| 1 |
# Bulgarian translation of serpentine. |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2005 THE serpentine'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the serpentine package. |
|---|
| 4 |
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. |
|---|
| 5 |
# , fuzzy |
|---|
| 6 |
# |
|---|
| 7 |
# |
|---|
| 8 |
msgid "" |
|---|
| 9 |
msgstr "" |
|---|
| 10 |
"Project-Id-Version: serpentine\n" |
|---|
| 11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 12:45+0300\n" |
|---|
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:03+0300\n" |
|---|
| 14 |
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
|---|
| 15 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|---|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 |
#: ../data/serpentine.desktop.in.h:1 |
|---|
| 22 |
msgid "Create Audio-CD's from music files and playlists" |
|---|
| 23 |
msgstr "Създаване на аудио дискове от музикални файлове и списъци с песни" |
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 |
#: ../data/serpentine.desktop.in.h:2 |
|---|
| 26 |
msgid "Serpentine Audio-CD Creator" |
|---|
| 27 |
msgstr "Създаване на аудио дискове (Serpentine)" |
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 |
#: ../data/serpentine.glade.h:1 |
|---|
| 30 |
msgid "" |
|---|
| 31 |
"21 minutes\n" |
|---|
| 32 |
"74 minutes\n" |
|---|
| 33 |
"80 minutes\n" |
|---|
| 34 |
"90 minutes" |
|---|
| 35 |
msgstr "" |
|---|
| 36 |
"21 минути\n" |
|---|
| 37 |
"74 минути\n" |
|---|
| 38 |
"80 минути\n" |
|---|
| 39 |
"90 минути" |
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 |
#: ../data/serpentine.glade.h:5 |
|---|
| 42 |
msgid "<b>Disc capacity exceeded!</b>" |
|---|
| 43 |
msgstr "<b>Надвишен е капацитетът на диска!</b>" |
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 |
#: ../data/serpentine.glade.h:6 |
|---|
| 46 |
msgid "<b>Writing Device</b>" |
|---|
| 47 |
msgstr "<b>Записващо устройство</b>" |
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 |
#: ../data/serpentine.glade.h:7 |
|---|
| 50 |
msgid "<b>Writing Options</b>" |
|---|
| 51 |
msgstr "<b>Настройки на записа</b>" |
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 |
#: ../data/serpentine.glade.h:8 |
|---|
| 54 |
msgid "Add tracks to playlist" |
|---|
| 55 |
msgstr "Добавяне на песни към списък" |
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 |
#: ../data/serpentine.glade.h:9 |
|---|
| 58 |
msgid "Add two seconds gap between tracks" |
|---|
| 59 |
msgstr "Добавяне на 2 секунди пауза между песните" |
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 |
#: ../data/serpentine.glade.h:10 |
|---|
| 62 |
msgid "Audio Widget Wrapper" |
|---|
| 63 |
msgstr "" |
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 |
#: ../data/serpentine.glade.h:11 |
|---|
| 66 |
msgid "Choose writing speed" |
|---|
| 67 |
msgstr "Избор на скорост на запис" |
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 |
#: ../data/serpentine.glade.h:12 |
|---|
| 70 |
msgid "Clear playlist" |
|---|
| 71 |
msgstr "Изчистване на списъка" |
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 |
#: ../data/serpentine.glade.h:13 |
|---|
| 74 |
msgid "Device:" |
|---|
| 75 |
msgstr "Устройство:" |
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 |
#: ../data/serpentine.glade.h:14 |
|---|
| 78 |
msgid "Disc Capacity:" |
|---|
| 79 |
msgstr "Капацитет на диска:" |
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 |
#: ../data/serpentine.glade.h:15 |
|---|
| 82 |
msgid "Disc Usage:" |
|---|
| 83 |
msgstr "Заето място на диска:" |
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 |
#: ../data/serpentine.glade.h:16 |
|---|
| 86 |
msgid "Edit" |
|---|
| 87 |
msgstr "Редактиране" |
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 |
#: ../data/serpentine.glade.h:17 |
|---|
| 90 |
msgid "Eject disk after writing" |
|---|
| 91 |
msgstr "Изваждане на диска след записването" |
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 |
#: ../data/serpentine.glade.h:18 |
|---|
| 94 |
msgid "Open Playlist..." |
|---|
| 95 |
msgstr "Отваряне на списък с песни..." |
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 |
#: ../data/serpentine.glade.h:19 |
|---|
| 98 |
msgid "Refreshes the max writing speed" |
|---|
| 99 |
msgstr "Опресняване на максималната скорост на запис" |
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 |
#: ../data/serpentine.glade.h:20 |
|---|
| 102 |
msgid "Remove selected tracks from playlist" |
|---|
| 103 |
msgstr "Премахване на избраните песни от списъка" |
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 |
#: ../data/serpentine.glade.h:21 |
|---|
| 106 |
msgid "Save Playlist As..." |
|---|
| 107 |
msgstr "Запазване на списъка с песни като..." |
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 |
#: ../data/serpentine.glade.h:22 |
|---|
| 110 |
msgid "Serpentine Audio Mastering" |
|---|
| 111 |
msgstr "" |
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 |
#: ../data/serpentine.glade.h:23 ../serpentine/preferences.py:63 |
|---|
| 114 |
msgid "Serpentine Preferences" |
|---|
| 115 |
msgstr "Настройки на Serpentine" |
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 |
#: ../data/serpentine.glade.h:24 |
|---|
| 118 |
msgid "Use maximum writing speed" |
|---|
| 119 |
msgstr "Използване на максимална скорост" |
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 |
#: ../data/serpentine.glade.h:25 |
|---|
| 122 |
msgid "Write playlist to disc" |
|---|
| 123 |
msgstr "Запис на списък с песни към диск" |
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 |
#: ../data/serpentine.glade.h:26 ../serpentine/mainwindow.py:478 |
|---|
| 126 |
msgid "Write to Disc" |
|---|
| 127 |
msgstr "Запис на диск" |
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 |
#: ../data/serpentine.glade.h:27 |
|---|
| 130 |
msgid "_File" |
|---|
| 131 |
msgstr "_Файл" |
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 |
#: ../data/serpentine.glade.h:28 |
|---|
| 134 |
msgid "_Help" |
|---|
| 135 |
msgstr "_Помощ" |
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 |
#: ../data/serpentine.glade.h:29 |
|---|
| 138 |
msgid "_Toolbar" |
|---|
| 139 |
msgstr "_Лента с инструменти" |
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 |
#: ../data/serpentine.glade.h:30 |
|---|
| 142 |
msgid "_View" |
|---|
| 143 |
msgstr "П_реглед" |
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 |
#: ../scripts/serpentine:39 |
|---|
| 146 |
msgid "Recording operations will be done in simulation mode." |
|---|
| 147 |
msgstr "Операциите по записа ще бъдат направени в режим на симулация" |
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 |
#: ../scripts/serpentine:42 |
|---|
| 150 |
msgid "Show preferences dialog and exit." |
|---|
| 151 |
msgstr "Показване на прозореца с настройки и излизане" |
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 |
#: ../scripts/serpentine:45 |
|---|
| 154 |
msgid "" |
|---|
| 155 |
"Writes the filenames after this option to a CD. This will show a dialog " |
|---|
| 156 |
"suitable for embedding in other applications." |
|---|
| 157 |
msgstr "" |
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 |
#: ../scripts/serpentine:73 |
|---|
| 160 |
msgid "Simulation mode" |
|---|
| 161 |
msgstr "Режим на симулация" |
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 |
#: ../scripts/serpentine:74 |
|---|
| 164 |
msgid "" |
|---|
| 165 |
"Serpentine is on simulation mode, no actual writing will be done on inserted " |
|---|
| 166 |
"media." |
|---|
| 167 |
msgstr "" |
|---|
| 168 |
"Serpentine е в режим на симулация, така че няма всъщност да има запис по поставения носител." |
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 |
#: ../serpentine/__init__.py:59 ../serpentine/__init__.py:106 |
|---|
| 171 |
#: ../serpentine/__init__.py:111 |
|---|
| 172 |
msgid "All files" |
|---|
| 173 |
msgstr "Всички файлове" |
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 |
#: ../serpentine/__init__.py:216 |
|---|
| 176 |
msgid "Supported files" |
|---|
| 177 |
msgstr "Поддържани файлове" |
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 |
#: ../serpentine/__init__.py:224 |
|---|
| 180 |
msgid "Playlists" |
|---|
| 181 |
msgstr "Списъци с песни" |
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 |
#: ../serpentine/common.py:48 |
|---|
| 184 |
msgid "GByte" |
|---|
| 185 |
msgstr "ГБайт" |
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 |
#: ../serpentine/common.py:48 |
|---|
| 188 |
msgid "GBytes" |
|---|
| 189 |
msgstr "ГБайта" |
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 |
#: ../serpentine/common.py:49 |
|---|
| 192 |
msgid "MByte" |
|---|
| 193 |
msgstr "Мбайт" |
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 |
#: ../serpentine/common.py:49 |
|---|
| 196 |
msgid "MBytes" |
|---|
| 197 |
msgstr "Мбайта" |
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 |
#: ../serpentine/common.py:50 |
|---|
| 200 |
msgid "KByte" |
|---|
| 201 |
msgstr "Кбайт" |
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 |
#: ../serpentine/common.py:51 |
|---|
| 204 |
msgid "byte" |
|---|
| 205 |
msgstr "байт" |
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 |
#: ../serpentine/common.py:51 |
|---|
| 208 |
msgid "bytes" |
|---|
| 209 |
msgstr "байта" |
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 |
#: ../serpentine/common.py:128 |
|---|
| 212 |
msgid "Please check if the cache location exists and has writable permissions." |
|---|
| 213 |
msgstr "Проверете дали временната папка съществува и има права за писане в нея" |
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 |
#: ../serpentine/common.py:138 |
|---|
| 216 |
#, python-format |
|---|
| 217 |
msgid "" |
|---|
| 218 |
"Remove some music tracks or make sure your cache location location has " |
|---|
| 219 |
"enough free space (about %s)." |
|---|
| 220 |
msgstr "" |
|---|
| 221 |
"Махнете някои песни или се уверете, че временната Ви папка има достатъчно свободно " |
|---|
| 222 |
"пространство (около %s)." |
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:142 |
|---|
| 225 |
msgid "Playlist Saved" |
|---|
| 226 |
msgstr "Списъкът с песни е запазен" |
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:143 |
|---|
| 229 |
msgid "Playlist was saved successfully." |
|---|
| 230 |
msgstr "Списъкът с песни беше запазен успешно" |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:148 |
|---|
| 233 |
msgid "Playlist Not Saved" |
|---|
| 234 |
msgstr "Списъкът с песни не е запазен" |
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:149 |
|---|
| 237 |
msgid "There was an error while saving the playlist." |
|---|
| 238 |
msgstr "Имаше грешка при запазването на списъка с песни" |
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:180 |
|---|
| 241 |
msgid "Replace existing file" |
|---|
| 242 |
msgstr "Замяна на съществуващия файл" |
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:181 |
|---|
| 245 |
#, python-format |
|---|
| 246 |
msgid "" |
|---|
| 247 |
"A file named <i>%s</i> already exists. Do you want to replace it with the " |
|---|
| 248 |
"one you are saving?" |
|---|
| 249 |
msgstr "" |
|---|
| 250 |
"Файл под името <i>%s</i> вече съществува. Искате ли да го замените с този, който сега запазвате?" |
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:195 |
|---|
| 253 |
msgid "Unsupported Format" |
|---|
| 254 |
msgstr "Неподдържан формат" |
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:196 |
|---|
| 257 |
msgid "" |
|---|
| 258 |
"The playlist format you used (by the file extension) is currently not " |
|---|
| 259 |
"supported." |
|---|
| 260 |
msgstr "" |
|---|
| 261 |
"Форматът на списъка с песни, който използвахте (съдейки по файловото разширение) " |
|---|
| 262 |
"в момента не се поддържа." |
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:379 |
|---|
| 265 |
msgid "No recording drive found" |
|---|
| 266 |
msgstr "Няма открито записващо устройство" |
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:380 |
|---|
| 269 |
msgid "" |
|---|
| 270 |
"No recording drive found on your system, therefore some of Serpentine's " |
|---|
| 271 |
"functionalities will be disabled." |
|---|
| 272 |
msgstr "" |
|---|
| 273 |
"Няма открито записващо устройство на системата Ви. Затова някои от функциите на Serpentine " |
|---|
| 274 |
"ще бъдат недостъпни." |
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:455 |
|---|
| 277 |
msgid "Cache directory location unavailable" |
|---|
| 278 |
msgstr "Местонахождението на временната папка е неналично" |
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:459 |
|---|
| 281 |
msgid "Not enough space on cache directory" |
|---|
| 282 |
msgstr "Няма достатъчно място във временната папка" |
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:466 |
|---|
| 285 |
msgid "Do you want to overburn your disc?" |
|---|
| 286 |
msgstr "" |
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:467 |
|---|
| 289 |
msgid "" |
|---|
| 290 |
"You are about to record a media disc in overburn mode. This may not work on " |
|---|
| 291 |
"all drives and shouldn't give you more then a couple of minutes." |
|---|
| 292 |
msgstr "" |
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:470 |
|---|
| 295 |
msgid "Write to Disc (Overburning)" |
|---|
| 296 |
msgstr "" |
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:473 |
|---|
| 299 |
msgid "Do you want to record your music?" |
|---|
| 300 |
msgstr "Искате ли да запишете музиката си?" |
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 |
#: ../serpentine/mainwindow.py:474 |
|---|
| 303 |
msgid "" |
|---|
| 304 |
"You are about to record a media disc. Canceling a writing operation will " |
|---|
| 305 |
"make your disc unusable." |
|---|
| 306 |
msgstr "" |
|---|
| 307 |
"Ще записвате диск с медия. Отказа от операцията ще направи диска неизползваем." |
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 |
#: ../serpentine/mastering.py:71 |
|---|
| 310 |
msgid "Unsupported file types" |
|---|
| 311 |
msgstr "Неподдържани файлови видове" |
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 |
#: ../serpentine/mastering.py:73 |
|---|
| 314 |
msgid "Unsupported file type" |
|---|
| 315 |
msgstr "Неподдържан файлов вид" |
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 |
#: ../serpentine/mastering.py:81 ../serpentine/mastering.py:83 |
|---|
| 318 |
msgid "The following files were not added:" |
|---|
| 319 |
msgstr "Следните файлове не бяха добавени:" |
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 |
#: ../serpentine/mastering.py:116 |
|---|
| 322 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 323 |
msgstr "Непознат" |
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 |
#: ../serpentine/mastering.py:117 |
|---|
| 326 |
msgid "Unknow Artist" |
|---|
| 327 |
msgstr "Непознат изпълнител" |
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 |
#: ../serpentine/mastering.py:566 |
|---|
| 330 |
msgid "Track" |
|---|
| 331 |
msgstr "Песен" |
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 |
#: ../serpentine/mastering.py:579 |
|---|
| 334 |
msgid "Artist" |
|---|
| 335 |
msgstr "Изпълнител" |
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 |
#: ../serpentine/mastering.py:582 |
|---|
| 338 |
msgid "Duration" |
|---|
| 339 |
msgstr "Времетраене" |
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 |
#. To translators: I know this is ugly for you |
|---|
| 342 |
#: ../serpentine/mastering.py:682 |
|---|
| 343 |
msgid "minute" |
|---|
| 344 |
msgstr "минута" |
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 |
#: ../serpentine/mastering.py:682 |
|---|
| 347 |
msgid "minutes" |
|---|
| 348 |
msgstr "минути" |
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 |
#. To translators: I know this is ugly for you |
|---|
| 351 |
#: ../serpentine/mastering.py:686 |
|---|
| 352 |
msgid "second" |
|---|
| 353 |
msgstr "секунда" |
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 |
#: ../serpentine/mastering.py:686 |
|---|
| 356 |
msgid "seconds" |
|---|
| 357 |
msgstr "секунди" |
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 |
#: ../serpentine/mastering.py:688 |
|---|
| 360 |
msgid " and " |
|---|
| 361 |
msgstr " и " |
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 |
#: ../serpentine/mastering.py:709 |
|---|
| 364 |
#, python-format |
|---|
| 365 |
msgid "%s remaining" |
|---|
| 366 |
msgstr "Остават %s" |
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 |
#: ../serpentine/mastering.py:711 |
|---|
| 369 |
#, python-format |
|---|
| 370 |
msgid "%s overlaping" |
|---|
| 371 |
msgstr "%s припокриване" |
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 |
#: ../serpentine/mastering.py:713 |
|---|
| 374 |
msgid "Empty" |
|---|
| 375 |
msgstr "Празен" |
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 |
#: ../serpentine/preferences.py:307 |
|---|
| 378 |
msgid "Tests if temporary directory exists and has write permissions." |
|---|
| 379 |
msgstr "Тестване дали временната папка съществува и в нея може да се пише" |
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 |
#: ../serpentine/preferences.py:333 ../serpentine/preferences.py:351 |
|---|
| 382 |
msgid "Serpentine's playlist" |
|---|
| 383 |
msgstr "Списък с песни на Serpentine" |
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 |
#: ../serpentine/recording.py:39 |
|---|
| 386 |
msgid "Converting files failed" |
|---|
| 387 |
msgstr "Преобразуването на файловете пропадна" |
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 |
#: ../serpentine/recording.py:40 |
|---|
| 390 |
msgid "Writing to disc didn't start so it is still usable." |
|---|
| 391 |
msgstr "Записването на диска не започна, така че той е още използваем" |
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 |
#: ../serpentine/recording.py:54 |
|---|
| 394 |
msgid "Writing to disc failed" |
|---|
| 395 |
msgstr "Записа на диск пропадна" |
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 |
#: ../serpentine/recording.py:55 |
|---|
| 398 |
msgid "Writing to disc canceled" |
|---|
| 399 |
msgstr "Записа на диск беше отказан" |
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 |
#: ../serpentine/recording.py:56 |
|---|
| 402 |
msgid "The writing operation as started so the disc might be unusable." |
|---|
| 403 |
msgstr "Операцията по записа беше започнала, така че диска може и да е неизползваем." |
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 |
#: ../serpentine/recording.py:74 |
|---|
| 406 |
msgid "Writing Audio Disc" |
|---|
| 407 |
msgstr "Записване на аудио диск" |
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 |
#: ../serpentine/recording.py:75 |
|---|
| 410 |
msgid "" |
|---|
| 411 |
"The audio tracks are going to be written to a disc. This operation may take " |
|---|
| 412 |
"a long time, depending on data size and write speed." |
|---|
| 413 |
msgstr "" |
|---|
| 414 |
"Аудио пистите ще бъдат записани на диск. Тази операция може да отнеме много време, " |
|---|
| 415 |
"в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 |
#: ../serpentine/recording.py:108 |
|---|
| 418 |
msgid "CD-RW disc will be erased" |
|---|
| 419 |
msgstr "Презаписваемият диск ще бъде изтрит" |
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 |
#: ../serpentine/recording.py:109 |
|---|
| 422 |
msgid "Please remove your disc if you want to preserve it's contents." |
|---|
| 423 |
msgstr "Махнете диска си, ако искате да запазите съдържанието му" |
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 |
#: ../serpentine/recording.py:158 |
|---|
| 426 |
msgid "Preparing recorder" |
|---|
| 427 |
msgstr "Подготвяне на записвачката" |
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 |
#: ../serpentine/recording.py:160 |
|---|
| 430 |
msgid "Writing media files to disc" |
|---|
| 431 |
msgstr "Записване на медийни файлове на диск" |
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 |
#: ../serpentine/recording.py:162 |
|---|
| 434 |
msgid "Fixating disc" |
|---|
| 435 |
msgstr "Фиксиране на диск" |
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 |
#: ../serpentine/recording.py:170 |
|---|
| 438 |
msgid "Preparing media files" |
|---|
| 439 |
msgstr "Подготвяне на медийните файлове" |
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 |
#: ../serpentine/recording.py:185 |
|---|
| 442 |
msgid "Writing to disc finished" |
|---|
| 443 |
msgstr "Приключи записа на диска" |
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 |
#: ../serpentine/recording.py:186 |
|---|
| 446 |
msgid "Disc writing was successful." |
|---|
| 447 |
msgstr "Записа на диск беше успешен!" |
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 |
#: ../serpentine/recording.py:219 |
|---|
| 450 |
msgid "Writing Files to Disc" |
|---|
| 451 |
msgstr "Записване на файлове на диск" |
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 |
#: ../serpentine/recording.py:278 |
|---|
| 454 |
msgid "Please make sure another application is not using the drive." |
|---|
| 455 |
msgstr "Уверете се,че друга програма не използва устройството" |
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 |
#: ../serpentine/recording.py:279 |
|---|
| 458 |
msgid "Drive is busy" |
|---|
| 459 |
msgstr "Устройството е заето" |
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 |
#: ../serpentine/recording.py:281 |
|---|
| 462 |
msgid "Please put a rewritable or blank disc into the drive." |
|---|
| 463 |
msgstr "Поставете презаписваем или празен диск в устройството" |
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 |
#: ../serpentine/recording.py:282 |
|---|
| 466 |
msgid "Insert rewritable or blank disc" |
|---|
| 467 |
msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" |
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 |
#: ../serpentine/recording.py:284 |
|---|
| 470 |
msgid "Please put a blank disc into the drive." |
|---|
| 471 |
msgstr "Поставете празен диск в устройството" |
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 |
#: ../serpentine/recording.py:285 |
|---|
| 474 |
msgid "Insert blank disc" |
|---|
| 475 |
msgstr "Поставете празен диск" |
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 |
#: ../serpentine/recording.py:287 |
|---|
| 478 |
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank disc." |
|---|
| 479 |
msgstr "Заменете диска в устройството с празен или презаписваем" |
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 |
#: ../serpentine/recording.py:290 |
|---|
| 482 |
msgid "Reload rewritable or blank disc" |
|---|
| 483 |
msgstr "Презареждане на презаписваем или празен диск" |
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 |
#: ../serpentine/recording.py:292 |
|---|
| 486 |
msgid "Please replace the disc in the drive a blank disc." |
|---|
| 487 |
msgstr "Заменете диска в устройството с празен такъв." |
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 |
#: ../serpentine/recording.py:293 |
|---|
| 490 |
msgid "Reload blank disc" |
|---|
| 491 |
msgstr "Презареждане на празен диск" |
|---|
| 492 |
|
|---|