# Bulgarian translation of beep media player. # Copyright (C) 2005 Translator # This file is distributed under the same license as the beep media player package. # Rostislav Raykov , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beep media player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-09 11:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:55+0300\n" "Last-Translator: Rostislav Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/ui_main.c:112 ../src/ui_main.c:113 ../src/ui_main.c:298 #, fuzzy msgid "Quit BMP" msgstr "Относно BMP" #: ../src/ui_main.c:118 ../src/ui_main.c:119 msgid "About BMP" msgstr "Относно BMP" #: ../src/ui_main.c:124 ../src/ui_main.c:125 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Настройки" #: ../src/ui_main.c:134 msgid "Stop After Current Track" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:158 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Показване на редактора на плейлисти" #: ../src/ui_main.c:166 msgid "Scroll Textbox" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:176 msgid "Toggle Shuffle Mode" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:187 msgid "Toggle Playlist Repeat" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:198 msgid "Toggle Equalizer window visibility" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:209 msgid "Toggle Playlist window visibility" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:235 msgid "Open Files" msgstr "Отваряне на файлове" #: ../src/ui_main.c:244 #, fuzzy msgid "Previous Track" msgstr "/Предишна" #: ../src/ui_main.c:253 msgid "Play Current Track" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:262 msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:271 msgid "Stop Playback" msgstr "" #: ../src/ui_main.c:280 #, fuzzy msgid "Next Track" msgstr "Прескачане до песен" #: ../src/ui_main.c:289 msgid "Minimize BMP" msgstr "" #: ../src/ui_playlist.c:122 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Плейлиста" #: ../src/ui_playlist.c:126 #, fuzzy msgid "Remove Playlist" msgstr "Запазване на плейлиста" #: ../src/ui_playlist.c:130 #, fuzzy msgid "Remove All Playlists" msgstr "/Премахване на всички" #: ../src/ui_playlist.c:134 #, fuzzy msgid "Rename Playlist" msgstr "Запазване на плейлиста" #: ../src/ui_playlist.c:138 #, fuzzy msgid "Set Playlist Filename" msgstr "/Сортиране на списъка/По файлово име" #: ../src/ui_playlist.c:142 #, fuzzy msgid "File Information" msgstr "Информация за файла" #: ../src/ui_playlist.c:146 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Добавяне на диск..." #: ../src/ui_playlist.c:149 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Добавяне на файлове..." #: ../src/ui_playlist.c:152 msgid "Add From Library..." msgstr "" #: ../src/ui_playlist.c:155 #, fuzzy msgid "Add Files to New..." msgstr "/Добавяне на файлове..." #: ../src/ui_playlist.c:158 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Премахване на избраните" #: ../src/ui_playlist.c:161 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Премахване на неизбраните" #: ../src/ui_playlist.c:164 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Премахване на всички" #: ../src/ui_playlist.c:169 msgid "Select All" msgstr "Избор на всички" #: ../src/ui_playlist.c:172 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Отизбиране на всичко" #: ../src/ui_playlist.c:175 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Обръщане на избора" #: ../src/ui_playlist.c:180 #, fuzzy msgid "Sort by Visible Title" msgstr "/Сортиране на списъка/По заглавие" #: ../src/ui_playlist.c:183 #, fuzzy msgid "Sort by Artist" msgstr "/Сортиране на списъка" #: ../src/ui_playlist.c:186 msgid "Sort by Album" msgstr "" #: ../src/ui_playlist.c:189 #, fuzzy msgid "Sort by Title" msgstr "/Сортиране на списъка/По заглавие" #: ../src/ui_playlist.c:192 msgid "Sort by Genre" msgstr "" #: ../src/ui_playlist.c:195 #, fuzzy msgid "Sort by Tracknumber" msgstr "Номер на песента" #: ../src/ui_prefswin.c:100 ../glade/dialog_preferences.glade.h:20 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: ../src/ui_prefswin.c:101 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" #: ../src/ui_prefswin.c:102 msgid "Library" msgstr "" #: ../src/ui_prefswin.c:103 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../src/ui_prefswin.c:104 msgid "Playlist" msgstr "Плейлиста" #: ../src/ui_prefswin.c:105 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Възпроизвеждане" #: ../src/ui_prefswin.c:111 msgid "Allows you to customize how text is displayed in the playlist" msgstr "" #: ../src/ui_prefswin.c:115 msgid "Here you can choose a skin to determine how BMP looks like" msgstr "" #: ../src/ui_prefswin.c:119 msgid "" "Enabling this will make BMP remember the font for each skin individually, " "giving you more ease when theming BMP" msgstr "" #: ../src/ui_prefswin.c:123 msgid "Click on this button to select a font for BMP to use" msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:1 msgid "Library _Maintenance" msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "_Шрифтове" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:3 msgid "_Miscellaneous" msgstr "_Разни" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:4 msgid "_Skin" msgstr "_Тема" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Track Display" msgstr "Изглед на песента" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Плейлиста" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "125Hz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "16KHz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "1KHz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "250Hz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:11 #, fuzzy msgid "2KHz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "30Hz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "4KHz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "500Hz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "60Hz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "8KHz" msgstr "Общи" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:17 msgid "" "Sanitizing the library removes stale files from the " "cache." msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:18 msgid "" "This function will allow you to pre-load the metadata " "cache with music from a specified folder." msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:19 msgid "Add Path To Library..." msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:21 msgid "BMP Preferences" msgstr "BMP настройки" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:22 msgid "Building skin list, please wait." msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:23 msgid "Display Index Numbers In Tracklist" msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:24 msgid "Display help tooltips" msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Format String: " msgstr "Личен низ:" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:26 msgid "Processing..." msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:27 msgid "Remember font for each skin individually" msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:28 msgid "Sanitize Library..." msgstr "" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:29 msgid "Select playlist font:" msgstr "Избор на шрифта за плейлистата:" #: ../glade/dialog_preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Use custom skin cursors" msgstr "Използване на лични курсори"