# Bulgarian translation of video-trimmer po-file. # Copyright (C) 2024 video-trimmer's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the video-trimmer package. # twlvnn , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: video-trimmer master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-30 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-30 16:58+0300\n" "Last-Translator: twlvnn \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Can't extract filenames from a VariantDict yet. #. Translators: --output commandline option description. #: src/application.rs:37 msgid "Output file path" msgstr "Изходящ път" #. Translators: --output commandline option arg description. #: src/application.rs:39 msgid "PATH" msgstr "ПЪТ" #: src/main.rs:40 src/window.blp:45 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Video Trimmer" msgstr "Видео ножици" #: src/shortcuts.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общи" #: src/shortcuts.blp:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Trim" msgstr "Отрязване" #: src/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Set Start at current postion" msgstr "Начална позиция" #: src/shortcuts.blp:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Set End at current position" msgstr "Крайна позиция" #: src/shortcuts.blp:27 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" #: src/shortcuts.blp:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозорецa" #: src/shortcuts.blp:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: src/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: src/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Изпълнение" #: src/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Play / Pause" msgstr "Изпълнение/Пауза" #: src/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Step forward" msgstr "Стъпка напред" #: src/shortcuts.blp:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Step back" msgstr "Стъпка назад" #. Translators: Title that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:17 msgid "Could Not Load Video Track" msgstr "Видеото не може да зареди" #. Translators: Description that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:20 msgid "" "Maybe the file only has an audio track, or maybe the necessary video codec " "is missing." msgstr "Може би файлът е само със звук или нужният видео кодер липсва." #. Translators: file chooser file filter name. #: src/window.rs:221 msgid "Video files" msgstr "Видео файлове" #. Translators: file chooser dialog title. #: src/window.rs:228 msgid "Open video" msgstr "Отваряне на видео" #. Translators: error dialog title. #: src/window.rs:239 src/window.rs:387 src/window.rs:630 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:242 src/window.rs:390 src/window.rs:633 msgid "" "Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file." msgstr "„Видео ножици“ работи само с локални файлове. Изберете друг файл." #. Translators: error dialog button. #: src/window.rs:247 src/window.rs:395 src/window.rs:572 src/window.rs:594 #: src/window.rs:638 msgid "_OK" msgstr "_Добре" #. Translators: this is appended to the output video file name. #. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4". #: src/window.rs:356 msgid " (trimmed)" msgstr " (изрязано)" #. Translators: message dialog text. #: src/window.rs:482 msgid "Trimming…" msgstr "Изрязване…" #. Translators: trimming dialog button. #: src/window.rs:485 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #. Translators: text on the toast after trimming was done. #. The placeholder is the video filename. #: src/window.rs:505 msgid "{} has been saved" msgstr "{} е запазено" #. Translators: text on the button of the toast after #. trimming was done to show the output file in the file #. manager. #: src/window.rs:512 msgid "Show in Files" msgstr "Показване във „Файлове“" #. Translators: error dialog heading. #: src/window.rs:544 msgid "Error trimming video" msgstr "Грешка при изрязването на видео клипа" #. Translators: error dialog text before the FFmpeg #. error output. #: src/window.rs:548 msgid "Please attach the following information when reporting an issue." msgstr "Молим, когато докладвате грешка, да включите следната информация:" #: src/window.rs:559 msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess" msgstr "Неуспешно свързване с подпроцеса „ffmpeg“" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:590 msgid "Could not create the ffmpeg subprocess" msgstr "Неуспешно създаване на подпроцес на „ffmpeg“" #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. #: src/window.rs:855 msgid "translator-credits" msgstr "" "Twlvnn Kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." #. Translators: link title in the About dialog. #: src/window.rs:858 msgid "Contribute Translations" msgstr "Помагане с превода" #. Translators: name of https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/identity #: src/window.rs:864 msgid "Identity" msgstr "Identity" #. Translators: summary of https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/identity #: src/window.rs:866 msgid "Compare images and videos" msgstr "Сравняване на изображения и видео" #: src/window.rs:873 msgid "This release makes the trimming options more discoverable." msgstr "Версията прави вариантите за изрязване по-лесни за откриване." #: src/window.rs:874 msgid "Changed the versioning scheme to year.month." msgstr "Схемата за номериране на версиите е сменена на ГОДИНА.МЕСЕЦ." #: src/window.rs:875 msgid "" "Moved the accurate trimming and remove audio options from the save dialog to " "the main window." msgstr "" "Опциите за точно изрязване и премахване на звука са преместени от прозорчето " "за запазване в основния прозорец." #: src/window.rs:876 msgid "Added , and . shortcuts for short video stepping." msgstr "Добавени са клавишните комбинации „,“ и „.“ за постъпково придвижване." #: src/window.rs:877 msgid "Updated to the GNOME 48 platform." msgstr "Обновено за GNOME 48." #: src/window.rs:878 msgid "Updated translations." msgstr "Обновени преводи." #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. #: src/window.blp:8 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" #. Translators: Primary menu entry that opens the Keyboard Shortcuts dialog. #: src/window.blp:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog. #: src/window.blp:20 msgid "_About Video Trimmer" msgstr "_Относно „Видео ножици“" #. Translators: Options menu entry title that enables accurate trimming with re-encoding. #: src/window.blp:32 msgid "Precise Trim" msgstr "Точно изрязване" #. Translators: Options menu entry subtitle that enables accurate trimming with re-encoding. #: src/window.blp:34 msgid "Slower and may lose quality due to re-encoding" msgstr "" "По-бавно и може да доведе до загуба на качество поради повторното " "компресиране." #. Translators: Options menu entry that strips audio from the video file. #: src/window.blp:39 msgid "Remove Audio" msgstr "Изтриване на звука" #. Translators: Main menu button tooltip. #: src/window.blp:68 src/window.blp:124 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #. Translators: Title text on the window when no files are open. #: src/window.blp:77 msgid "Trim Videos" msgstr "Изрязване на видео клипове" #. Translators: Description text on the window when no files are open. #: src/window.blp:80 msgid "Drag and drop a video here" msgstr "Пуснете видео клип" #. Translators: Open button label when no files are open. #: src/window.blp:84 msgid "Open Video…" msgstr "Отваряне на видео клип…" #. Translators: Open button tooltip. #: src/window.blp:86 msgid "Select a Video" msgstr "Избиране на видео клип" #. Translators: Trim button. #: src/window.blp:110 msgid "Trim" msgstr "Изрязване" #. Translators: Trim button tooltip. #: src/window.blp:113 msgid "Trim Video" msgstr "Изрязване на видео клипа" #. Translators: Title that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:152 msgid "Video Preview Failed to Load" msgstr "Неуспешно зареждане на визуализацията на видео клипа" #. Translators: Description that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:155 msgid "" "Please enter the start and end timestamps manually.\n" "\n" "If you're running Video Trimmer under Flatpak, note that opening files by " "drag-and-drop may not work." msgstr "" "Въведете ръчно границите за начало и край.\n" "\n" "Ако използвате „Видео ножици“ с „Flatpak“, отварянето на файлове чрез " "изтегляне и пускане може и да не работи." #. Translators: Label for the entry for the start timestamp. #: src/window.blp:175 msgid "Start" msgstr "Начало" #. Translators: Label for the entry for the end timestamp. #: src/window.blp:192 msgid "End" msgstr "Край" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Trim videos quickly" msgstr "Бързо изрязване на видео клипове" #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:6 msgid "Cut;Movie;Film;Clip;" msgstr "нарязване;изрязване;видео;филм;клип;cut;movie;film;clip;" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Ivan Molodetskikh" msgstr "Ivan Molodetskikh" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:23 msgid "" "Video Trimmer cuts out a fragment of a video given the start and end " "timestamps. The video is never re-encoded, so the process is very fast and " "does not reduce the video quality." msgstr "" "„Видео ножици“ изрязват част от един видео клип чрез зададени точки за " "начало и край. Видеото не се прекодира, така че процесът е много бърз и не " "понижава качеството на видеото." #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:30 msgid "Main Window" msgstr "Основен прозорец" #~ msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality" #~ msgstr "" #~ "Точно рязане, което е по-бавно и е възможна загуба на качество на " #~ "картината" #~ msgid "" #~ "This release improves the behavior of shortcuts and does a minor visual " #~ "refresh for GNOME 47." #~ msgstr "" #~ "Тази версия подобрява клавишните комбинации и съдържа малка визуална " #~ "промяна за GNOME 47." #~ msgid "" #~ "Made all single-letter shortcuts work even when the time input fields are " #~ "focused." #~ msgstr "" #~ "Клавишните комбинации от един знак вече работят, дори когато полетата за " #~ "време са на фокус." #~ msgid "Changed the play/pause Ctrl+Space shortcut to just Space." #~ msgstr "" #~ "Клавишната комбинация за изпълнение/пауза е опростена от Ctrl+Интервал " #~ "само до Интервал." #~ msgid "The video now starts paused after opening." #~ msgstr "При отваряне на клип той е на пауза." #~ msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release." #~ msgstr "Визуалният стил е променен за GNOME 45." #~ msgid "Fixed app crashing when ffprobe is missing." #~ msgstr "Поправена е програмата да не забива, когато „ffprobe“ липсва."