GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

root/sharp/gourmet.bg.po

Revision 108, 59.1 kB (checked in by zbrox, 3 years ago)

gourmet recipe manager (sharp) yummi edition

  • чисто нов превод, който ще предам лично на разработчиците

quodlibet (sharp) musician edition

  • чисто нов превод, който също ще предам лично на разработчиците

nihongobenkyo (sharp) nihon edition

  • чисто нов превод, който вече предадох на разработчиците
Line 
1 # Bulgarian translation for Gourmet Recipe Manager
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the Gourmet Recipe Manager package.
4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gourmet Recipe Manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 04:08:39.829640\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 11:21+0300\n"
12 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0"
18
19 #: ../glade/app.glade.h:1
20 msgid "A_dd Search Criteria"
21 msgstr "Добав_яне на критерий за търсене"
22
23 #: ../glade/app.glade.h:2
24 msgid "Add recipe to shopping list"
25 msgstr "Добавяне на рецептата в списъка за пазаруване"
26
27 #: ../glade/app.glade.h:3
28 msgid "Add selected recipe to a shopping list."
29 msgstr "Добавяне на избрана рецепта в списъка за пазаруване"
30
31 #: ../glade/app.glade.h:4
32 msgid "Add to _Pantry"
33 msgstr "Добавяне към _килера"
34
35 #: ../glade/app.glade.h:5 ../glade/recCard.glade.h:26
36 msgid "Add to _Shopping List"
37 msgstr "Добавяне към _списъка за пазаруване"
38
39 #: ../glade/app.glade.h:6
40 msgid "Add to _shopping list"
41 msgstr "Добавяне към _списъка за пазаруване"
42
43 #: ../glade/app.glade.h:7
44 msgid "Adva_nced Search"
45 msgstr "Подробно търсене"
46
47 #: ../glade/app.glade.h:8
48 msgid "Create a new recipe"
49 msgstr "Създаване на нова рецепта"
50
51 #: ../glade/app.glade.h:9
52 msgid "Delete selected recipe"
53 msgstr "Изтриване на избрана рецепта"
54
55 #: ../glade/app.glade.h:10
56 msgid "E-_mail recipes"
57 msgstr "Изпращане на рецепти по _ел. поща"
58
59 #: ../glade/app.glade.h:11
60 msgid "E-mail selected recipe"
61 msgstr "Изпращане на избрана рецепта по ел. поща"
62
63 #: ../glade/app.glade.h:12
64 msgid "E-mail selected recipes"
65 msgstr "Изпращане на избрани рецепти по ел. поща"
66
67 #: ../glade/app.glade.h:13
68 msgid "Edit Ingredient Keys"
69 msgstr ""
70
71 #: ../glade/app.glade.h:14
72 msgid "Export selected recipes"
73 msgstr ""
74
75 #: ../glade/app.glade.h:15
76 msgid "Import _Webpage"
77 msgstr "Внасяне на _интернет страница"
78
79 #: ../glade/app.glade.h:16
80 msgid "Jump to recipe in Recipe Card vew"
81 msgstr "Отиване към рецепта при картовия изглед"
82
83 #: ../glade/app.glade.h:17 ../glade/recSelector.glade.h:5
84 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:2
85 msgid "Limiting Search to: "
86 msgstr "Ограничаване на търсенето до: "
87
88 #: ../glade/app.glade.h:18
89 msgid ""
90 "Never buy this item. When called for in a recipe, it will show up in a "
91 "\"pantry\" section of the list as a reminder that you need it, but it won't "
92 "be included when you save or print the list unless you tell me you need to "
93 "buy it."
94 msgstr ""
95
96 #: ../glade/app.glade.h:19
97 msgid "Print selected recipe"
98 msgstr "Разпечатване на избрана рецепта"
99
100 #: ../glade/app.glade.h:20
101 msgid "Re_apply changes"
102 msgstr "Прилагане наново на промените"
103
104 #: ../glade/app.glade.h:21
105 msgid "Recipe Index"
106 msgstr "Индекс на рецептите"
107
108 #: ../glade/app.glade.h:22 ../glade/recCard.glade.h:52
109 #: ../glade/shopList.glade.h:12
110 msgid "Recipe _Card"
111 msgstr "Карта с рецепта"
112
113 #: ../glade/app.glade.h:23 ../glade/recCard.glade.h:53
114 #: ../glade/shopList.glade.h:13
115 msgid "Recipe _List"
116 msgstr "Списък с рецептите"
117
118 #: ../glade/app.glade.h:24
119 msgid "Search _Results"
120 msgstr "_Резултати от търсенето"
121
122 #: ../glade/app.glade.h:25
123 msgid "Search as _you type"
124 msgstr "Търсене при писането"
125
126 #: ../glade/app.glade.h:26
127 msgid "Search by other critera within the current search results."
128 msgstr "Търсене по друг критерий измежду върнатите резултати"
129
130 #: ../glade/app.glade.h:27 ../glade/recSelector.glade.h:8
131 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:4 ../glade/keyeditor.glade.h:9
132 msgid "Search for recipes as you type"
133 msgstr "Търсене за рецепти още при писането"
134
135 #: ../glade/app.glade.h:28 ../glade/keyeditor.glade.h:10
136 msgid "Use regular expressions"
137 msgstr "Използване на стандартни изрази"
138
139 #: ../glade/app.glade.h:29
140 msgid "View Re_cipe"
141 msgstr "Преглед на рецепта"
142
143 #: ../glade/app.glade.h:30
144 msgid "View Recipe _Card"
145 msgstr "Преглед на карта с рецепта"
146
147 #: ../glade/app.glade.h:31
148 msgid "View selected recipe"
149 msgstr "Преглед на избрана рецепта"
150
151 #: ../glade/app.glade.h:32
152 msgid "_About"
153 msgstr "_Относно"
154
155 #: ../glade/app.glade.h:33
156 msgid "_Actions"
157 msgstr "_Действия"
158
159 #: ../glade/app.glade.h:34
160 msgid "_Delete Recipe"
161 msgstr "_Изтриване на рецепта"
162
163 #: ../glade/app.glade.h:35
164 msgid "_E-Mail recipe"
165 msgstr "И_зпращане на рецепта по ел. поща"
166
167 #: ../glade/app.glade.h:36 ../glade/recCard.glade.h:71
168 msgid "_Edit"
169 msgstr "_Редактиране"
170
171 #: ../glade/app.glade.h:37
172 msgid "_Empty trash"
173 msgstr "_Изпразване на кошчето"
174
175 #: ../glade/app.glade.h:38
176 msgid "_Export"
177 msgstr "_Изнасяне"
178
179 #: ../glade/app.glade.h:39 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
180 #: ../glade/recCard.glade.h:72
181 msgid "_File"
182 msgstr "_Файл"
183
184 #: ../glade/app.glade.h:40 ../glade/recCard.glade.h:74
185 #: ../glade/shopList.glade.h:23
186 msgid "_Help"
187 msgstr "_Помощ"
188
189 #: ../glade/app.glade.h:41
190 msgid "_Import File"
191 msgstr "_Внасяне на файл"
192
193 #: ../glade/app.glade.h:42
194 msgid "_Ingredient Key Editor"
195 msgstr ""
196
197 #: ../glade/app.glade.h:43 ../glade/recCard.glade.h:82
198 msgid "_New Recipe"
199 msgstr "_Нова рецепта"
200
201 #: ../glade/app.glade.h:44
202 msgid "_Print recipe"
203 msgstr "_Разпечатване на рецепта"
204
205 #: ../glade/app.glade.h:45 ../glade/recCard.glade.h:86
206 msgid "_Redo"
207 msgstr "_Повтаряне на действие"
208
209 #: ../glade/app.glade.h:46
210 msgid "_Search for"
211 msgstr "_Търсене за"
212
213 #: ../glade/app.glade.h:47 ../glade/recCard.glade.h:90
214 #: ../glade/shopList.glade.h:27
215 msgid "_Shopping List"
216 msgstr "_Списък за пазаруване"
217
218 #: ../glade/app.glade.h:48
219 msgid "_Show deleted recipes"
220 msgstr "_Показване на изтрити рецепти"
221
222 #: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/recCard.glade.h:92
223 msgid "_Tools"
224 msgstr "Инструмен_ти"
225
226 #: ../glade/app.glade.h:50 ../glade/recCard.glade.h:94
227 msgid "_Undo"
228 msgstr "_Връщане"
229
230 #: ../glade/app.glade.h:51 ../glade/recCard.glade.h:95
231 msgid "_Unit Converter"
232 msgstr "Прео_бразуване на единици"
233
234 #: ../glade/app.glade.h:52 ../glade/recCard.glade.h:97
235 msgid "_View"
236 msgstr "_Преглед"
237
238 #: ../glade/app.glade.h:53
239 msgid "_in"
240 msgstr "_в"
241
242 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:1 ../glade/recSelector.glade.h:1
243 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:1 ../glade/converter.glade.h:1
244 #: ../glade/keyeditor.glade.h:1
245 msgid "*"
246 msgstr "*"
247
248 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:2
249 msgid "<b>Choose Database System for Gourmet to Use</b>"
250 msgstr ""
251
252 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:3
253 msgid "Choose Database"
254 msgstr ""
255
256 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:4
257 msgid "Database _Name:"
258 msgstr "_Име на базата данни:"
259
260 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:5
261 msgid ""
262 "Hostname of the system where your database server is running. If your "
263 "database server is running on your local system, use localhost."
264 msgstr ""
265
266 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:6
267 msgid ""
268 "Metakit (default, stored in a local file)\n"
269 "SQLite (stored in a local file)\n"
270 "MySQL (requires connection to a database)"
271 msgstr ""
272
273 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:9
274 msgid ""
275 "Name of the database in which Gourmet should store its information. Gourmet "
276 "will try to create this database if it does not already exist."
277 msgstr ""
278
279 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:10
280 msgid "Password for your username on the database."
281 msgstr "Парола за Вашето потребителско име за базата данни"
282
283 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:11
284 msgid ""
285 "Save the password for next time. This means the password will be stored "
286 "insecurely in your configuration file."
287 msgstr ""
288
289 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:12
290 msgid "Your username on the database."
291 msgstr "Потребителското Ви име за базата данни."
292
293 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:13
294 msgid "_Browse"
295 msgstr "_Разглеждане"
296
297 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:14
298 msgid "_Database System"
299 msgstr "_Система на базата данни"
300
301 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:15 ../src/lib/dialog_extras.py:688
302 #: ../src/lib/gglobals.py:299 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:401
303 #: ../src/lib/reccard.py:1425 ../src/lib/reccard.py:2122
304 msgid "_Details"
305 msgstr "По_дробности"
306
307 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:17
308 msgid "_Host:"
309 msgstr "_Хост"
310
311 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:18
312 msgid "_Password:"
313 msgstr "_Парола:"
314
315 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:19
316 msgid "_Save Password"
317 msgstr "_Запазване на парола"
318
319 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:20
320 msgid "_Username:"
321 msgstr "_Потребителско име:"
322
323 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:21
324 msgid "localhost"
325 msgstr "локален хост"
326
327 #: ../glade/databaseChooser.glade.h:22
328 msgid "recipe"
329 msgstr "рецепта"
330
331 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:1
332 msgid "<b>Card View Preferences</b>"
333 msgstr ""
334
335 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:2
336 msgid "<b>Email Preferences</b>"
337 msgstr "<b>Настройки на изпращането</b>"
338
339 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:3
340 msgid "<b>Index View Preferences</b>"
341 msgstr ""
342
343 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:4
344 msgid "<b>Shopping List Preferences</b>"
345 msgstr "<b>Настройки на списъка за пазаруване</b>"
346
347 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:5
348 msgid "<i>Configure which columns are included in the recipe index view.</i>"
349 msgstr ""
350
351 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:6
352 msgid "<i>Preferences for use when sending a recipe in an email.</i>"
353 msgstr ""
354
355 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:7
356 msgid "<i>Remove items you don't use from the Recipe Card interface.</i>"
357 msgstr ""
358
359 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:8
360 msgid ""
361 "<i>What should Gourmet do with Optional Ingredients when adding recipes to "
362 "the shopping list?</i>"
363 msgstr ""
364
365 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:9
366 msgid "As_k whether to include optional ingredients"
367 msgstr ""
368
369 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:10
370 msgid "Card View"
371 msgstr ""
372
373 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:11
374 msgid "Email Preferences"
375 msgstr "Настройки на изпращането"
376
377 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:12
378 msgid "Gourmet Recipe Manager Preferences"
379 msgstr "Настройки на Gourmet Recipe Manager"
380
381 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:13
382 msgid "Include Recipe as an _HTML Attachment to the E-mail"
383 msgstr ""
384
385 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:14
386 msgid "Include Recipe in _Body of E-mail (A good idea no matter what)"
387 msgstr ""
388
389 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:15
390 msgid "Index View"
391 msgstr ""
392
393 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:16 ../glade/shopList.glade.h:19
394 #: ../src/lib/shopgui.py:126 ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:11
395 msgid "Shopping List"
396 msgstr "Списък за пазаруване"
397
398 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:17 ../glade/recCard.glade.h:61
399 msgid "_Allow units to change when multiplying"
400 msgstr ""
401
402 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:18
403 msgid "_Always add optional ingredients"
404 msgstr ""
405
406 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:19
407 msgid "_Always use these settings"
408 msgstr ""
409
410 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:20
411 msgid "_Clear remembered optional ingredients"
412 msgstr ""
413
414 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:21
415 msgid "_Never add optional ingredients"
416 msgstr ""
417
418 #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:22
419 msgid "_Remember user selections by default"
420 msgstr ""
421
422 #: ../glade/recCard.glade.h:1
423 msgid ""
424 "\n"
425 "\n"
426 msgstr ""
427 "\n"
428 "\n"
429
430 #: ../glade/recCard.glade.h:4
431 msgid "<b>Category:</b>"
432 msgstr "<b>Категория:</b>"
433
434 #: ../glade/recCard.glade.h:5
435 msgid "<b>Cooking Time:</b>"
436 msgstr "<b>Време за готвене:</b>"
437
438 #: ../glade/recCard.glade.h:6
439 msgid "<b>Cuisine:</b>"
440 msgstr "<b>Национална кухня:</b>"
441
442 #: ../glade/recCard.glade.h:7
443 msgid "<b>Ingredients</b>"
444 msgstr "<b>Съставки</b>"
445
446 #: ../glade/recCard.glade.h:8
447 msgid "<b>Instructions</b>"
448 msgstr "<b>Инструкции</b>"
449
450 #: ../glade/recCard.glade.h:9
451 msgid "<b>Notes</b>"
452 msgstr "<b>Бележки</b>"
453
454 #: ../glade/recCard.glade.h:10
455 msgid "<b>Preparation Time:</b>"
456 msgstr "<b>Време за приготвяне:</b>"
457
458 #: ../glade/recCard.glade.h:11
459 msgid "<b>Rating:</b>"
460 msgstr "<b>Оценка:</b>"
461
462 #: ../glade/recCard.glade.h:12
463 msgid "<b>Source:</b>"
464 msgstr "<b>Източник:</b>"
465
466 #: ../glade/recCard.glade.h:13
467 msgid "<b>Title</b>"
468 msgstr "<b>Заглавие</b>"
469
470 #: ../glade/recCard.glade.h:14
471 msgid "<b>_Instructions:</b>"
472 msgstr "<b>_Инструкции:</b>"
473
474 #: ../glade/recCard.glade.h:15
475 msgid "<b>_Multiply by:</b>"
476 msgstr "<b>_Умножаване по:</b>"
477
478 #: ../glade/recCard.glade.h:16
479 msgid "<b>_Notes:</b>"
480 msgstr "<b>_Бележки:</b>"
481
482 #: ../glade/recCard.glade.h:17
483 msgid "<b>_Servings:</b>"
484 msgstr "<b>_Порции:</b>"
485
486 #: ../glade/recCard.glade.h:18
487 msgid "Add _Group"
488 msgstr "Добавяне на _група"
489
490 #: ../glade/recCard.glade.h:19
491 msgid ""
492 "Add _Recipe\n"
493 "as Ingredient"
494 msgstr ""
495
496 #: ../glade/recCard.glade.h:21
497 msgid "Add _recipe as ingredient"
498 msgstr ""
499
500 #: ../glade/recCard.glade.h:22
501 msgid "Add another recipe as an ingredient."
502 msgstr ""
503
504 #: ../glade/recCard.glade.h:23
505 msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
506 msgstr ""
507
508 #: ../glade/recCard.glade.h:24
509 msgid "Add ingredient _group"
510 msgstr ""
511
512 #: ../glade/recCard.glade.h:25
513 msgid "Add this recipe to a shopping list"
514 msgstr ""
515
516 #: ../glade/recCard.glade.h:27
517 msgid ""
518 "Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
519 "settings."
520 msgstr ""
521
522 #: ../glade/recCard.glade.h:28
523 msgid "C_uisine:"
524 msgstr "На_ционална кухня:"
525
526 #: ../glade/recCard.glade.h:29
527 msgid "Coo_king Time:"
528 msgstr "_Време за готвене:"
529
530 #: ../glade/recCard.glade.h:30
531 msgid "Create new ingredient"
532 msgstr "Създаване на нова съставка"
533
534 #: ../glade/recCard.glade.h:31 ../src/lib/reccard.py:212
535 msgid "Delete selected ingredient"
536 msgstr ""
537
538 #: ../glade/recCard.glade.h:32
539 msgid "Delete selected ingredients."
540 msgstr ""
541
542 #: ../glade/recCard.glade.h:33
543 msgid "Delete this recipe from the database."
544 msgstr ""
545
546 #: ../glade/recCard.glade.h:34
547 msgid "Delete this recipe permanently."
548 msgstr ""
549
550 #: ../glade/recCard.glade.h:35
551 msgid "E_xport Recipe"
552 msgstr "Из_насяне на рецепта"
553
554 #: ../glade/recCard.glade.h:36
555 msgid "Export this recipe as a text file."
556 msgstr ""
557
558 #: ../glade/recCard.glade.h:37
559 msgid "Image: "
560 msgstr "Снимка: "
561
562 #: ../glade/recCard.glade.h:38
563 msgid "Import ingredients from a plain text file."
564 msgstr ""
565
566 #: ../glade/recCard.glade.h:39
567 msgid "Ingredient (_key):"
568 msgstr ""
569
570 #: ../glade/recCard.glade.h:40
571 msgid "Ingredient Key _Editor"
572 msgstr ""
573
574 #: ../glade/recCard.glade.h:41 ../src/lib/exporters/exporter.py:157
575 #: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:332
576 #: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:100
577 #: ../src/lib/exporters/wxprinter.py:105
578 msgid "Ingredients"
579 msgstr "Съставки"
580
581 #: ../glade/recCard.glade.h:42
582 msgid "Ins_tructions"
583 msgstr "Инс_трукции"
584
585 #: ../glade/recCard.glade.h:43 ../src/lib/gglobals.py:232
586 #: ../src/lib/gglobals.py:236
587 msgid "Instructions"
588 msgstr "Инструкции"
589
590 #: ../glade/recCard.glade.h:44 ../src/lib/gglobals.py:238
591 msgid "Modifications"
592 msgstr "Промени"
593
594 #: ../glade/recCard.glade.h:45
595 msgid "Move ingredient _up"
596 msgstr ""
597
598 #: ../glade/recCard.glade.h:46
599 msgid "Move ingredient do_wn"
600 msgstr ""
601
602 #: ../glade/recCard.glade.h:47
603 msgid "Move selected ingredients down"
604 msgstr ""
605
606 #: ../glade/recCard.glade.h:48
607 msgid "Move selected ingredients up"
608 msgstr ""
609
610 #: ../glade/recCard.glade.h:49
611 msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
612 msgstr ""
613
614 #: ../glade/recCard.glade.h:50
615 msgid "Pre_paration Time: "
616 msgstr "Време за _приготвяне: "
617
618 #: ../glade/recCard.glade.h:51
619 msgid "Recipe Card"
620 msgstr "Карта на рецепта"
621
622 #: ../glade/recCard.glade.h:54
623 msgid "S_hopping Category: "
624 msgstr "Категори_я за пазаруване: "
625
626 #: ../glade/recCard.glade.h:55
627 msgid "S_ource:"
628 msgstr "_Източник:"
629
630 #: ../glade/recCard.glade.h:56
631 msgid "Save changes"
632 msgstr "Запазване на промените"
633
634 #: ../glade/recCard.glade.h:57
635 msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
636 msgstr ""
637
638 #: ../glade/recCard.glade.h:58
639 msgid ""
640 "When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
641 "useable as possible."
642 msgstr ""
643
644 #: ../glade/recCard.glade.h:59
645 msgid "_Add Image"
646 msgstr "_Добавяне на снимка"
647
648 #: ../glade/recCard.glade.h:60
649 msgid "_Add ingredient"
650 msgstr "_Добавяне на съставка"
651
652 #: ../glade/recCard.glade.h:62
653 msgid "_Amount: "
654 msgstr "Коли_чество: "
655
656 #: ../glade/recCard.glade.h:63
657 msgid "_Bold"
658 msgstr "_Удебелено"
659
660 #: ../glade/recCard.glade.h:64
661 msgid "_Category:"
662 msgstr "_Категория:"
663
664 #: ../glade/recCard.glade.h:65
665 msgid "_Close"
666 msgstr "З_атваряне"
667
668 #: ../glade/recCard.glade.h:66
669 msgid "_Delete Ingredient"
670 msgstr "_Изтриване на съставка"
671
672 #: ../glade/recCard.glade.h:67
673 msgid "_Delete ingredient"
674 msgstr "_Изтриване на съставка"
675
676 #: ../glade/recCard.glade.h:68
677 msgid "_Delete this Recipe"
678 msgstr "_Изтриване на тази рецепта"
679
680 #: ../glade/recCard.glade.h:69
681 msgid "_Descriptions"
682 msgstr "Оп_исания"
683
684 #: ../glade/recCard.glade.h:70
685 msgid "_E-mail recipe"
686 msgstr "_Изпращане на рецепта"
687
688 #: ../glade/recCard.glade.h:73
689 msgid "_Forget remembered optional ingredients"
690 msgstr ""
691
692 #: ../glade/recCard.glade.h:75
693 msgid "_Import Ingredients"
694 msgstr "_Внасяне на съставки"
695
696 #: ../glade/recCard.glade.h:76
697 msgid "_Import ingredient list"
698 msgstr "_Внасяне на списък със съставки"
699
700 #: ../glade/recCard.glade.h:77
701 msgid "_Ingredient Editor"
702 msgstr "_Редактор на съставки"
703
704 #: ../glade/recCard.glade.h:78
705 msgid "_Ingredient:"
706 msgstr "_Съставка:"
707
708 #: ../glade/recCard.glade.h:79
709 msgid "_Ingredients"
710 msgstr "_Съставки"
711
712 #: ../glade/recCard.glade.h:80
713 msgid "_Italic"
714 msgstr "Нак_лонено"
715
716 #: ../glade/recCard.glade.h:81
717 msgid "_New Ingredient"
718 msgstr "_Нова съставка"
719
720 #: ../glade/recCard.glade.h:83
721 msgid "_Notes"
722 msgstr "_Бележки"
723
724 #: ../glade/recCard.glade.h:84
725 msgid "_Optional"
726 msgstr ""
727
728 #: ../glade/recCard.glade.h:85
729 msgid "_Rating:"
730 msgstr "_Оценка:"
731
732 #: ../glade/recCard.glade.h:87
733 msgid "_Remove Image"
734 msgstr "Премах_ване на снимка"
735
736 #: ../glade/recCard.glade.h:88
737 msgid "_Save"
738 msgstr "_Запазване"
739
740 #: ../glade/recCard.glade.h:89
741 msgid "_Servings: "
742 msgstr "_Порции: "
743
744 #: ../glade/recCard.glade.h:91
745 msgid "_Title: "
746 msgstr "_Заглавие: "
747
748 #: ../glade/recCard.glade.h:93
749 msgid "_Underline"
750 msgstr "П_одчертано"
751
752 #: ../glade/recCard.glade.h:96
753 msgid "_Unit: "
754 msgstr "_Единица: "
755
756 #: ../glade/recCard.glade.h:98 ../glade/rec_ref_window.glade.h:10
757 #: ../src/lib/recindex.py:38 ../src/lib/recindex.py:45
758 msgid "rating"
759 msgstr "оценка"
760
761 #: ../glade/recCard.glade.h:99 ../glade/rec_ref_window.glade.h:12
762 #: ../src/lib/recindex.py:39 ../src/lib/recindex.py:46
763 msgid "source"
764 msgstr "източник"
765
766 #: ../glade/recSelector.glade.h:2
767 msgid "Advanced"
768 msgstr "Допълнителни"
769
770 #: ../glade/recSelector.glade.h:3 ../glade/keyeditor.glade.h:2
771 msgid "Advanced Search"
772 msgstr "Разширено търсене"
773
774 #: ../glade/recSelector.glade.h:4
775 msgid "Limit search by this term"
776 msgstr ""
777
778 #: ../glade/recSelector.glade.h:6
779 msgid "Search _by"
780 msgstr "Търсене по"
781
782 #: ../glade/recSelector.glade.h:7 ../glade/keyeditor.glade.h:7
783 msgid "Search as you type"
784 msgstr "Търсене още при въвеждането"
785
786 #: ../glade/recSelector.glade.h:9
787 msgid "Select Recipe"
788 msgstr "Избор на рецепта"
789
790 #: ../glade/recSelector.glade.h:10
791 msgid "Use regular expressions (an advanced method of searching)"
792 msgstr ""
793
794 #: ../glade/recSelector.glade.h:11
795 msgid "Use regular expressions to search"
796 msgstr ""
797
798 #: ../glade/recSelector.glade.h:12
799 msgid "_Delete"
800 msgstr "_Изтриване"
801
802 #: ../glade/recSelector.glade.h:13
803 msgid "_Undelete"
804 msgstr "_Връщане на изтриване"
805
806 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:3 ../glade/keyeditor.glade.h:8
807 msgid "Search by"
808 msgstr "Търсене по"
809
810 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:5
811 msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
812 msgstr ""
813
814 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:6 ../src/lib/recindex.py:36
815 #: ../src/lib/recindex.py:43
816 msgid "category"
817 msgstr "категория"
818
819 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:37
820 #: ../src/lib/recindex.py:44
821 msgid "cuisine"
822 msgstr "национална кухня"
823
824 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:8 ../src/lib/recindex.py:33
825 #: ../src/lib/recindex.py:42
826 msgid "ingredient"
827 msgstr "съставка"
828
829 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:9 ../src/lib/recindex.py:34
830 #: ../src/lib/recindex.py:47
831 msgid "instructions"
832 msgstr "инструкции"
833
834 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:11
835 msgid "servings"
836 msgstr "порции"
837
838 #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:13 ../src/lib/recindex.py:32
839 #: ../src/lib/recindex.py:41
840 msgid "title"
841 msgstr "заглавие"
842
843 #: ../glade/shopList.glade.h:1
844 msgid "Add Items to Shopping List"
845 msgstr ""
846
847 #: ../glade/shopList.glade.h:2
848 msgid "Add additional items to your shopping list."
849 msgstr ""
850
851 #: ../glade/shopList.glade.h:3
852 msgid "Already Have (_Pantry Items)"
853 msgstr ""
854
855 #: ../glade/shopList.glade.h:4 ../src/lib/reccard.py:1939
856 msgid "Amount"
857 msgstr "Количество"
858
859 #: ../glade/shopList.glade.h:5 ../src/lib/keyEditor.py:83
860 #: ../src/lib/reccard.py:787 ../src/lib/reccard.py:798
861 #: ../src/lib/reccard.py:1939
862 msgid "Item"
863 msgstr ""
864
865 #: ../glade/shopList.glade.h:6
866 msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
867 msgstr ""
868
869 #: ../glade/shopList.glade.h:7
870 msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
871 msgstr ""
872
873 #: ../glade/shopList.glade.h:8
874 msgid ""
875 "Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
876 "items by dragging them.)"
877 msgstr ""
878
879 #: ../glade/shopList.glade.h:9
880 msgid ""
881 "Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
882 "can also move items by dragging them.)"
883 msgstr ""
884
885 #: ../glade/shopList.glade.h:10
886 msgid "Move to _Shopping List"
887 msgstr ""
888
889 #: ../glade/shopList.glade.h:11
890 msgid "Re_turn to Shopping List"
891 msgstr ""
892
893 #: ../glade/shopList.glade.h:14
894 msgid ""
895 "Remove the selected recipe from your shopping list (or remove all items if "
896 "no recipe is selected)"
897 msgstr ""
898
899 #: ../glade/shopList.glade.h:15
900 msgid ""
901 "Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry\" "
902 "list as a reminder that you need it, but it won't be included when you save "
903 "or print your shopping list."
904 msgstr ""
905
906 #: ../glade/shopList.glade.h:16
907 msgid "Return Item to Shopping List"
908 msgstr ""
909
910 #: ../glade/shopList.glade.h:17
911 msgid "Return selected items to your shopping list"
912 msgstr ""
913
914 #: ../glade/shopList.glade.h:18 ../src/lib/reccard.py:801
915 #: ../src/lib/reccard.py:892 ../src/lib/reccard.py:987
916 msgid "Shopping Category"
917 msgstr ""
918
919 #: ../glade/shopList.glade.h:20 ../src/lib/reccard.py:786
920 #: ../src/lib/reccard.py:797 ../src/lib/reccard.py:1939
921 msgid "Unit"
922 msgstr ""
923
924 #: ../glade/shopList.glade.h:21
925 msgid "_Add Items to Shopping List"
926 msgstr ""
927
928 #: ../glade/shopList.glade.h:22
929 msgid "_Add New Items to Shopping List"
930 msgstr ""
931
932 #: ../glade/shopList.glade.h:24
933 msgid "_Recipes"
934 msgstr "_Рецепти"
935
936 #: ../glade/shopList.glade.h:25
937 msgid "_Remove from Shopping List"
938 msgstr ""
939
940 #: ../glade/shopList.glade.h:26
941 msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
942 msgstr ""
943
944 #: ../glade/converter.glade.h:2
945 msgid "1"
946 msgstr "1"
947
948 #: ../glade/converter.glade.h:3
949 msgid "<b>From</b>"
950 msgstr "<b>От</b>"
951
952 #: ../glade/converter.glade.h:4
953 msgid "<b>To</b>"
954 msgstr "<b>До</b>"
955
956 #: ../glade/converter.glade.h:5
957 msgid "?"
958 msgstr "?"
959
960 #: ../glade/converter.glade.h:6
961 msgid "Density _Information"
962 msgstr "_Информация за плътността"
963
964 #: ../glade/converter.glade.h:7
965 msgid "I_tem:"
966 msgstr ""
967
968 #: ../glade/converter.glade.h:8 ../src/lib/convertGui.py:152
969 msgid "None"
970 msgstr "Няма"
971
972 #: ../glade/converter.glade.h:9
973 msgid "Unit Converter"
974 msgstr "Преобразуване на единици"
975
976 #: ../glade/converter.glade.h:10
977 msgid "_Amount:"
978 msgstr "_Количество:"
979
980 #: ../glade/converter.glade.h:11
981 msgid "_Density:"
982 msgstr "П_лътност:"
983
984 #: ../glade/converter.glade.h:12
985 msgid "_Result:"
986 msgstr "_Резултат:"
987
988 #: ../glade/converter.glade.h:13
989 msgid "_Unit:"
990 msgstr "_Единица:"
991
992 #: ../glade/keyeditor.glade.h:3
993 msgid "Change key for selected items to: "
994 msgstr ""
995
996 #: ../glade/keyeditor.glade.h:4
997 msgid ""
998 "Key\n"
999 "Item"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../glade/keyeditor.glade.h:6
1003 msgid "Key Editor"
1004 msgstr "Редактор на ключове"
1005
1006 #: ../src/lib/check_encodings.py:85
1007 msgid "Select encoding"
1008 msgstr "Избор на кодираща таблица"
1009
1010 #: ../src/lib/check_encodings.py:86
1011 msgid ""
1012 "Cannot determine proper encoding. Please select the correct encoding from "
1013 "the following list."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/lib/check_encodings.py:87
1017 msgid "See _file with encoding"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/lib/convertGui.py:106
1021 #, python-format
1022 msgid "Cannot convert %s to %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/lib/convertGui.py:108
1026 msgid "Need density information."
1027 msgstr "Нужна е информацията за плътността."
1028
1029 #. Note: the order matters on this range regular expression in order
1030 #. for it to properly split things like 1 - to - 3, which really do
1031 #: ../src/lib/convert.py:502
1032 msgid "to"
1033 msgstr "до"
1034
1035 #: ../src/lib/dialog_extras.py:369
1036 msgid "_Pause"
1037 msgstr "_Пауза"
1038
1039 #: ../src/lib/dialog_extras.py:378
1040 msgid "_Stop"
1041 msgstr "_Спиране"
1042
1043 #: ../src/lib/dialog_extras.py:422 ../src/lib/dialog_extras.py:512
1044 msgid "Don't ask me this again."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/lib/dialog_extras.py:478
1048 msgid "Do you really want to do this"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/lib/dialog_extras.py:889 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
1052 msgid "Select File_type"
1053 msgstr "Избор на _вид файл"
1054
1055 #: ../src/lib/dialog_extras.py:960
1056 msgid "No file selected"
1057 msgstr "Няма избран файл"
1058
1059 #: ../src/lib/dialog_extras.py:961
1060 msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
1061 msgstr "Нямаше избран файл, затова действието беше прекъснато"
1062
1063 #: ../src/lib/dialog_extras.py:974 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
1064 #, python-format
1065 msgid "A file named %s already exists."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/lib/dialog_extras.py:975 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:225
1069 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. renderer.set_property('editable',True)
1073 #: ../src/lib/gglobals.py:222 ../src/lib/shopgui.py:98
1074 #: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:76
1075 #: ../src/lib/exporters/wxprinter.py:88
1076 msgid "Title"
1077 msgstr "Заглавие"
1078
1079 #: ../src/lib/gglobals.py:223
1080 msgid "Category"
1081 msgstr "Категория"
1082
1083 #: ../src/lib/gglobals.py:224
1084 msgid "Cuisine"
1085 msgstr "Национална кухня"
1086
1087 #: ../src/lib/gglobals.py:225
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr "Оценка"
1090
1091 #: ../src/lib/gglobals.py:226
1092 msgid "Source"
1093 msgstr "Източник"
1094
1095 #: ../src/lib/gglobals.py:227
1096 msgid "Servings"
1097 msgstr "Порции"
1098
1099 #: ../src/lib/gglobals.py:228
1100 msgid "Preparation Time"
1101 msgstr "Време за приготвяне"
1102
1103 #: ../src/lib/gglobals.py:229
1104 msgid "Cooking Time"
1105 msgstr "Време за готвене"
1106
1107 #: ../src/lib/gglobals.py:233 ../src/lib/gglobals.py:237
1108 msgid "Notes"
1109 msgstr "Бележки"
1110
1111 #: ../src/lib/gglobals.py:291
1112 msgid "Unable to open URL"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/lib/gglobals.py:292
1116 msgid "Unable to launch mail reader."
1117 msgstr "Неуспех при стартирането на пощенската програма"
1118
1119 #: ../src/lib/gglobals.py:293
1120 msgid "Unable to open website."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/lib/gglobals.py:294
1124 msgid "Unable to open file."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/lib/gglobals.py:300
1128 #, python-format
1129 msgid "There was an error launching the url: %s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:68
1133 msgid "Loading window preferences..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:74
1137 msgid "Loading graphical interface..."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:112
1141 msgid "Loading recipe database..."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:114
1145 msgid "Setting up recipe index..."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:167
1149 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1148
1150 msgid "Done!"
1151 msgstr "Готово!"
1152
1153 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:194
1154 msgid "Recipe _Index"
1155 msgstr "Показале_ц на рецептите"
1156
1157 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:195
1158 msgid "Shopping _List"
1159 msgstr "Списък за п_азаруване"
1160
1161 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:234
1162 msgid "translator-credits"
1163 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
1164 ""
1165 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
1166 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
1167 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1168
1169 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:268
1170 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:279
1171 #, python-format
1172 msgid ""
1173 "\n"
1174 "Website: %s"
1175 msgstr ""
1176 "\n"
1177 "Интернет страница: %s"
1178
1179 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:277
1180 #, python-format
1181 msgid ""
1182 "\n"
1183 "Translated by: %s"
1184 msgstr ""
1185 "\n"
1186 "Преведено от: %s"
1187
1188 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:287
1189 msgid "Import paused"
1190 msgstr "Внасянето е паузирано"
1191
1192 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:288
1193 msgid "Stop import"
1194 msgstr "Спиране на внасянето"
1195
1196 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:335
1197 #, python-format
1198 msgid "Save your edits to %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:345
1202 msgid "An import is in progress."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:346
1206 msgid "An export is in progress."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:347
1210 msgid "A delete is in progress."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:349
1214 msgid "Exit program anyway?"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:351
1218 msgid "Don't exit!"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:541
1222 msgid "Deleted "
1223 msgstr "Изтрито"
1224
1225 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:545
1226 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:607
1227 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:783
1228 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:825
1229 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:848
1230 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:914
1231 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1066
1232 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1252
1233 msgid "An import, export or deletion is running"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:546
1237 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1253
1238 msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:551
1242 msgid "Permanently delete recipes?"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:553
1246 msgid "Permanently delete recipe?"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:554
1250 #, python-format
1251 msgid "Are you sure you want to delete the recipe <i>%s</i>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:556
1255 msgid "Are you sure you want to delete the following recipes?"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:560
1259 #, python-format
1260 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected recipes?"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
1264 msgid "See recipes"
1265 msgstr "Преглед на рецептите"
1266
1267 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1268 msgid "Deletion paused"
1269 msgstr "Изтриването е паузирано"
1270
1271 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1272 msgid "Stop deletion"
1273 msgstr "Спиране на изтриването"
1274
1275 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:608
1276 msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:634
1280 #, python-format
1281 msgid "Deleted recipe %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:669
1285 #, python-format
1286 msgid "Print %s recipe"
1287 msgstr "Печат на рецептата %s"
1288
1289 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:717
1290 #, python-format
1291 msgid "Number of servings of %s to shop for"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:725
1295 #, python-format
1296 msgid "Multiply %s by: "
1297 msgstr "Умножаване на %s по: "
1298
1299 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:754 ../src/lib/shopgui.py:131
1300 msgid "Saved!"
1301 msgstr "Запазено!"
1302
1303 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:767 ../src/lib/reccard.py:744
1304 msgid ""
1305 "Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop for. "
1306 "This action is not reversable."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:769
1310 msgid ""
1311 "This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
1312 "individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an individual "
1313 "recipe card."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:772 ../src/lib/reccard.py:743
1317 msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:784
1321 msgid "Please wait until it is finished to start your export."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:790
1325 msgid "Export recipes"
1326 msgstr "Изнасяне на рецепти"
1327
1328 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:791
1329 msgid "recipes"
1330 msgstr "рецепти"
1331
1332 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:813
1333 msgid "Export Paused"
1334 msgstr "Изнасянето е паузирано"
1335
1336 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:813
1337 msgid "Stop export"
1338 msgstr "Спиране на изнасянето"
1339
1340 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:826
1341 msgid "Your export will start once the other process is finished."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:834 ../src/lib/reccard.py:1403
1345 #, python-format
1346 msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:849
1350 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:915
1351 msgid "Please wait until it is finished to start your import."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:853
1355 msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src