GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

root/sharp/gpaint.bg.po

Revision 912, 8.4 kB (checked in by yavorescu, 2 years ago)

[gpaint]: Нов превод (затваря: #9). Докладвал съм и една неприятна
грешка (https://savannah.gnu.org/bugs/?18842).

Line 
1 # Bulgarian translation of GNU Paint.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gpaint package.
4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gpaint HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 12:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/ui.c:31
20 msgid "_New"
21 msgstr "_Нов"
22
23 #: ../src/ui.c:37 ../src/ui.c:38
24 msgid "Print Preview"
25 msgstr "Преглед преди печат"
26
27 #: ../src/ui.c:64
28 msgid "Get Snapshot of Desktop"
29 msgstr "Снимка на работния плот"
30
31 #: ../src/ui.c:71
32 msgid "Set Desktop Background"
33 msgstr "Задаване като фон на работния плот"
34
35 #: ../src/ui.c:83
36 msgid "Left to Right"
37 msgstr "От ляво надясно"
38
39 #: ../src/ui.c:90
40 msgid "Top to Bottom"
41 msgstr "От горе надолу"
42
43 #: ../src/ui.c:102
44 msgid "Clockwise"
45 msgstr "По часовниковата стрелка"
46
47 #: ../src/ui.c:109
48 msgid "Counter Clockwise"
49 msgstr "Обратно на часовниковата стрелка"
50
51 #: ../src/ui.c:121
52 msgid "_Invert"
53 msgstr "_Обръщане"
54
55 #: ../src/ui.c:128
56 msgid "_Sharpen"
57 msgstr "_Изостряне"
58
59 #: ../src/ui.c:136
60 msgid "S_mooth"
61 msgstr "_Заглаждане"
62
63 #: ../src/ui.c:143
64 msgid "_Directional Smooth"
65 msgstr "_Насочено заглаждане"
66
67 #: ../src/ui.c:150
68 msgid "Despeckle"
69 msgstr "Петънца"
70
71 #: ../src/ui.c:158
72 msgid "_Edge Detect"
73 msgstr "Откриване на _ръбове"
74
75 #: ../src/ui.c:165
76 msgid "Emboss"
77 msgstr "Релеф"
78
79 #: ../src/ui.c:172
80 msgid "_Oil Paint"
81 msgstr "_Маслена боя"
82
83 #: ../src/ui.c:179
84 msgid "_Add Noise"
85 msgstr "Добавяне на _шум"
86
87 #: ../src/ui.c:186
88 msgid "Spread"
89 msgstr "Скреж"
90
91 #: ../src/ui.c:193
92 msgid "_Pixelize"
93 msgstr "_Пикселизиране"
94
95 #: ../src/ui.c:200
96 msgid "_Blend"
97 msgstr "_Смесване"
98
99 #: ../src/ui.c:207
100 msgid "Solarize"
101 msgstr "Осветяване"
102
103 #: ../src/ui.c:215
104 msgid "_Normalize Contrast"
105 msgstr "Норма_лизиране на контраста"
106
107 #: ../src/ui.c:222
108 msgid "_Quantize Color"
109 msgstr "_Квантизиране на цвета"
110
111 #: ../src/ui.c:229
112 msgid "Convert to _Greyscale"
113 msgstr "Преобразуване в _черно-бяло"
114
115 #: ../src/ui.c:241
116 msgid "Desktop"
117 msgstr "Работен плот"
118
119 #: ../src/ui.c:248
120 msgid "Flip"
121 msgstr "Преобръщане"
122
123 #: ../src/ui.c:255
124 msgid "Rotate"
125 msgstr "Завъртане"
126
127 #: ../src/ui.c:262
128 msgid "_Effects"
129 msgstr "_Ефекти"
130
131 #: ../src/ui.c:287
132 msgid "_File"
133 msgstr "_Файл"
134
135 #: ../src/ui.c:294
136 msgid "_Edit"
137 msgstr "_Редактиране"
138
139 #: ../src/ui.c:301
140 msgid "_Image"
141 msgstr "_Изображение"
142
143 #: ../src/ui.c:309
144 msgid "_Help"
145 msgstr "Помо_щ"
146
147 #: ../src/ui.c:444
148 msgid "gpaint"
149 msgstr "gpaint"
150
151 #: ../src/ui.c:572
152 msgid "New"
153 msgstr "Нов"
154
155 #: ../src/ui.c:576
156 msgid "New File"
157 msgstr "Нов файл"
158
159 #: ../src/ui.c:580
160 msgid "Open"
161 msgstr "Отваряне"
162
163 #: ../src/ui.c:584
164 msgid "Open File"
165 msgstr "Отваряне на файл"
166
167 #: ../src/ui.c:588
168 msgid "Save"
169 msgstr "Запазване"
170
171 #: ../src/ui.c:592
172 msgid "Save File"
173 msgstr "Запазване на файл"
174
175 #: ../src/ui.c:596
176 msgid "Save As"
177 msgstr "Запазване като"
178
179 #: ../src/ui.c:600
180 msgid "Save File As"
181 msgstr "Запазване на файла под друго име"
182
183 #: ../src/ui.c:609 ../src/ui.c:613
184 msgid "Print"
185 msgstr "Печат"
186
187 #: ../src/ui.c:639
188 msgid "Bold"
189 msgstr "Получер"
190
191 #: ../src/ui.c:644
192 msgid "bold text"
193 msgstr "получер текст"
194
195 #: ../src/ui.c:648
196 msgid "Italic"
197 msgstr "Курсив"
198
199 #: ../src/ui.c:653
200 msgid "italic text"
201 msgstr "курсив"
202
203 #: ../src/ui.c:657
204 msgid "Underline"
205 msgstr "Подчертаване"
206
207 #: ../src/ui.c:662
208 msgid "underline text"
209 msgstr "подчертан текст"
210
211 #: ../src/ui.c:674 ../src/ui.c:705
212 msgid "line width"
213 msgstr "ширина на реда"
214
215 #: ../src/ui.c:692
216 msgid "1"
217 msgstr "1"
218
219 #: ../src/ui.c:693
220 msgid "2"
221 msgstr "2"
222
223 #: ../src/ui.c:694
224 msgid "3"
225 msgstr "3"
226
227 #: ../src/ui.c:695
228 msgid "4"
229 msgstr "4"
230
231 #: ../src/ui.c:696
232 msgid "6"
233 msgstr "6"
234
235 #: ../src/ui.c:697
236 msgid "8"
237 msgstr "8"
238
239 #: ../src/ui.c:731
240 msgid "background color"
241 msgstr "цвят на фона"
242
243 #: ../src/ui.c:732
244 msgid "Background color"
245 msgstr "Цвят на фона"
246
247 #: ../src/ui.c:739
248 msgid "foreground color"
249 msgstr "цвят за рисуване"
250
251 #: ../src/ui.c:740
252 msgid "Foreground color"
253 msgstr "Цвят за рисуване"
254
255 #: ../src/ui.c:1263
256 msgid "erase"
257 msgstr "изтриване"
258
259 #: ../src/ui.c:1274
260 msgid "lasso"
261 msgstr "ласо"
262
263 #: ../src/ui.c:1285 ../src/ui.c:1432
264 msgid "fill"
265 msgstr "запълване"
266
267 #: ../src/ui.c:1296
268 msgid "line"
269 msgstr "линия"
270
271 #: ../src/ui.c:1307
272 msgid "multiline"
273 msgstr "много линии"
274
275 #: ../src/ui.c:1318
276 msgid "rectangle"
277 msgstr "правоъгълник"
278
279 #: ../src/ui.c:1329
280 msgid "freehand"
281 msgstr "на ръка"
282
283 #: ../src/ui.c:1351
284 msgid "pen"
285 msgstr "молив"
286
287 #: ../src/ui.c:1362
288 msgid "polyselect"
289 msgstr "избиране"
290
291 #: ../src/ui.c:1373
292 msgid "text"
293 msgstr "текст"
294
295 #: ../src/ui.c:1384
296 msgid "arc"
297 msgstr "дъга"
298
299 #: ../src/ui.c:1395
300 msgid "curve"
301 msgstr "крива"
302
303 #: ../src/ui.c:1406
304 msgid "oval"
305 msgstr "овал"
306
307 #: ../src/ui.c:1417
308 msgid "brush"
309 msgstr "четка"
310
311 #: ../src/ui.c:2063
312 msgid "New Canvas"
313 msgstr "Ново платно"
314
315 #: ../src/ui.c:2071
316 msgid "Enter the desired image size:"
317 msgstr "Въведете желания размер на изображението:"
318
319 #: ../src/ui.c:2100
320 msgid "Width: "
321 msgstr "Ширина: "
322
323 #: ../src/ui.c:2108
324 msgid "Height: "
325 msgstr "Височина: "
326
327 #: ../src/ui.c:2199
328 msgid "about"
329 msgstr "относно"
330
331 #: ../src/ui.c:2228
332 msgid ""
333 "This program is free software; you may redistribute it and/or modify it "
334 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
335 "Software Foundation, either version 2, or (at your opinion) any later "
336 "version.\n"
337 msgstr ""
338 "Тази програма е свободен софтуер; може да я разпространявате и/или променяте "
339 "под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public License), "
340 "публикуван от Фондация за свободен софтуер, версия 2 или (по избор) всяка по-"
341 "нова версия.\n"
342
343 #: ../src/ui.c:2237
344 msgid ""
345 "based on xpaint, by David Koblas and Torsten Martinsen \n"
346 "Copyright 1992--1996"
347 msgstr ""
348 "базирана на xpaint от David Koblas и Torsten Martinsen \n"
349 "Авторски права 1992-1996"
350
351 #: ../src/ui.c:2245
352 msgid ""
353 "Copyright 2000--2002  Li-Cheng (Andy) Tai (atai@gnu.org)\n"
354 "Copyright 2002 Michael A. Meffie III  (meffiem@neo.rr.com) "
355 msgstr ""
356 "Авторски права 2000-2002 Li-Cheng (Andy) Tai (atai@gnu.org)\n"
357 "Авторски права 2002 Michael A. Meffie III (meffiem@neo.rr.com) "
358
359 #: ../src/support.c:60 ../src/support.c:85
360 #, c-format
361 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
362 msgstr "Неуспех при намиране на файл с изображение: %s"
363
364 #. default filename
365 #: ../src/drawing.c:44
366 msgid "untitled.png"
367 msgstr "неозаглавено.png"
368
369 #: ../src/drawing.c:219
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "The file %s already exists.\n"
373 "\n"
374 "Do you want to overwrite it?"
375 msgstr ""
376 "Файлът %s вече съществува.\n"
377 "\n"
378 "Искате ли да го презапишете?"
379
380 #: ../src/drawing.c:259
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Failed to save file %s.\n"
384 "\n"
385 "%s"
386 msgstr ""
387 "Неуспех при запазването на файла %s.\n"
388 "\n"
389 "%s"
390
391 #: ../src/drawing.c:308
392 msgid "Untitled"
393 msgstr "Неозаглавено"
394
395 #: ../src/drawing.c:324
396 msgid " (modified)"
397 msgstr " (променено)"
398
399 #: ../src/drawing.c:326
400 msgid " - gpaint"
401 msgstr " - gpaint"
402
403 #: ../src/drawing.c:426
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Do you want to save the changes you made to \"%s\"?\n"
407 "Your changes will be lost if you don't save them."
408 msgstr ""
409 "Искате ли да се запазят промените, направени по „%s“?\n"
410 "Ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
Note: See TracBrowser for help on using the browser.