# Bulgarian translations for gnu.org-i package # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org-i package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnu.org-i 18n\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-04 01:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-03 00:19+0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: title #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "Защо училищата трябва да си служат изцяло със свободен софтуер - Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер (ФСС)" # type: h2 #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "Why schools should exclusively use free software" msgstr "Защо училищата трябва да си служат изцяло със свободен софтуер" # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "by" msgstr "от" # type: a #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "Richard Stallman" msgstr "Ричард Столман" # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "There are general reasons why all computer users should insist on free software. It gives users the freedom to control their own computers—with proprietary software, the computer does what the software owner wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone." msgstr "Съществуват основни причини, поради които всички компютърни потребители трябва да настояват за свободен софтуер. Той им дава свободата да управляват собствените си компютри. При собственическия софтуер, компютърът върши това, което иска притежателят на софтуера, а не това, което Вие искате. Свободният софтуер, също така, дава на потребителите свободата да си помагат взаимно, да водят почтен живот. Така както важат за всички, тези основания са валидни и за училищата." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject of this article." msgstr "Но има и особени основания, касаещи училищата. Те са предмет на тази статия." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "First, free software can save the schools money. Even in the richest countries, schools are short of money. Free software gives schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the school system can make copies for all the computers they have. In poor countries, this can help close the digital divide." msgstr "Като начало, свободният софтуер може да спести пари на училищата. Дори в най-богатите държави средствата за училищата са недостатъчно. Свободният софтуер дава на училищата, както и на другите потребители, свободата да копират и разпространяват софтуера. Така училищната система може да направи копия за всичките си налични компютри. Това може да помогне за премахване на цифровата бариера1 в бедните държави." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons." msgstr "Макар и важна, тази очевидна причина е твърде повърхностна. Освен това, разработчиците на собственически софтуер могат да отстранят този му недостатък като дарят копия на училищата. (Внимавайте! На училище, приело тази оферта, може да се наложи да плати за бъдещи нови версии.) Затова нека разгледаме по-съществените причини." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "School should teach students ways of life that will benefit society as a whole. They should promote the use of free software just as they promote recycling. If schools teach students free software, then the students will use free software after they graduate. This will help society as a whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. Those corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted" msgstr "Училището трябва да преподава на възпитаниците си начин на живот, който е полезен за обществото като цяло. То трябва да насърчава употребата на свободен софтуер, така както насърчава рециклирането. Ако училищата обучават учащите на свободен софтуер, то учащите ще ползват свободен софтуер и след като се дипломират. Това ще помогне на обществото като цяло да се спаси от господството (и измамите) на мегакорпорациите. Тези корпорации предлагат безплатни мостри на училищата, водени от същия интерес, поради който тютюневите компании разпространяват безплатни цигари — за да пристрастят децата" # type: a #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "(1)" msgstr "(1)" # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid ". They will not give discounts to these students once they grow up and graduate." msgstr ". Корпорациите няма да продължат да правят търговски отстъпки на тези ученици, след като пораснат и се дипломират." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "Free software permits students to learn how software works. When students reach their teens, some of them want to learn everything there is to know about their computer system and its software. That is the age when people who will be good programmers should learn it. To learn to write software well, students need to read a lot of code and write a lot of code. They need to read and understand real programs that people really use. They will be intensely curious to read the source code of the programs that they use every day." msgstr "Свободният софтуер дава възможност на учащите да разучават как той функционира. Когато учениците навлязат в юношеските си години, някои от тях жадуват да научат всичко за своята компютърна система и нейния софтуер. И именно това е възрастта, в която бъдещите добри програмисти трябва да го сторят. За да се научат да пишат добър софтуер, учениците трябва да изчетат и напишат много код. Важно е да четат и разбират реални програми, каквито хората наистина ползват. Учениците ще бъдатизключително любопитни да узнаят кода на програмите, които ползват всекидневно." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free software encourages everyone to learn. The free software community rejects the “priesthood of technology”, which keeps the general public in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and situation to read the source code and learn as much as they want to know. Schools that use free software will enable gifted programming students to advance." msgstr "" "Собственическият софтуер отхвърля тяхната жажда за знания, отвръща им: „Знанието, което желаете, е тайна – ученето е забранено!“ Свободният софтуер насърчава всеки да учи. Общността на свободния софтуер отрича „духовенството на технологиите2“, което държи обществото в невежество относно начина на функциониране на\n" "технологиите. Ние насърчаваме учащите от всяка възраст и положение да четат изходния код и да учат, колкото пожелаят. Училищата, ползващи свободен софтуер, ще позволят на своите ученици, добри в програмирането, да напреднат." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "The next reason for using free software in schools is on an even deeper level. We expect schools to teach students basic facts, and useful skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—to cooperate with others who need their help. In the area of computers, this means teaching them to share software. Elementary schools, above all, should tell their pupils, “If you bring software to school, you must share it with the other children.” Of course, the school must practice what it preaches: all the software installed by the school should be available for students to copy, take home, and redistribute further." msgstr "" "Следващата причина да се ползва свободен софтуер в училищата е още по-съществена. Очакваме училищата да обучат учащите на основни факти и полезни умения. Но това не е единствената им задача. Основната мисия на училищата е да учат хората да бъдат добри граждани и добри хора – да дават помощта си на нуждаещите се. В областта на компютрите това означава да ги научат да споделят софтуера. Основните училища най-напред трябва да кажат на учениците си: „Ако донесете софтуер в\n" "училище, трябва да го споделите с другите деца.“ Естествено, училището трябва да върши това, което проповядва: всеки софтуер, който инсталира трябва да може да бъде копиран от учениците, да могат да го занесат вкъщи и разпространяват." # type: p #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "Teaching the students to use free software, and to participate in the free software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of school should use free software." msgstr "Обучаването на учащите да ползват свободен софтуер и да участват в общността на свободния софтуер е добър житейски урок. То също им дава модел на подражание, при който общественополезните дейности стоят над личната финансова изгода. Всички видове учебни заведения би трябвало да ползват свободен софтуер." # type: cite #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. See" msgstr "Тютюневата компания на Р.Дж.Рейнолдс бе глобена с 15 млн. долара през 2002 г. за разпространение на безплатни цигари на събития, посещавани от деца. Вижте: " # type: a #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm" msgstr "" # type: NOTYPE #: FIXME:0 #, no-wrap msgid "GNU-i18n-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES" msgstr "" "Бележки на преводача:\n" "