| 1 |
# Bulgarian translation of gchangepass. |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2005 Guilherme de Siqueira Pastore |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the gchangepass package. |
|---|
| 4 |
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005. |
|---|
| 5 |
# |
|---|
| 6 |
# |
|---|
| 7 |
# |
|---|
| 8 |
msgid "" |
|---|
| 9 |
msgstr "" |
|---|
| 10 |
"Project-Id-Version: gchangepass 0.1.4\n" |
|---|
| 11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: gpastore@colband.com.br\n" |
|---|
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 10:11-0300\n" |
|---|
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:58+0300\n" |
|---|
| 14 |
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" |
|---|
| 15 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|---|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 |
#: ../gchangepass.desktop.in.h:1 |
|---|
| 22 |
msgid "Change password" |
|---|
| 23 |
msgstr "Смяна на парола" |
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 |
#: ../gchangepass.desktop.in.h:2 |
|---|
| 26 |
msgid "Use the gchangepass tool to change your password" |
|---|
| 27 |
msgstr "Използване на инструмента gchangepass за смяна на паролата" |
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 |
#: ../src/passwd.c:57 |
|---|
| 30 |
#, c-format |
|---|
| 31 |
msgid "tcgetattr failed: %s" |
|---|
| 32 |
msgstr "tcgetattr се провали: %s" |
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 |
#: ../src/passwd.c:94 |
|---|
| 35 |
#, c-format |
|---|
| 36 |
msgid "Unable to run passwd: %s" |
|---|
| 37 |
msgstr "Неуспех при изпълнението на passwd: %s" |
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 |
#: ../src/passwd.c:101 |
|---|
| 40 |
#, c-format |
|---|
| 41 |
msgid "Unable to fork: %s" |
|---|
| 42 |
msgstr "Неуспех при fork: %s" |
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 |
#: ../src/passwd.c:121 |
|---|
| 45 |
#, c-format |
|---|
| 46 |
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s" |
|---|
| 47 |
msgstr "Неуспех при изпълнението на дъщерния процес: %s" |
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 |
#: ../src/ui.c:76 |
|---|
| 50 |
msgid "Whose password to change?" |
|---|
| 51 |
msgstr "Чия парола да бъде сменена?" |
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 |
#: ../src/ui.c:94 |
|---|
| 54 |
#, c-format |
|---|
| 55 |
msgid "" |
|---|
| 56 |
"The system administrator (%s) can change <i>any other user</i>'s password, " |
|---|
| 57 |
"in addition to its own. Whose password do you want to change?" |
|---|
| 58 |
msgstr "Системният администратор (%s) може да сменя паролата на <i>който и да е потребител</i>, както и своята собствена. Чия парола искате да смените?" |
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 |
#: ../src/ui.c:106 |
|---|
| 61 |
#, c-format |
|---|
| 62 |
msgid "_Mine (%s's)" |
|---|
| 63 |
msgstr "_Моята (на %s)" |
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 |
#: ../src/ui.c:113 |
|---|
| 66 |
msgid "_Another user's" |
|---|
| 67 |
msgstr "На _друг потребител" |
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 |
#: ../src/ui.c:124 |
|---|
| 70 |
msgid "Click here to change your own password" |
|---|
| 71 |
msgstr "Натиснете тук за смяна на собствената парола" |
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 |
#: ../src/ui.c:127 |
|---|
| 74 |
msgid "Click here to choose a user and change their password" |
|---|
| 75 |
msgstr "Натиснете тук, за да изберете потребител, на който да смените паролата" |
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 |
#: ../src/ui.c:148 |
|---|
| 78 |
msgid "Username" |
|---|
| 79 |
msgstr "Потребителско име" |
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 |
#: ../src/ui.c:149 |
|---|
| 82 |
#, c-format |
|---|
| 83 |
msgid "%s changing someone's password" |
|---|
| 84 |
msgstr "Смяна на паролата на потребител от %s" |
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 |
#: ../src/ui.c:153 |
|---|
| 87 |
msgid "Current password" |
|---|
| 88 |
msgstr "Текуща парола" |
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 |
#: ../src/ui.c:156 |
|---|
| 91 |
msgid "New password" |
|---|
| 92 |
msgstr "Нова парола" |
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 |
#. case CONFIRM: |
|---|
| 95 |
#: ../src/ui.c:159 |
|---|
| 96 |
msgid "Confirm new password" |
|---|
| 97 |
msgstr "Потвърждение на новата парола" |
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 |
#: ../src/ui.c:167 |
|---|
| 100 |
#, c-format |
|---|
| 101 |
msgid "Changing %s's password" |
|---|
| 102 |
msgstr "Смяна на паролата на %s" |
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 |
#: ../src/ui.c:237 |
|---|
| 105 |
#, c-format |
|---|
| 106 |
msgid "User '%s' does not exist!" |
|---|
| 107 |
msgstr "Потребителят „%s“ не съществува!" |
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 |
#: ../src/ui.c:274 |
|---|
| 110 |
msgid "New password and confirmation do not match!" |
|---|
| 111 |
msgstr "Новата парола и потвърждението не съвпадат!" |
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 |
#: ../src/ui.c:282 |
|---|
| 114 |
msgid "Old and new password are the same!" |
|---|
| 115 |
msgstr "Старата и новата парола са едни и същи!" |
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 |
#: ../src/ui.c:291 |
|---|
| 118 |
msgid "Password changed successfully!" |
|---|
| 119 |
msgstr "Паролата беше сменена успешно!" |
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 |
#: ../src/ui.c:295 |
|---|
| 122 |
msgid "Authentication failure: password incorrect" |
|---|
| 123 |
msgstr "Неуспех при удостоверяването: грешна парола" |
|---|
| 124 |
|
|---|