# Bulgarian translation for showtime. # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk # Copyright (C) 2025 Alexander Shopov # This file is distributed under the same license as the showtime package. # twlvnn kraftwerk , 2024, 2025. # Alexander Shopov , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: showtime main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/showtime/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-13 09:51+0200\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:6 showtime/gtk/window.blp:36 msgid "Video Player" msgstr "Видео устройство" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:4 msgid "Play videos" msgstr "Изпълнение на видео клипове" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:10 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Player;Showtime;" msgstr "видео;филм;клип;плеър;шоутайм;video;movie;film;clip;player;showtime;" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:17 showtime/application_delegate.py:27 #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:29 msgid "New Window" msgstr "Нов прозорец" #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:7 msgid "Watch without distraction" msgstr "Гледайте без разсейване" #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Play your favorite movies and video files without hassle. Video Player " "features simple playback controls that fade out of your way when you're " "watching, fullscreen, adjustable playback speed, multiple language and " "subtitle tracks, and screenshots — everything you need for a straightforward " "viewing experience." msgstr "" "Гледайте любимите си филми и видео клипове без проблеми. Видео плеърът " "разполага с прости бутони за управление на изпълняването, които се скриват " "от екрана, когато гледате, режим на цял екран, скорост на изпълнение, " "множество езици и субтитри и снимки на кадър - всичко, от което се нуждаете " "за лесно и удобно гледане." #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:37 msgid "The app playing a video" msgstr "Как програмата изпълнява видео" #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:12 msgid "What to show in the end timestamp position" msgstr "Какво да се показва в позицията за края на видеото" #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:13 msgid "E.g. total duration of the video or the amount of time remaining" msgstr "Например общата продължителност на видеото или оставащото време" #: showtime/application_delegate.py:31 showtime/gtk/window.blp:73 msgid "Open…" msgstr "Отваряне…" #: showtime/application_delegate.py:39 msgid "File" msgstr "Файл" #: showtime/application_delegate.py:47 msgid "Window" msgstr "Прозорец" #: showtime/application_delegate.py:56 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: showtime/application_delegate.py:64 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: showtime/main.py:103 msgid "Playing a video" msgstr "Изпълняване на видео" #: showtime/mpris.py:288 showtime/widgets/window.py:1027 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестно заглавие" #. Translators: The variable is the number of channels #. in an audio track #: showtime/widgets/options.py:94 msgid "Undetermined, {} Channel" msgid_plural "Undetermined, {} Channels" msgstr[0] "Неясно, {} канал" msgstr[1] "Неясно, {} канала" #: showtime/widgets/options.py:99 msgid "Undetermined" msgstr "Неясно" #: showtime/widgets/options.py:112 msgid "No Audio" msgstr "Без звук" #: showtime/widgets/options.py:117 msgid "None" msgstr "Без" #: showtime/widgets/options.py:123 msgid "Undetermined Language" msgstr "Неясен език" #: showtime/widgets/options.py:134 msgid "Add Subtitle File…" msgstr "Добавяне на файл със субтитри…" #: showtime/widgets/window.py:173 showtime/gtk/window.blp:145 msgid "Play" msgstr "Изпълнение" #: showtime/widgets/window.py:173 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: showtime/widgets/window.py:742 msgid "Details copied" msgstr "Подробностите са копирани" #: showtime/widgets/window.py:744 msgid "Copy Technical Details" msgstr "Копиране на техническите подробности" #: showtime/widgets/window.py:747 msgid "Try Again" msgstr "Опитайте отново" #: showtime/widgets/window.py:777 msgid "The “{}” codecs required to play this video could not be found" msgstr "" "Кодерите „{}“, необходими за изпълнението на това видео, не могат да бъдат " "намерени" #: showtime/widgets/window.py:795 msgid "No plugin available for this media type" msgstr "Няма налична приставка за този тип медия" #: showtime/widgets/window.py:801 msgid "Unable to install the required plugin" msgstr "Нужната приставка не може да бъде инсталирана" #: showtime/widgets/window.py:804 msgid "Install Plugin" msgstr "Инсталиране на приставка" #: showtime/widgets/window.py:812 msgid "Installing…" msgstr "Инсталиране…" #: showtime/widgets/window.py:820 msgid "“{}” codecs are required to play this video" msgstr "„{}“ кодерите са необходими за изпълнението на това видео" #. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about dialog #: showtime/widgets/window.py:996 msgid "translator_credits" msgstr "" "Twlvnn Kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." #: showtime/widgets/window.py:1035 msgid "Screenshot captured" msgstr "Екранът е заснет" #: showtime/widgets/window.py:1037 msgid "Show in Files" msgstr "Показване във „Файлове“" #: showtime/gtk/options.blp:17 msgid "_Language" msgstr "_Език" #: showtime/gtk/options.blp:21 msgid "_Subtitles" msgstr "_Субтитри" #: showtime/gtk/options.blp:26 msgid "_Repeat" msgstr "_Повтаряне" #: showtime/gtk/options.blp:30 msgid "Rotate" msgstr "Завъртане" #: showtime/gtk/options.blp:61 msgid "Playback Speed" msgstr "Скорост на изпълнение" #: showtime/gtk/options.blp:107 msgid "Rotate Left" msgstr "Завъртане наляво" #: showtime/gtk/options.blp:118 msgid "Rotate Right" msgstr "Завъртане надясно" #: showtime/gtk/options.blp:128 msgid "Playback Options" msgstr "Опции за изпълнение" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:6 msgid "General" msgstr "Общи" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:9 msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показване на клавишните комбинации" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:14 msgid "Open Video" msgstr "Отваряне на видео" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:19 msgid "Video Options" msgstr "Настройки на видеото" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:24 msgid "Take Screenshot" msgstr "Снимане на кадър" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:34 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозорецa" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:39 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:45 msgid "Volume" msgstr "Сила на звука" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:48 msgid "Increase Volume" msgstr "Увеличаване на звука" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:53 msgid "Decrease Volume" msgstr "Намаляване на звука" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:58 showtime/gtk/sound-options.blp:24 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Заглушаване/звук" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:64 msgid "View" msgstr "Изглед" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:67 showtime/gtk/window.blp:433 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Превключване на цял екран" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:72 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Изход от цял екран" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:78 msgid "Playback" msgstr "Изпълнение" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:81 msgid "Play/Pause" msgstr "Изпълнение/пауза" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:86 showtime/gtk/window.blp:126 msgid "Go Back 10 Seconds" msgstr "Назад 10 секунди" #: showtime/gtk/shortcuts-dialog.blp:91 showtime/gtk/window.blp:162 msgid "Go Forward 10 Seconds" msgstr "Напред 10 секунди" #: showtime/gtk/sound-options.blp:48 msgid "Adjust Volume" msgstr "Нагласяне на силата на звука" #: showtime/gtk/window.blp:6 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" #: showtime/gtk/window.blp:11 msgid "Show in _Files" msgstr "Показване във „_Файлове“" #: showtime/gtk/window.blp:19 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Снимане на _кадър" #: showtime/gtk/window.blp:26 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #: showtime/gtk/window.blp:27 msgid "_About Video Player" msgstr "_Относно „Видео плеър“" #: showtime/gtk/window.blp:60 showtime/gtk/window.blp:473 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: showtime/gtk/window.blp:69 msgid "Watch Videos" msgstr "Гледайте видео клипове" #: showtime/gtk/window.blp:70 msgid "Drag and drop videos here" msgstr "Плъзнете и пуснете видео клипове тук" #: showtime/gtk/window.blp:86 msgid "Unable to Play Video" msgstr "Видеото не може да бъде изпълнено" #: showtime/gtk/window.blp:91 msgid "Missing Plugin" msgstr "Липсва приставка" #: showtime/gtk/window.blp:253 msgid "Toggle Duration/Remaining" msgstr "Превключване на продължителност/остатък" #: showtime/gtk/window.blp:308 msgid "Resume" msgstr "Пускане" #: showtime/gtk/window.blp:348 msgid "Start Again" msgstr "Пускане наново" #: showtime/gtk/window.blp:541 msgid "Video" msgstr "Видео" #: showtime/gtk/window.blp:551 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри"