GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

root/sharp/griffith.bg.po

Revision 209, 34.3 kB (checked in by kaladan, 3 years ago)

Griffith - първи превод на програмата (официално)

Преводът ще бъде пратен на авторите от самия преводач. Качваме това в хранилището, за да имате по-удобен достъп до него, ако ви се наложи.

Line 
1 # Bulgarian translations for griffith package.
2 # Copyright (C) 2005 THE griffith'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the griffith package.
4 # Luchezar P. Petkov <>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: griffith 0.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-18 12:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Luchezar P. Petkov <>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
17
18 #: ../griffith:185
19 msgid "You saw all movies in your collection!"
20 msgstr "Видяхте всички филми във Вашата колекция!"
21
22 #: ../griffith:213
23 msgid "Are you sure you want to restore?\n"
24 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възтановите?\n"
25
26 #: ../griffith:214
27 msgid "Your current movie collection will be replaced.\n"
28 msgstr "Текущата ви филмова колекция ще бъде заменена.\n"
29
30 #: ../griffith:215
31 msgid "You can't undo this operation."
32 msgstr "Не можете да отмените тази операция"
33
34 #: ../griffith:296
35 msgid " movie(s) in collection. "
36 msgstr "Филм(и) в колекцията."
37
38 #: ../griffith:297
39 msgid " movie(s) loaned. "
40 msgstr "Заети филм(и). "
41
42 #: ../griffith:298
43 msgid "You haven't seen "
44 msgstr "Не сте гледали "
45
46 #: ../lib/about.py:38
47 msgid "Programming:"
48 msgstr "Програмиране:"
49
50 #: ../lib/about.py:39
51 msgid "Contributors:"
52 msgstr "Сътрудници:"
53
54 #: ../lib/about.py:43
55 msgid "Logo, icon and general artwork by Peek <peekpt@gmail.com>."
56 msgstr "Лого, икона и други изображения от Peek <peekpt@gmail.com>"
57
58 #: ../lib/about.py:44
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Please visit http://www.peekmambo.com/"
62 msgstr "\n"
63 "Посетете: http://www.peekmambo.com/"
64
65 #: ../lib/about.py:46 ../lib/plugins/movie/PluginMovieOFDb.py:13
66 msgid "German"
67 msgstr "Немски"
68
69 #: ../lib/about.py:46 ../lib/about.py:48 ../lib/about.py:50
70 msgid " by "
71 msgstr " от "
72
73 #: ../lib/about.py:48 ../lib/plugins/movie/PluginMovieFilmweb.py:29
74 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieGery.py:29
75 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieOnet.py:29
76 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieStopklatka.py:29
77 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieWP.py:29
78 msgid "Polish"
79 msgstr "Полски"
80
81 #: ../lib/about.py:50 ../lib/plugins/movie/PluginMovie7arte.py:32
82 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieClubeMyDVD.py:32
83 #: ../lib/plugins/movie/PluginMoviePTGate.py:32
84 msgid "Portuguese"
85 msgstr "Португалски"
86
87 #: ../lib/about.py:59
88 msgid "This program is released under the GNU"
89 msgstr "Програмата е издадена под GNU"
90
91 #: ../lib/about.py:60
92 msgid "General Public License.\n"
93 msgstr "Общ публичен лиценз.\n"
94
95 #: ../lib/about.py:61
96 msgid "Please visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html for details."
97 msgstr "Посетете http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html for details."
98
99 #: ../lib/add.py:110 ../lib/add.py:222
100 msgid ""
101 "You should fill the original title\n"
102 "or the movie title."
103 msgstr "Трябва да попълните оригинално заглавие\n"
104 "или заглавието на филма"
105
106 #: ../lib/add.py:201
107 msgid "No results"
108 msgstr "Без резултати"
109
110 #: ../lib/add.py:230
111 msgid "Url: "
112 msgstr "URL:"
113
114 #: ../lib/add.py:231
115 msgid "Language: "
116 msgstr "Език: "
117
118 #: ../lib/backup.py:32
119 msgid "Save Griffith backup"
120 msgstr "Запазва Griffith резервно копие"
121
122 #: ../lib/backup.py:41 ../lib/plugins/export/PluginExportCSV.py:50
123 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:70
124 msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
125 msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
126
127 #: ../lib/backup.py:51
128 msgid "Error creating backup"
129 msgstr "Грешка при създаване на резервно копие"
130
131 #: ../lib/backup.py:53
132 msgid "Backup has been created"
133 msgstr "Резервното копие бе създадено"
134
135 #: ../lib/backup.py:57
136 msgid "Restore Griffith backup"
137 msgstr "Възтановява Griffith резервно копие"
138
139 #: ../lib/backup.py:64
140 msgid "Can't read backup file"
141 msgstr "Не може да се прочете файла на резервното копие"
142
143 #: ../lib/backup.py:68
144 msgid "Backup restored"
145 msgstr "Резервното копие възтановено"
146
147 #: ../lib/cover.py:49 ../lib/edit.py:37
148 msgid "Select image"
149 msgstr "Избира плакат"
150
151 #: ../lib/cover.py:84 ../lib/cover.py:142
152 msgid "Cover generated by Griffith v"
153 msgstr "Плаката е генериран от Griffith в"
154
155 #: ../lib/cover.py:86 ../lib/cover.py:144
156 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:116
157 msgid "Released Under the GNU/GPL License"
158 msgstr "Издадено под ГНУ Общ публичен лиценз"
159
160 #: ../lib/cover.py:169 ../lib/initialize.py:136 ../lib/quick_filter.py:31
161 #: ../glade/griffith.glade.h:72 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:88
162 msgid "Original Title"
163 msgstr "Оригинално заглавие"
164
165 #: ../lib/cover.py:170 ../lib/initialize.py:142 ../lib/quick_filter.py:33
166 #: ../glade/griffith.glade.h:107 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:94
167 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:499
168 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:641
169 msgid "Title"
170 msgstr "Заглавие"
171
172 #: ../lib/cover.py:172 ../lib/initialize.py:148 ../lib/quick_filter.py:35
173 #: ../glade/griffith.glade.h:25 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:80
174 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:502
175 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:645
176 msgid "Director"
177 msgstr "Режисьор"
178
179 #: ../lib/cover.py:174
180 msgid "Running Time"
181 msgstr "Времетраене"
182
183 #: ../lib/cover.py:174
184 msgid " min"
185 msgstr "мин"
186
187 #: ../lib/cover.py:175 ../glade/griffith.glade.h:19
188 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:79
189 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:505
190 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:648
191 msgid "Country"
192 msgstr "Държава"
193
194 #: ../lib/cover.py:176 ../lib/quick_filter.py:43 ../glade/griffith.glade.h:34
195 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:81
196 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:506
197 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:649
198 msgid "Genre"
199 msgstr "Жанр"
200
201 #: ../lib/delete.py:31
202 msgid "Are you sure you want to delete this movie?"
203 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този филм?"
204
205 #: ../lib/edit.py:45
206 msgid "Image not valid."
207 msgstr "Невалиден плакат"
208
209 #: ../lib/gemail.py:37 ../lib/gemail.py:47
210 #, python-format
211 msgid "Error sending e-mail: %s"
212 msgstr "Грешка при изпращане на e-mail: %s"
213
214 #: ../lib/gemail.py:44
215 msgid "E-mail sent sucessuly"
216 msgstr "Електронната поща изпратена успешно"
217
218 #: ../lib/gemail.py:56
219 msgid "Movie loan reminder"
220 msgstr "Подсещач за заети филми"
221
222 #: ../lib/gemail.py:56
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "Hi, %s!\n"
226 "\n"
227 "Just to reminder you that I'm really needing the following movie I have "
228 "loaned you recently:\n"
229 "\n"
230 "%s (%s)\n"
231 "\n"
232 "Loaned on %s"
233 msgstr ""
234 "Здравейте, %s!\n"
235 "\n"
236 "Подсещам Ви, че наистина се нуждая от филма, който Ви "
237 "заех наскоро.\n"
238 "\n"
239 "%s (%s)\n"
240 "\n"
241 "Зает на %s"
242
243 #: ../lib/gemail.py:60
244 msgid "This person has no e-mail address defined."
245 msgstr "Няма дефинирана електронна поща за този човек."
246
247 #: ../lib/gutils.py:291
248 msgid "Images"
249 msgstr "Плакати"
250
251 #: ../lib/gutils.py:302
252 msgid "All files"
253 msgstr "Всички файлове"
254
255 #: ../lib/initialize.py:125
256 msgid "N."
257 msgstr "Номер"
258
259 #: ../lib/initialize.py:131 ../glade/griffith.glade.h:38
260 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:82
261 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:498
262 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:634
263 msgid "Image"
264 msgstr "Плакат"
265
266 #: ../lib/initialize.py:164
267 msgid "Loan Date"
268 msgstr "Дата на заемане"
269
270 #: ../lib/initialize.py:170
271 msgid "Return Date"
272 msgstr "Дата на връщане"
273
274 #: ../lib/initialize.py:175
275 msgid "Loaned To"
276 msgstr "Заето на"
277
278 #: ../lib/initialize.py:228 ../glade/griffith.glade.h:57
279 msgid "Name"
280 msgstr "Име"
281
282 #: ../lib/initialize.py:234 ../glade/griffith.glade.h:27
283 msgid "E-mail"
284 msgstr "Електронна поща"
285
286 #: ../lib/initialize.py:249 ../lib/initialize.py:280
287 msgid "Damaged"
288 msgstr "Повредено"
289
290 #: ../lib/initialize.py:250 ../lib/initialize.py:281
291 msgid "Poor"
292 msgstr "Бедно"
293
294 #: ../lib/initialize.py:251 ../lib/initialize.py:282
295 msgid "Fair"
296 msgstr "Задоволително"
297
298 #: ../lib/initialize.py:252 ../lib/initialize.py:283
299 msgid "Good"
300 msgstr "Добро"
301
302 #: ../lib/initialize.py:253 ../lib/initialize.py:284
303 msgid "Excelent"
304 msgstr "Отлично"
305
306 #: ../lib/initialize.py:254 ../lib/initialize.py:259 ../lib/initialize.py:272
307 #: ../lib/initialize.py:278 ../lib/initialize.py:285 ../lib/initialize.py:290
308 #: ../lib/initialize.py:303 ../lib/initialize.py:309
309 msgid "N/A"
310 msgstr "Няма"
311
312 #: ../lib/initialize.py:256 ../lib/initialize.py:287
313 #: ../glade/griffith.glade.h:17
314 msgid "Color"
315 msgstr "Цвят"
316
317 #: ../lib/initialize.py:257 ../lib/initialize.py:288
318 msgid "Black and White"
319 msgstr "Черно-бял"
320
321 #: ../lib/initialize.py:258 ../lib/initialize.py:289
322 msgid "Mixed"
323 msgstr "Миксирано"
324
325 #: ../lib/initialize.py:261 ../lib/initialize.py:292
326 msgid "Region 0 (No Region Coding)"
327 msgstr "Регион 0 (Без регионална кодировка)"
328
329 #: ../lib/initialize.py:262 ../lib/initialize.py:293
330 msgid "Region 1 (United States of America, Canada)"
331 msgstr "Регион 1 (САЩ, Канада)"
332
333 #: ../lib/initialize.py:263 ../lib/initialize.py:294
334 msgid ""
335 "Region 2 (Europe,including France, Greece, Turkey, Egypt, Arabia, Japan and "
336 "South Africa)"
337 msgstr "Регион 2 (Европа, включвайки Франция, Гърция, Турция, Египет, Арабия, Япония и: Южна Африка)"
338
339 #: ../lib/initialize.py:265 ../lib/initialize.py:296
340 msgid "Region 3 (Korea, Thailand, Vietnam, Borneo and Indonesia)"
341 msgstr "Регион 3 (Корея, Тайланд, Виетнам, Борнео и Индонезия)"
342
343 #: ../lib/initialize.py:266 ../lib/initialize.py:297
344 msgid ""
345 "Region 4 (Australia and New Zealand, Mexico, the Caribbean, and South "
346 "America)"
347 msgstr "Регион 4 (Австралия и Нова Заландия, Мексико, Карибските о-ви и Южна"
348 "Америка)"
349
350 #: ../lib/initialize.py:268 ../lib/initialize.py:299
351 msgid "Region 5 (India, Africa, Russia and former USSR countries)"
352 msgstr "Регион 5(Индия, Африка, Русия и други бивши СССР репиблики)"
353
354 #: ../lib/initialize.py:269 ../lib/initialize.py:300
355 msgid "Region 6 (Popular Republic of China)"
356 msgstr "Регион 6(Народна Република Китай)"
357
358 #: ../lib/initialize.py:270 ../lib/initialize.py:301
359 msgid "Region 8 (Airlines/Cruise Ships)"
360 msgstr "Регион 8(Въздушни линии/пътуващи кораби)"
361
362 #: ../lib/initialize.py:271 ../lib/initialize.py:302
363 msgid "Region 9 (Often used as region free)"
364 msgstr "Регион 9(Използван още като свободен регион)"
365
366 #: ../lib/initialize.py:274 ../lib/initialize.py:305
367 msgid "Single Side, Single Layer"
368 msgstr "Едностранен, еднослоен"
369
370 #: ../lib/initialize.py:275 ../lib/initialize.py:306
371 msgid "Single Side, Dual Layer"
372 msgstr "Едностранен, двуслоен"
373
374 #: ../lib/initialize.py:276 ../lib/initialize.py:277 ../lib/initialize.py:307
375 #: ../lib/initialize.py:308
376 msgid "Dual Side, Dual Layer"
377 msgstr "Двустранен, двуслоен"
378
379 #: ../lib/initialize.py:311 ../lib/initialize.py:325
380 msgid "DVD"
381 msgstr "DVD"
382
383 #: ../lib/initialize.py:312 ../lib/initialize.py:326
384 msgid "DVD-R"
385 msgstr "DVD-R"
386
387 #: ../lib/initialize.py:313 ../lib/initialize.py:327
388 msgid "DVD-RW"
389 msgstr "DVD-RW"
390
391 #: ../lib/initialize.py:314 ../lib/initialize.py:328
392 msgid "DVD+R"
393 msgstr "DVD+R"
394
395 #: ../lib/initialize.py:315 ../lib/initialize.py:329
396 msgid "DVD+RW"
397 msgstr "DVD+RW"
398
399 #: ../lib/initialize.py:316 ../lib/initialize.py:330
400 msgid "DVD-RAM"
401 msgstr "DVD-RAM"
402
403 #: ../lib/initialize.py:317 ../lib/initialize.py:331
404 msgid "VHS"
405 msgstr "VHS"
406
407 #: ../lib/initialize.py:318 ../lib/initialize.py:332
408 msgid "BETACAM"
409 msgstr "BETACAM"
410
411 #: ../lib/initialize.py:319 ../lib/initialize.py:333
412 msgid "WMV"
413 msgstr "WMV"
414
415 #: ../lib/initialize.py:320 ../lib/initialize.py:334
416 msgid "DIVX"
417 msgstr "DIVX"
418
419 #: ../lib/initialize.py:321 ../lib/initialize.py:335
420 msgid "XVID"
421 msgstr "XVID"
422
423 #: ../lib/initialize.py:322 ../lib/initialize.py:336
424 msgid "VCD"
425 msgstr "VCD"
426
427 #: ../lib/initialize.py:323 ../lib/initialize.py:337
428 msgid "SVCD"
429 msgstr "SVCD"
430
431 #: ../lib/initialize.py:365
432 msgid "Language not available. Defaulting to english."
433 msgstr "Езикът не е достъпен. Прехвърляне към английски език."
434
435 #: ../lib/loan.py:41
436 msgid "No person is defined yet."
437 msgstr "Все още не е дефиниран човек."
438
439 #: ../lib/loan.py:64
440 msgid "Movie loaned"
441 msgstr "Филмът е даден"
442
443 #: ../lib/loan.py:82
444 msgid "Movie returned"
445 msgstr "Филмът е върнат"
446
447 #: ../lib/main_treeview.py:124
448 msgid "This movie has been loaned to "
449 msgstr "Този филм бе даден на "
450
451 #: ../lib/main_treeview.py:124
452 msgid " on "
453 msgstr " на "
454
455 #: ../lib/main_treeview.py:126
456 msgid "Movie not loaned"
457 msgstr "Филмът не е даден"
458
459 #: ../lib/movie.py:70
460 msgid "Fetching data"
461 msgstr "Извличане на информация"
462
463 #: ../lib/movie.py:70 ../lib/movie.py:94 ../lib/movie.py:195
464 msgid "Wait a moment"
465 msgstr "Изчакайте момент"
466
467 #: ../lib/movie.py:94
468 msgid "Fetching poster"
469 msgstr "Извличане на плакат"
470
471 #: ../lib/movie.py:195
472 msgid "Searching"
473 msgstr "Търсене"
474
475 #: ../lib/movie.py:228
476 msgid "Connection error"
477 msgstr "Грешка при свързване"
478
479 #: ../lib/movie.py:241 ../glade/exporthtml.glade.h:9
480 #: ../glade/griffith.glade.h:12
481 msgid "Cancel"
482 msgstr "Отказ"
483
484 #: ../lib/people.py:58
485 msgid "You should fill the person name"
486 msgstr "Трябва да попълнете името на човека"
487
488 #: ../lib/people.py:81
489 msgid "Record updated"
490 msgstr "Архивът е обновен"
491
492 #: ../lib/people.py:107
493 msgid "This person has loaned films from you. First return them."
494 msgstr "Тази личност е заела филми от Вас. Първо ги възвърнете."
495
496 #: ../lib/people.py:114
497 msgid ""
498 "This person has data in the loan history. This data will be erased if you "
499 "continue."
500 msgstr "Тази личност има данни в историята на заемите. Тези данни ще бъдат истрити, ако "
501 "продължите."
502
503 #: ../lib/people.py:116
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "%s\n"
507 "Are you sure you want to delete this person?"
508 msgstr "%s\n"
509 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази личност?"
510
511 #: ../lib/quick_filter.py:37 ../glade/griffith.glade.h:117
512 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:95
513 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:501
514 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:644
515 msgid "Year"
516 msgstr "Година"
517
518 #: ../lib/quick_filter.py:39 ../glade/griffith.glade.h:61
519 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:87
520 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:495
521 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:643
522 msgid "Number"
523 msgstr "Номер"
524
525 #: ../lib/quick_filter.py:41 ../glade/griffith.glade.h:85
526 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:90
527 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:503
528 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:646
529 msgid "Rating"
530 msgstr "Рейтинг"
531
532 #: ../lib/quick_filter.py:45 ../glade/griffith.glade.h:116
533 msgid "With"
534 msgstr "С участието на"
535
536 #: ../lib/sql.py:337
537 msgid ""
538 "Are you sure you want to create a new database?\n"
539 "You will loose ALL your current data!"
540 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да създадете нова база данни?\n"
541 "Ще загубите ЦЯЛАТА си текуща информация!"
542
543 #: ../lib/sql.py:341
544 msgid ""
545 "Last chance!\n"
546 "Do you confirm that you want\n"
547 "to loose your current data?"
548 msgstr "Последен шанс!\n"
549 "Потвърждавате ли, че искате да\n"
550 "изгубите всичката текуща информация?"
551
552 #: ../lib/update.py:63
553 msgid "Movie information has been updated"
554 msgstr "Информацията за филма беше обновена"
555
556 #: ../lib/update.py:71
557 msgid "You should fill the original title"
558 msgstr "Трябва да попълните оригиналното заглавие"
559
560 #: ../lib/update.py:78
561 msgid "Image has been updated"
562 msgstr "Плаката беше обновен"
563
564 #: ../lib/version.py:30
565 msgid "Griffith is a film collection manager."
566 msgstr "Griffith е програма за управление на филмови колекции."
567
568 #: ../lib/view.py:29
569 msgid "Filter activated. Showing only not seen movies."
570 msgstr "Филтърът активиран. Показват се само видяни филми."
571
572 #: ../lib/view.py:37
573 msgid "Filter activated. Showing only loaned movies."
574 msgstr "Филтърът активиран. Показват се само дадени филми."
575
576 #: ../glade/exporthtml.glade.h:1
577 msgid "<b>Cascade Style Sheet</b>"
578 msgstr "<b>Cascade Style Sheet</b>"
579
580 #: ../glade/exporthtml.glade.h:2
581 msgid "<b>Choose folder for exported data:</b>"
582 msgstr "<b>Избира папка за експорт на информацията:</b>"
583
584 #: ../glade/exporthtml.glade.h:3
585 msgid "<b>Export</b>"
586 msgstr "Експорт"
587
588 #: ../glade/exporthtml.glade.h:4
589 msgid "<b>Header</b>"
590 msgstr "<b>Заглавна част</b>"
591
592 #: ../glade/exporthtml.glade.h:5
593 msgid "<b>Limits</b>"
594 msgstr "<b>Лимити</b>"
595
596 #: ../glade/exporthtml.glade.h:6
597 msgid "<b>Sort by</b>"
598 msgstr "<b>Сортира по</b>"
599
600 #: ../glade/exporthtml.glade.h:7
601 msgid "<b>Split into</b>"
602 msgstr "<b>Разделя на<b>"
603
604 #: ../glade/exporthtml.glade.h:8
605 msgid "<b>Theme</b>"
606 msgstr "<b>Тема</b>"
607
608 #: ../glade/exporthtml.glade.h:10
609 msgid "Choose css file"
610 msgstr "Избира CSS файл"
611
612 #: ../glade/exporthtml.glade.h:11
613 msgid "Data"
614 msgstr "Данни"
615
616 #: ../glade/exporthtml.glade.h:12
617 msgid "Destination"
618 msgstr "Дестинация"
619
620 #: ../glade/exporthtml.glade.h:13
621 msgid "Export"
622 msgstr "Експорт"
623
624 #: ../glade/exporthtml.glade.h:14
625 msgid "Export to HTML"
626 msgstr "Експорт до HTML"
627
628 #: ../glade/exporthtml.glade.h:15
629 msgid "Reverse"
630 msgstr "Обръщане"
631
632 #: ../glade/exporthtml.glade.h:16
633 msgid "Theme"
634 msgstr "Тема"
635
636 #: ../glade/exporthtml.glade.h:17
637 msgid "Use custom CSS"
638 msgstr "Използва обичаен CSS"
639
640 #: ../glade/exporthtml.glade.h:18
641 msgid "entries per page"
642 msgstr "Елементи съгласно страница"
643
644 #: ../glade/exporthtml.glade.h:19
645 msgid "files"
646 msgstr "файлове"
647
648 #: ../glade/exporthtml.glade.h:20
649 msgid "loaned only"
650 msgstr "само дадени"
651
652 #: ../glade/exporthtml.glade.h:21
653 msgid "none"
654 msgstr "нищо"
655
656 #: ../glade/exporthtml.glade.h:22
657 msgid "not loaned only"
658 msgstr "само не дадени"
659
660 #: ../glade/exporthtml.glade.h:23
661 msgid "seen only"
662 msgstr "само видяни"
663
664 #: ../glade/exporthtml.glade.h:24
665 msgid "unseen only"
666 msgstr "само не видяни"
667
668 #: ../glade/griffith.glade.h:1
669 msgid "<b>E-mail reminder</b>"
670 msgstr "<b>Подсетително писмо</b>"
671
672 #: ../glade/griffith.glade.h:2
673 msgid "<b>Loan History</b>"
674 msgstr "<b>История на заемания</b>"
675
676 #: ../glade/griffith.glade.h:3
677 msgid "<b>Show only the following columns</b>"
678 msgstr "<b>Показва само текущите колони</b>"
679
680 #: ../glade/griffith.glade.h:4
681 msgid "<b>Use spell checking on the following fields:</b>"
682 msgstr "<b>Използва проверка на правописа в текущите полета:</b>"
683
684 #: ../glade/griffith.glade.h:5
685 msgid "Add"
686 msgstr "Добавяне"
687
688 #: ../glade/griffith.glade.h:6
689 msgid "Add a new movie"
690 msgstr "Добавяне на нов филм"
691
692 #: ../glade/griffith.glade.h:7
693 msgid "Add a new person"
694 msgstr "Добавяне на нова личност"
695
696 #: ../glade/griffith.glade.h:8
697 msgid "Add movie"
698 msgstr "Добавя филм"
699
700 #: ../glade/griffith.glade.h:9
701 msgid "Add person"
702 msgstr "Добавяне на личност"
703
704 #: ../glade/griffith.glade.h:10
705 msgid "All Movies"
706 msgstr "Всички филми"
707
708 #: ../glade/griffith.glade.h:11
709 msgid "Backup"
710 msgstr "Резервно копие"
711
712 #: ../glade/griffith.glade.h:13
713 msgid "Choose Image"
714 msgstr "Избира плакат"
715
716 #: ../glade/griffith.glade.h:14
717 msgid "Choose source:"
718 msgstr "Избира ресурс"
719
720 #: ../glade/griffith.glade.h:15 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:78
721 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:511
722 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:671
723 msgid "Classification"
724 msgstr "Класификация"
725
726 #: ../glade/griffith.glade.h:16
727 msgid "Clone"
728 msgstr "Дублиране"
729
730 #: ../glade/griffith.glade.h:18
731 msgid "Condition"
732 msgstr "Състояние"
733
734 #: ../glade/griffith.glade.h:20
735 msgid "Create a new Griffith document"
736 msgstr "Създава нов Griffith документ"
737
738 #: ../glade/griffith.glade.h:21
739 msgid "DVD Layers"
740 msgstr "DVD слоеве"
741
742 #: ../glade/griffith.glade.h:22
743 msgid "DVD Region"
744 msgstr "DVD регион"
745
746 #: ../glade/griffith.glade.h:23
747 msgid "Delete"
748 msgstr "Изтриване"
749
750 #: ../glade/griffith.glade.h:24
751 msgid "Details"
752 msgstr "Детайли"
753
754 #: ../glade/griffith.glade.h:26
755 msgid "Discs"
756 msgstr "Дискове"
757
758 #: ../glade/griffith.glade.h:28
759 msgid "E-mail reminder"
760 msgstr "Напомнително писмо"
761
762 #: ../glade/griffith.glade.h:29
763 msgid "E_xport"
764 msgstr "Е_кспорт"
765
766 #: ../glade/griffith.glade.h:30
767 msgid "Edit a person"
768 msgstr "Редактира личност"
769
770 #: ../glade/griffith.glade.h:31
771 msgid "Favorite Movie Plugin"
772 msgstr "Предпочитан модул за филми"
773
774 #: ../glade/griffith.glade.h:32
775 msgid "Filter "
776 msgstr "Филтър"
777
778 #: ../glade/griffith.glade.h:33
779 msgid "Founded Results"
780 msgstr "Намерени резултати"
781
782 #: ../glade/griffith.glade.h:35
783 msgid "Get from web"
784 msgstr "Взима от интернет"
785
786 #: ../glade/griffith.glade.h:36
787 msgid "Griffith"
788 msgstr "Griffith"
789
790 #: ../glade/griffith.glade.h:37
791 msgid "IMDB page"
792 msgstr "IMDB страница"
793
794 #: ../glade/griffith.glade.h:39
795 msgid "Include Front Image"
796 msgstr "Включва плакат"
797
798 #: ../glade/griffith.glade.h:40
799 msgid "Include movie number"
800 msgstr "Включва номер на филм"
801
802 #: ../glade/griffith.glade.h:41
803 msgid ""
804 "Language to check\n"
805 "Use UNIX locale. Ex: pt (for portuguese)"
806 msgstr "Език за проверка\n"
807 "Използвайки UNIX локал. Напр. bg (за български)"
808
809 #: ../glade/griffith.glade.h:43
810 msgid "Layers"
811 msgstr "Слоеве"
812
813 #: ../glade/griffith.glade.h:44
814 msgid "Loan"
815 msgstr "Заемане"
816
817 #: ../glade/griffith.glade.h:45
818 msgid "Loan information"
819 msgstr "Информация за заемане"
820
821 #: ../glade/griffith.glade.h:46
822 msgid "Loan movie"
823 msgstr "Заемане на филм"
824
825 #: ../glade/griffith.glade.h:47
826 msgid "Loan to"
827 msgstr "Зает на"
828
829 #: ../glade/griffith.glade.h:48
830 msgid "Loaned Movies"
831 msgstr "Заети филми"
832
833 #: ../glade/griffith.glade.h:49
834 msgid "Loans"
835 msgstr "Заемания"
836
837 #: ../glade/griffith.glade.h:50
838 msgid "Main list"
839 msgstr "Главен списък"
840
841 #: ../glade/griffith.glade.h:51
842 msgid "Manage People"
843 msgstr "Управление на личности"
844
845 #: ../glade/griffith.glade.h:52 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:85
846 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:508
847 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:660
848 msgid "Media"
849 msgstr "Медия"
850
851 #: ../glade/griffith.glade.h:53
852 msgid ""
853 "Meter\n"
854 "Stars"
855 msgstr "Измервач\n"
856 "Звезди"
857
858 #: ../glade/griffith.glade.h:55
859 msgid "Movie details"
860 msgstr "Детайли за филм"
861
862 #: ../glade/griffith.glade.h:56
863 msgid "Movie information"
864 msgstr "Информация за филм"
865
866 #: ../glade/griffith.glade.h:58
867 msgid "Needs authentication"
868 msgstr "Изисква удостоверяване"
869
870 #: ../glade/griffith.glade.h:59
871 msgid "Not Seen Movies"
872 msgstr "Невиждани филми"
873
874 #: ../glade/griffith.glade.h:60 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:86
875 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:515
876 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:675
877 msgid "Notes"
878 msgstr "Бележки"
879
880 #: ../glade/griffith.glade.h:62
881 msgid ""
882 "Number\n"
883 "Original Title\n"
884 "Title\n"
885 "Director\n"
886 "Genre\n"
887 "Rating\n"
888 "With\n"
889 "Year"
890 msgstr "Номер\n"
891 "Оригинално заглавие\n"
892 "Заглавие\n"
893 "Режисьор\n"
894 "Жанр\n"
895 "Рейтинг\n"
896 "С участието на:\n"
897 "Година"
898
899 #: ../glade/griffith.glade.h:70
900 msgid "OK"
901 msgstr "Добре"
902
903 #: ../glade/griffith.glade.h:71
904 msgid "Oficial Site"
905 msgstr "Официална интернет страница"
906
907 #: ../glade/griffith.glade.h:73 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:500
908 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:642
909 msgid "Original title"
910 msgstr "Оригинално заглавие"
911
912 #: ../glade/griffith.glade.h:74
913 msgid "PDF"
914 msgstr "PDF"
915
916 #: ../glade/griffith.glade.h:75
917 msgid "PDF reader (Unix only)"
918 msgstr "PDF четец (само за UNIX)"
919
920 #: ../glade/griffith.glade.h:76
921 msgid "Password"
922 msgstr "Парола"
923
924 #: ../glade/griffith.glade.h:77
925 msgid "People"
926 msgstr "Хора"
927
928 #: ../glade/griffith.glade.h:78
929 msgid "Phone"
930 msgstr "Телефон"
931
932 #: ../glade/griffith.glade.h:79
933 msgid "Please wait a moment..."
934 msgstr "Моля изчакайте момент"
935
936 #: ../glade/griffith.glade.h:80 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:89
937 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:514
938 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:674
939 msgid "Plot"
940 msgstr "Кратко описание"
941
942 #: ../glade/griffith.glade.h:81
943 msgid "Plugins"
944 msgstr "Модули"
945
946 #: ../glade/griffith.glade.h:82
947 msgid "Preferences"
948 msgstr "Предпочитания"
949
950 #: ../glade/griffith.glade.h:83
951 msgid "Print Cover"
952 msgstr "Принтира плакат"
953
954 #: ../glade/griffith.glade.h:84
955 msgid "Print cover"
956 msgstr "Принтира плакат"
957
958 #: ../glade/griffith.glade.h:86
959 msgid "Rating image"
960 msgstr "Рейтинг на плакатите"
961
962 #: ../glade/griffith.glade.h:87
963 msgid "Region"
964 msgstr "Регион"
965
966 #: ../glade/griffith.glade.h:88
967 msgid "Restore"
968 msgstr "Възтановяване"
969
970 #: ../glade/griffith.glade.h:89
971 msgid "Return"
972 msgstr "Възвръщане"
973
974 #: ../glade/griffith.glade.h:90 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:91
975 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:504
976 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:647
977 msgid "Runtime"
978 msgstr "Продължителност"
979
980 #: ../glade/griffith.glade.h:91
981 msgid "SMTP server"
982 msgstr "SMTP сървър"
983
984 #: ../glade/griffith.glade.h:92
985 msgid "Save preferences"
986 msgstr "Запазва предпочитанията"
987
988 #: ../glade/griffith.glade.h:93
989 msgid "Searching on the web"
990 msgstr "Търсене в интернет"
991
992 #: ../glade/griffith.glade.h:94
993 msgid "Seen It"
994 msgstr "Гледан"
995
996 #: ../glade/griffith.glade.h:95 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:93
997 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:509
998 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:662
999 msgid "Seen it"
1000 msgstr "Гледан"
1001
1002 #: ../glade/griffith.glade.h:96
1003 msgid "Select"
1004 msgstr "Избиране"
1005
1006 #: ../glade/griffith.glade.h:97
1007 msgid "Sender E-mail address"
1008 msgstr "Адрес на подателя"
1009
1010 #: ../glade/griffith.glade.h:98
1011 msgid "Simple"
1012 msgstr "Опростена"
1013
1014 #: ../glade/griffith.glade.h:99
1015 msgid "Size"
1016 msgstr "Размер"
1017
1018 #: ../glade/griffith.glade.h:100
1019 msgid "Spell Checker"
1020 msgstr "Проверка на правописа"
1021
1022 #: ../glade/griffith.glade.h:101
1023 msgid ""
1024 "Standard\n"
1025 "Slim\n"
1026 "Double Slim"
1027 msgstr "Стандартно\n"
1028 "Тънко\n"
1029 "Двойно тънко"
1030
1031 #: ../glade/griffith.glade.h:104 ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:92
1032 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:512
1033 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:672
1034 msgid "Studio"
1035 msgstr "Студио"
1036
1037 #: ../glade/griffith.glade.h:105
1038 msgid "Suggest an unseen movie"
1039 msgstr "Препоръчване на невиждан филм"
1040
1041 #: ../glade/griffith.glade.h:106
1042 msgid "Technical Information"
1043 msgstr "Техническа информация"
1044
1045 #: ../glade/griffith.glade.h:108
1046 msgid "Toolbar"
1047 msgstr "Лента с инструменти"
1048
1049 #: ../glade/griffith.glade.h:109
1050 msgid "Trailer"
1051 msgstr "Сцени от филма"
1052
1053 #: ../glade/griffith.glade.h:110
1054 msgid "Update"
1055 msgstr "Обновяване"
1056
1057 #: ../glade/griffith.glade.h:111
1058 msgid "Use Spellchecker"
1059 msgstr "Използва проверка на правописа"
1060
1061 #: ../glade/griffith.glade.h:112
1062 msgid "Username"
1063 msgstr "Потребителско име"
1064
1065 #: ../glade/griffith.glade.h:113
1066 msgid "Visit the Internet Movie Database (IMDB) related page"
1067 msgstr "Посетете страницата на Интернет базата данни за филми(IMDB)"
1068
1069 #: ../glade/griffith.glade.h:114
1070 msgid "Visit the oficial web site"
1071 msgstr "Посетете офицялната интернет страница"
1072
1073 #: ../glade/griffith.glade.h:115
1074 msgid "Watch the trailer"
1075 msgstr "Гледане на сцени от филма"
1076
1077 #: ../glade/griffith.glade.h:118
1078 msgid "_About"
1079 msgstr "_Относно"
1080
1081 #: ../glade/griffith.glade.h:119
1082 msgid "_Edit"
1083 msgstr "_Редактиране"
1084
1085 #: ../glade/griffith.glade.h:120
1086 msgid "_File"
1087 msgstr "_Файл"
1088
1089 #: ../glade/griffith.glade.h:121
1090 msgid "_Help"
1091 msgstr "_Помощ"
1092
1093 #: ../glade/griffith.glade.h:122
1094 msgid "_Loans"
1095 msgstr "_Заемания"
1096
1097 #: ../glade/griffith.glade.h:123
1098 msgid "_Movies"
1099 msgstr "_Филми"
1100
1101 #: ../glade/griffith.glade.h:124
1102 msgid "_View"
1103 msgstr "_Преглед"
1104
1105 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieAniDB.py:29
1106 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieDVDZone2.py:16
1107 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieIMDB.py:32
1108 msgid "English"
1109 msgstr "Английски"
1110
1111 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieCinematografo.py:30
1112 msgid "Italian"
1113 msgstr "Италиански"
1114
1115 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieCinematografo.py:102
1116 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieFilmweb.py:91
1117 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieFilmweb.py:92
1118 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieGery.py:70
1119 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieGery.py:71
1120 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieIMDB.py:74
1121 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieOnet.py:82
1122 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieWP.py:81
1123 msgid " as "
1124 msgstr "като"
1125
1126 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieCineMovies.py:31
1127 msgid "French"
1128 msgstr "Френски"
1129
1130 #: ../lib/plugins/movie/PluginMovieE-Pipoca.py:30
1131 msgid "Brazilian Portuguese"
1132 msgstr "Португалски"
1133
1134 #: ../lib/plugins/export/PluginExportCSV.py:31
1135 msgid "Full CSV list export plugin"
1136 msgstr "Модул за пълен CSV ескпорт"
1137
1138 #: ../lib/plugins/export/PluginExportCSV.py:45
1139 msgid "Export a CSV document"
1140 msgstr "Експорт на CSV документ"
1141
1142 #: ../lib/plugins/export/PluginExportCSV.py:67
1143 msgid "CSV file has been created."
1144 msgstr "Беше създаден CSV файл."
1145
1146 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:33
1147 msgid "Full HTML list export plugin"
1148 msgstr "Модул за пълен експорт на HTML"
1149
1150 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:45
1151 msgid "Griffith's movies list"
1152 msgstr "Списък с филми от Griffith"
1153
1154 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:77
1155 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:513
1156 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:673
1157 msgid "Actors"
1158 msgstr "Актьори"
1159
1160 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:83
1161 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:507
1162 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:654
1163 msgid "Links"
1164 msgstr "Връзки"
1165
1166 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:84
1167 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:510
1168 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:667
1169 msgid "Loaned"
1170 msgstr "Зает"
1171
1172 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:353
1173 #, python-format
1174 msgid ""
1175 "Directory %s exists.\n"
1176 "Do you want to overwrite it?"
1177 msgstr "Директория %s съществува.\n"
1178 "Искате ли да я презапишете?"
1179
1180 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:357
1181 #, python-format
1182 msgid "Can't remove %s!"
1183 msgstr "Не може да се премахне %s!"
1184
1185 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:363
1186 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:371
1187 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:528
1188 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:622
1189 #, python-format
1190 msgid "Can't create %s!"
1191 msgstr "Не може да се създаде %s!"
1192
1193 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:379
1194 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:397
1195 #, python-format
1196 msgid "Can't copy %s!"
1197 msgstr "Не може да се копира %s!"
1198
1199 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:460
1200 msgid "HTML has been exported."
1201 msgstr "Беше експортиран HTML"
1202
1203 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:468
1204 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:470
1205 msgid "previous"
1206 msgstr "предишен"
1207
1208 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:479
1209 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:481
1210 msgid "next"
1211 msgstr "следващ"
1212
1213 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:566
1214 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:571
1215 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:663
1216 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:668
1217 msgid "Yes"
1218 msgstr "Да"
1219
1220 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:567
1221 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:572
1222 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:664
1223 #: ../lib/plugins/export/PluginExportHTML.py:669
1224 msgid "No"
1225 msgstr "Не"
1226
1227 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:50
1228 msgid "PDF export plugin"
1229 msgstr "Модул за експорт на PDF"
1230
1231 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:66
1232 msgid "Export a PDF"
1233 msgstr "Експорт на PDF"
1234
1235 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:82
1236 msgid "List of films"
1237 msgstr "Списък с филми"
1238
1239 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:85
1240 #, python-format
1241 msgid "Total Movies: %s"
1242 msgstr "Общо филми: %s"
1243
1244 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:107
1245 msgid "PDF has been created."
1246 msgstr "Беше създаден PDF"
1247
1248 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:112
1249 #, python-format
1250 msgid "Page %d"
1251 msgstr "Страница %d"
1252
1253 #: ../lib/plugins/export/PluginExportPDF.py:114
1254 msgid "Document generated by Griffith v"
1255 msgstr "Документа е генериран от Griffith v"
1256
Note: See TracBrowser for help on using the browser.