.glade.h:64
478msgid "_Update"
479msgstr "_Актуализиране"
480
481#: ../src/bug-buddy.glade.h:65
482msgid "component"
483msgstr "компонент"
484
485#: ../src/bug-buddy.glade.h:66
486msgid "desc"
487msgstr "опис."
488
489#: ../src/bug-buddy.glade.h:67
490msgid "email info"
491msgstr "инф. за е-поща"
492
493#: ../src/bug-buddy.glade.h:68
494msgid "finished"
495msgstr "завършено"
496
497#: ../src/bug-buddy.glade.h:69
498msgid "gdb"
499msgstr "gdb"
500
501#: ../src/bug-buddy.glade.h:70
502msgid "intro"
503msgstr "въвед."
504
505#: ../src/bug-buddy.glade.h:71
506msgid "mail config"
507msgstr "настройки на пощата"
508
509#: ../src/bug-buddy.glade.h:72
510msgid "mostfreq"
511msgstr "най-чести"
512
513#: ../src/bug-buddy.glade.h:73
514msgid "product"
515msgstr "продукт"
516
517#: ../src/bugzilla.c:280
518#, c-format
519msgid "%d of %d"
520msgstr "%d от %d"
521
522#: ../src/bugzilla.c:794
523msgid "ID"
524msgstr "Идентификатор"
525
526#: ../src/bugzilla.c:808 ../src/bugzilla.c:914 ../src/bugzilla.c:1532
527msgid "Product"
528msgstr "Продукт"
529
530#: ../src/bugzilla.c:813 ../src/bugzilla.c:957
531msgid "Component"
532msgstr "Компонент"
533
534#: ../src/bugzilla.c:818 ../src/bugzilla.c:932 ../src/bugzilla.c:963
535msgid "Description"
536msgstr "Описание"
537
538#: ../src/bugzilla.c:1008
539#, c-format
540msgid ""
541"Bug Buddy could not open '%s'.\n"
542"Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
543"\n"
544"Bug Buddy will now quit."
545msgstr ""
546"Bug Buddy не успя да отвори „%s“.\n"
547"Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран.\n"
548"\n"
549"Bug Buddy сега ще приключи работа."
550
551#: ../src/bugzilla.c:1046
552msgid ""
553"Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
554"\n"
555"Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
556"\n"
557"Bug Buddy will now quit."
558msgstr ""
559"Bug Buddy не успя да намери информация къде да изпрати доклада за грешка.\n"
560"\n"
561"Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран.\n"
562"\n"
563"Bug Buddy сега ще приключи работа."
564
565#: ../src/bugzilla.c:1130
566#, c-format
567msgid "Couldn't load icon for %s"
568msgstr "Неуспех при зареждане на иконата за %s"
569
570#: ../src/bugzilla.c:1225
571#, c-format
572msgid "%s (Panel Applet)"
573msgstr "%s (аплет за панела)"
574
575#: ../src/bugzilla.c:1536
576msgid "Application"
577msgstr "Програма"
578
579#: ../src/cell-renderer-uri.c:151
580msgid "URI"
581msgstr "УРИ"
582
583#: ../src/cell-renderer-uri.c:152
584msgid "URI to show when clicked."
585msgstr "УРИ за показване при натискане."
586
587#: ../src/cell-renderer-uri.c:159
588msgid "Visited"
589msgstr "Посетени"
590
591#: ../src/cell-renderer-uri.c:160
592msgid "If the URI has been visited before."
593msgstr "Ако УРИ е бил посещаван досега."
594
595#: ../src/gdb-buddy.c:86
596#, c-format
597msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
598msgstr "Получава се трасировката на стека... (%d)"
599
600#: ../src/gdb-buddy.c:162
601#, c-format
602msgid ""
603"Unable to process core file with gdb:\n"
604"'%s'"
605msgstr ""
606"Файлът от забиване не може да се обработи с gdb:\n"
607"„%s“"
608
609#: ../src/gdb-buddy.c:187
610#, c-format
611msgid ""
612"GDB was unable to determine which binary created\n"
613"'%s'"
614msgstr ""
615"GDB не успя да определи кой изпълним файл е създал\n"
616"„%s“"
617
618#: ../src/gdb-buddy.c:217
619msgid "Error on read... aborting"
620msgstr "Грешка при четене... прекъсване"
621
622#: ../src/gdb-buddy.c:265
623msgid "Both a binary file and PID are required to debug."
624msgstr ""
625"За изчистването на грешки са необходими както PID, така и двоичен файл."
626
627#: ../src/gdb-buddy.c:286
628msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
629msgstr ""
630"Двоичният файл не може да бъде намерен. Опитайте с абсолютно описване на "
631"пътя."
632
633#: ../src/gdb-buddy.c:296
634msgid ""
635"GDB could not be found on your system.\n"
636"Debugging information will not be obtained."
637msgstr ""
638"Не е открит GDB във Вашата система.\n"
639"Информацията за изчистване на грешки не може да бъде получена."
640
641#: ../src/gdb-buddy.c:304
642msgid ""
643"Could not find the gdb-cmd file.\n"
644"Please try reinstalling Bug Buddy."
645msgstr ""
646"Файлът gdb-cmd не може да се открие.\n"
647"Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
648
649#: ../src/gdb-buddy.c:312
650#, c-format
651msgid ""
652"There was an error running gdb:\n"
653"\n"
654"%s"
655msgstr ""
656"Има грешка при изпълнение на gdb:\n"
657"\n"
658"%s"
659
660#: ../src/save-buddy.c:83
661#, c-format
662msgid "Could not read symbolic link information for %s"
663msgstr "Неуспех при прочитане на информацията за символната връзка %s"
664
665#: ../src/save-buddy.c:125
666msgid "The file has too many symbolic links."
667msgstr "Файлът има прекалено много символни връзки"
668
669#: ../src/save-buddy.c:268
670msgid "Main loop isn't running!"
671msgstr "Основният цикъл не се изпълнява!"
672
673#: ../src/save-buddy.c:284
674#, c-format
675msgid "Error setting up sigchld handler: %s"
676msgstr "Грешка при определяне кой ще обработва sigchld: %s"
677
678#: ../src/save-buddy.c:387
679msgid "Invalid filename."
680msgstr "Невалидно име на файла."
681
682#: ../src/save-buddy.c:412
683#, c-format
684msgid ""
685"There already exists a file name '%s'.\n"
686"\n"
687"Do you wish to overwrite this file?"
688msgstr ""
689"Вече съществува файл с име „%s“.\n"
690"\n"
691"Да бъде ли презаписан?"
692
693#: ../src/save-buddy.c:417
694msgid "_Overwrite"
695msgstr "_Презаписване"
696
697#: ../src/save-buddy.c:516
698msgid "Could not create a backup file."
699msgstr "Не може да се създаде резервно копие."
700
701#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:53
702msgid "Welcome to Bug Buddy"
703msgstr "Добре дошли в Bug Buddy"
704
705#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:54
706msgid "Collecting debug info"
707msgstr "Събиране на информация за грешката"
708
709#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:55
710msgid "Select a Product or Application"
711msgstr "Избор на продукт или програма"
712
713#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:56
714msgid "Select a Component"
715msgstr "Избор на компонент"
716
717#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:57
718msgid "Frequently Reported Bugs"
719msgstr "Често докладвани грешки"
720
721#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:58
722msgid "Bug Description"
723msgstr "Описание на грешката"
724
725#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:59
726msgid "Mail Configuration"
727msgstr "Настройки на пощата"
728
729#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:60
730msgid "Confirmation"
731msgstr "Потвърждение"
732
733#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:61
734msgid "Finished!"
735msgstr "Завършено!"
736
737#. Translators should localize the following string
738#. * which will give them credit in the About box.
739#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
740#.
741#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:240
742msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
743msgstr ""
744"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
745"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
746"\n"
747"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
748"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
749"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
750
751#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:251
752msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
753msgstr "Графичен инструмент за докладване на грешки в GNOME."
754
755#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:404
756msgid "Please enter your name."
757msgstr "Въведете Вашето име."
758
759#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:413
760msgid "Please enter a valid email address."
761msgstr "Въведете валиден адрес на е-поща."
762
763#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:422
764#, c-format
765msgid ""
766"'%s' doesn't seem to exist.\n"
767"\n"
768"Please check the path to sendmail again."
769msgstr ""
770"„%s“ не съществува.\n"
771"\n"
772"Проверете отново пътя до sendmail."
773
774#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:446
775msgid "Please enter a valid email command."
776msgstr "Въведете валидна команда за е-поща."
777
778#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:522
779msgid "The specified file does not exist."
780msgstr "Указаният файл не съществува."
781
782#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:528
783#, c-format
784msgid "File is of type: %s"
785msgstr "Файлът е от тип: %s"
786
787#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:532
788#, c-format
789msgid ""
790"'%s' is a %s file.\n"
791"\n"
792"Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files."
793msgstr ""
794"„%s“ е файл %s.\n"
795"\n"
796"Bug Buddy може да изпаща само файлове с обикновен текст (text/*)."
797
798#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:545
799msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
800msgstr "Трябва да включите понятна тема на доклада за грешка."
801
802#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:554
803msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
804msgstr "Трябва да включите понятно описание в доклада за грешка."
805
806#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:601
807msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
808msgstr "Почакайте докато Bug Buddy запазва доклада за грешка..."
809
810#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:605
811#, c-format
812msgid ""
813"The bug report was not saved in %s:\n"
814"\n"
815"%s\n"
816"\n"
817"Please try again, maybe with a different file name."
818msgstr ""
819"Докладът за грешка не е запазен в %s:\n"
820"\n"
821"%s\n"
822"\n"
823"Пробвайте отново, например с ново име"
824
825#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:613
826#, c-format
827msgid "Your bug report was saved in %s"
828msgstr "Докладът Ви е запазен в %s"
829
830#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:621
831msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
832msgstr "Почакайте докато Bug Buddy подава доклада за грешка..."
833
834#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:625
835#, c-format
836msgid ""
837"There was an error submitting the bug report:\n"
838"\n"
839"%s"
840msgstr ""
841"Имаше грешка при подаването на доклада за грешка:\n"
842"\n"
843"%s"
844
845#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:632
846#, c-format
847msgid ""
848"Your bug report has been submitted to:\n"
849"\n"
850"        <%s>\n"
851"\n"
852"Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for "
853"helping."
854msgstr ""
855"Вашият доклад за грешка е подаден към:\n"
856"\n"
857"        <%s>\n"
858"\n"
859"Докладването на грешки е важна част от създаването на свободен софтуер. "
860"Благодарим Ви за помощта."
861
862#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:870
863msgid "Please, select the core file or running application to debug."
864msgstr ""
865"Изберете, в коя работеща програма или в кой файл core да изчиствате грешки."
866
867#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:880
868#, c-format
869msgid ""
870"%s\n"
871"\n"
872"Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n"
873"You may want to consider upgrading to a newer version of %s system"
874msgstr ""
875"%s\n"
876"\n"
877"Забележете, че софтуерът, който ползвате (%s) е по-стар от 6 месеца.\n"
878"Би било добре да се снабдите по-нова версия на системата %s"
879
880#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:950
881msgid "Please choose a product for your bug report."
882msgstr "Трябва да зададете продукт във Вашия доклад."
883
884#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:954
885#, c-format
886msgid "Please choose a component, version, and severity level for product %s"
887msgstr "Изберете компонент, версия за продукта %s и сериозност на проблема"
888
889#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:963
890msgid "Please choose an application for your bug report."
891msgstr "Избор на програма за докладване."
892
893#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:967
894#, c-format
895msgid ""
896"Please choose a component, version, and severity level for application %s"
897msgstr "Изберете компонент, версия за програмата %s и сериозност на проблема"
898
899#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:981
900msgid ""
901"This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about it. "
902"Please choose another application."
903msgstr ""
904"Програмата има информация за грешки, но Bug Buddy не знае за нея. Изберете "
905"друга програма."
906
907#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:1022
908msgid "You must specify a component for your bug report."
909msgstr "Трябва да укажете компонент във Вашия доклад."
910
911#: ../bug-buddy.schemas.in.h:1
912msgid "Bug reporter name"
913msgstr "Име на докладващия"
914
915#: ../bug-buddy.schemas.in.h:2
916msgid "Email Address"
917msgstr "Е-поща"
918
919#: ../bug-buddy.schemas.in.h:3
920msgid ""
921"Email Address for submiting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will "
922"be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
923"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
924msgstr ""
925"Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Това писмо ще "
926"бъде използвано за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте "
927"регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо "
928"адрес за е-поща."
929
930#: ../bug-buddy.schemas.in.h:4
931msgid "File to save bug reports"
932msgstr "Файл за запазване на доклади"
933
934#: ../bug-buddy.schemas.in.h:5
935msgid ""
936"File where you want to save your bug report in order to submit it later."
937msgstr ""
938"Файл, в който искате да запазите Вашия доклад за грешка, за да го пратите по-"
939"късно."
940
941#: ../bug-buddy.schemas.in.h:6
942msgid "Last time Bug Buddy checked for updates"
943msgstr "Последният път, когато Bug Buddy провери за обновявания"
944
945#: ../bug-buddy.schemas.in.h:7
946msgid "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located."
947msgstr ""
948"Път в локалната файлова система, където е sendmail или негов еквивалент."
949
950#: ../bug-buddy.schemas.in.h:8
951msgid "Path to sendmail like mailer program"
952msgstr "Път до програмата sendmail"
953
954#: ../bug-buddy.schemas.in.h:9
955msgid "Real name of user reporting the bug."
956msgstr "Истинско име на потребителя докладващ грешката."
957
958#: ../bug-buddy.schemas.in.h:10
959msgid ""
960"This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates of "
961"Bugzilla information."
962msgstr ""
963"Това е последният път (в единици време на UNIX), когато Bug Buddy провери за "
964"обновявания на информацията в Bugzilla."
965
966#: ../bug-buddy.schemas.in.h:11
967msgid ""
968"Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, this "
969"is the only supported method."
970msgstr ""
971"За подаване на доклади за грешки към Bugzilla на GNOME да се ползва "
972"sendmail. В момента това е единствения поддържан метод."
973
974#: ../bug-buddy.schemas.in.h:12
975msgid "Use sendmail to send bug reports"
976msgstr "Изпращане на доклади чрез sendmail"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.