| 1 |
# Bulgarian translation of beep media player. |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2005 Translator <translator@invalid> |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the beep media player package. |
|---|
| 4 |
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. |
|---|
| 5 |
# |
|---|
| 6 |
# |
|---|
| 7 |
msgid "" |
|---|
| 8 |
msgstr "" |
|---|
| 9 |
"Project-Id-Version: beep media player\n" |
|---|
| 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 23:46+0100\n" |
|---|
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 18:20+0200\n" |
|---|
| 13 |
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
|---|
| 14 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|---|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 |
#: src/ui_main.c:70 |
|---|
| 21 |
msgid "View" |
|---|
| 22 |
msgstr "" |
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 |
#: src/ui_main.c:74 src/ui_main.c:75 |
|---|
| 25 |
msgid "Previous" |
|---|
| 26 |
msgstr "Предишна" |
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 |
#: src/ui_main.c:80 |
|---|
| 29 |
msgid "Open files" |
|---|
| 30 |
msgstr "Отваряне на файлове" |
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 |
#: src/ui_main.c:81 src/ui_main.c:245 |
|---|
| 33 |
msgid "Open Files" |
|---|
| 34 |
msgstr "Отваряне на файлове" |
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 |
#: src/ui_main.c:86 src/ui_main.c:87 |
|---|
| 37 |
msgid "Play" |
|---|
| 38 |
msgstr "Възпроизвеждане" |
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 |
#: src/ui_main.c:92 src/ui_main.c:93 |
|---|
| 41 |
msgid "Pause" |
|---|
| 42 |
msgstr "Пауза" |
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 |
#: src/ui_main.c:98 src/ui_main.c:99 |
|---|
| 45 |
msgid "Stop" |
|---|
| 46 |
msgstr "" |
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 |
#: src/ui_main.c:104 src/ui_main.c:105 |
|---|
| 49 |
msgid "Next" |
|---|
| 50 |
msgstr "" |
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 |
#: src/ui_main.c:110 src/ui_main.c:299 |
|---|
| 53 |
msgid "Minimize BMPx" |
|---|
| 54 |
msgstr "Минимизиране на BMPx" |
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 |
#: src/ui_main.c:111 |
|---|
| 57 |
msgid "Minimize" |
|---|
| 58 |
msgstr "Минимизиране" |
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 |
#: src/ui_main.c:116 src/ui_main.c:117 src/ui_main.c:308 |
|---|
| 61 |
msgid "Quit BMPx" |
|---|
| 62 |
msgstr "Изход от BMPx" |
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 |
#: src/ui_main.c:122 src/ui_main.c:123 |
|---|
| 65 |
msgid "About BMPx" |
|---|
| 66 |
msgstr "Относно BMPx" |
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 |
#: src/ui_main.c:128 src/ui_main.c:129 |
|---|
| 69 |
msgid "Preferences" |
|---|
| 70 |
msgstr "Предпочитания" |
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 |
#: src/ui_main.c:134 src/ui_main.c:135 glade/dialog_library.glade:8 |
|---|
| 73 |
msgid "Music Library" |
|---|
| 74 |
msgstr "Библиотека за музика" |
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 |
#: src/ui_main.c:144 |
|---|
| 77 |
msgid "Stop After Current Track" |
|---|
| 78 |
msgstr "Спиране след текущата песен" |
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 |
#: src/ui_main.c:152 |
|---|
| 81 |
msgid "_Shuffle" |
|---|
| 82 |
msgstr "" |
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 |
#: src/ui_main.c:154 |
|---|
| 85 |
msgid "Switch between random and continuous playback" |
|---|
| 86 |
msgstr "" |
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 |
#: src/ui_main.c:160 |
|---|
| 89 |
msgid "_Repeat" |
|---|
| 90 |
msgstr "" |
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 |
#: src/ui_main.c:162 |
|---|
| 93 |
msgid "Whether to repeat the playlist or not" |
|---|
| 94 |
msgstr "" |
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 |
#: src/ui_main.c:168 |
|---|
| 97 |
msgid "Show Playlist Editor" |
|---|
| 98 |
msgstr "Показване на редактора на плейлист" |
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 |
#: src/ui_main.c:170 |
|---|
| 101 |
msgid "Toggles playlist visibility" |
|---|
| 102 |
msgstr "Задаване изгледа на плейлиста" |
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 |
#: src/ui_main.c:176 |
|---|
| 105 |
msgid "Scroll Textbox" |
|---|
| 106 |
msgstr "Превъртане на текстово поле" |
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 |
#: src/ui_main.c:178 |
|---|
| 109 |
msgid "Toggles textbox scroll" |
|---|
| 110 |
msgstr "" |
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 |
#: src/ui_main.c:186 |
|---|
| 113 |
msgid "Toggle Shuffle Mode" |
|---|
| 114 |
msgstr "Активиране на режим разбъркване" |
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 |
#: src/ui_main.c:197 |
|---|
| 117 |
msgid "Toggle Playlist Repeat" |
|---|
| 118 |
msgstr "Активирне на режим повторение" |
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 |
#: src/ui_main.c:208 |
|---|
| 121 |
msgid "Toggle Equalizer window visibility" |
|---|
| 122 |
msgstr "Активиране прозореца на еквалайзера" |
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 |
#: src/ui_main.c:219 |
|---|
| 125 |
msgid "Toggle Playlist window visibility" |
|---|
| 126 |
msgstr "Активиране прозореца на плейлиста" |
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 |
#: src/ui_main.c:254 |
|---|
| 129 |
msgid "Previous Track" |
|---|
| 130 |
msgstr "Предишна песен" |
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 |
#: src/ui_main.c:263 |
|---|
| 133 |
msgid "Play Current Track" |
|---|
| 134 |
msgstr "Просвирване на текуща песен" |
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 |
#: src/ui_main.c:272 |
|---|
| 137 |
msgid "Toggle Pause" |
|---|
| 138 |
msgstr "Активиране на пауза" |
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 |
#: src/ui_main.c:281 |
|---|
| 141 |
msgid "Stop Playback" |
|---|
| 142 |
msgstr "Спиране на просвирването" |
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 |
#: src/ui_main.c:290 |
|---|
| 145 |
msgid "Next Track" |
|---|
| 146 |
msgstr "Следваща песен" |
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 |
#: src/ui_main.c:1448 |
|---|
| 149 |
msgid "With this slider you can seek within the track" |
|---|
| 150 |
msgstr "" |
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 |
#: src/ui_main.c:1471 |
|---|
| 153 |
msgid "This slider controls the volume" |
|---|
| 154 |
msgstr "" |
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 |
#: src/ui_main.c:1491 |
|---|
| 157 |
msgid "This slider controls the left/right balance" |
|---|
| 158 |
msgstr "" |
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 |
#: src/ui_playlist.c:109 |
|---|
| 161 |
msgid "Keep/Remove..." |
|---|
| 162 |
msgstr "" |
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 |
#: src/ui_playlist.c:113 |
|---|
| 165 |
msgid "New Playlist" |
|---|
| 166 |
msgstr "Нов плейлист" |
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 |
#: src/ui_playlist.c:117 |
|---|
| 169 |
msgid "Remove Playlist" |
|---|
| 170 |
msgstr "Премахване на плейлист" |
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 |
#: src/ui_playlist.c:121 |
|---|
| 173 |
msgid "Remove All Playlists" |
|---|
| 174 |
msgstr "Премахване на всички плейлисти" |
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 |
#: src/ui_playlist.c:125 |
|---|
| 177 |
msgid "Rename Playlist" |
|---|
| 178 |
msgstr "Преименуване на плейлист" |
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 |
#: src/ui_playlist.c:129 |
|---|
| 181 |
msgid "Set Playlist Filename" |
|---|
| 182 |
msgstr "Задаване име на плейлист" |
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 |
#: src/ui_playlist.c:133 |
|---|
| 185 |
msgid "Export Tracklist" |
|---|
| 186 |
msgstr "Експортиране на списъка с песни" |
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 |
#: src/ui_playlist.c:137 |
|---|
| 189 |
msgid "File Information" |
|---|
| 190 |
msgstr "Информация за файла" |
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 |
#: src/ui_playlist.c:141 |
|---|
| 193 |
msgid "Add Internet Stream..." |
|---|
| 194 |
msgstr "" |
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 |
#: src/ui_playlist.c:144 |
|---|
| 197 |
msgid "Add CD..." |
|---|
| 198 |
msgstr "Добавяне от диск..." |
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 |
#: src/ui_playlist.c:147 |
|---|
| 201 |
msgid "Add Files..." |
|---|
| 202 |
msgstr "Добавяне на файлове..." |
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 |
#: src/ui_playlist.c:150 |
|---|
| 205 |
msgid "Music Library..." |
|---|
| 206 |
msgstr "Библиотека за музика..." |
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 |
#: src/ui_playlist.c:153 |
|---|
| 209 |
msgid "Add Files to New..." |
|---|
| 210 |
msgstr "Добавяне на файлове към новия..." |
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 |
#: src/ui_playlist.c:156 |
|---|
| 213 |
msgid "Remove Selected" |
|---|
| 214 |
msgstr "Премахване на избраните" |
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 |
#: src/ui_playlist.c:159 |
|---|
| 217 |
msgid "Remove Unselected" |
|---|
| 218 |
msgstr "Премахване на неизбраните" |
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 |
#: src/ui_playlist.c:162 |
|---|
| 221 |
msgid "Remove All" |
|---|
| 222 |
msgstr "Премахване на всички" |
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 |
#: src/ui_playlist.c:165 |
|---|
| 225 |
msgid "Clear Playback History" |
|---|
| 226 |
msgstr "" |
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 |
#: src/ui_playlist.c:169 |
|---|
| 229 |
msgid "Keep Artist" |
|---|
| 230 |
msgstr "" |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
#: src/ui_playlist.c:172 |
|---|
| 233 |
msgid "Keep Album" |
|---|
| 234 |
msgstr "" |
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 |
#: src/ui_playlist.c:176 |
|---|
| 237 |
msgid "Remove Artist" |
|---|
| 238 |
msgstr "Премахване на изпълнител" |
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 |
#: src/ui_playlist.c:179 |
|---|
| 241 |
msgid "Remove Album" |
|---|
| 242 |
msgstr "Премахване на албум" |
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 |
#: src/ui_playlist.c:185 glade/dialog_add_files.glade:119 |
|---|
| 245 |
msgid "Select All" |
|---|
| 246 |
msgstr "Избор на всички" |
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 |
#: src/ui_playlist.c:188 |
|---|
| 249 |
msgid "Select None" |
|---|
| 250 |
msgstr "Отизбиране на всичко" |
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 |
#: src/ui_playlist.c:191 |
|---|
| 253 |
msgid "Invert Selection" |
|---|
| 254 |
msgstr "Обръщане на избора" |
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 |
#: src/ui_playlist.c:196 |
|---|
| 257 |
msgid "Sort by Visible Title" |
|---|
| 258 |
msgstr "Подреждане по заглавие" |
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 |
#: src/ui_playlist.c:199 |
|---|
| 261 |
msgid "Sort by Artist" |
|---|
| 262 |
msgstr "Подреждане по изпълнител" |
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 |
#: src/ui_playlist.c:202 |
|---|
| 265 |
msgid "Sort by Album" |
|---|
| 266 |
msgstr "Подреждане по албуми" |
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 |
#: src/ui_playlist.c:205 |
|---|
| 269 |
msgid "Sort by Title" |
|---|
| 270 |
msgstr "Подреждане по заглавие" |
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 |
#: src/ui_playlist.c:208 |
|---|
| 273 |
msgid "Sort by Genre" |
|---|
| 274 |
msgstr "Подреждане по стил" |
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 |
#: src/ui_playlist.c:211 |
|---|
| 277 |
msgid "Sort by Tracknumber" |
|---|
| 278 |
msgstr "Подреждане по номер на песен" |
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 |
#: src/ui_playlist.c:214 |
|---|
| 281 |
msgid "Sort by Location" |
|---|
| 282 |
msgstr "Подреждане по място" |
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 |
#: src/ui_prefswin.c:101 glade/dialog_preferences.glade:712 |
|---|
| 285 |
msgid "Appearance" |
|---|
| 286 |
msgstr "Външен вид" |
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 |
#: src/ui_prefswin.c:102 glade/dialog_preferences.glade:1335 |
|---|
| 289 |
msgid "Equalizer" |
|---|
| 290 |
msgstr "Еквалайзер" |
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 |
#: src/ui_prefswin.c:103 |
|---|
| 293 |
msgid "Mouse" |
|---|
| 294 |
msgstr "Мишка" |
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 |
#: src/ui_prefswin.c:104 glade/dialog_preferences.glade:1578 |
|---|
| 297 |
msgid "Playlist" |
|---|
| 298 |
msgstr "Плейлист" |
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 |
#: src/ui_prefswin.c:105 |
|---|
| 301 |
msgid "Playback" |
|---|
| 302 |
msgstr "<b>Възпроизвеждане</b>" |
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 |
#: src/ui_prefswin.c:106 glade/dialog_preferences.glade:1679 |
|---|
| 305 |
msgid "Plugins" |
|---|
| 306 |
msgstr "" |
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 |
#: src/ui_prefswin.c:112 |
|---|
| 309 |
msgid "Allows you to customize how text is displayed in the playlist" |
|---|
| 310 |
msgstr "Разрешава Ви да зададете как да изглежда текста в плейлиста" |
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 |
#: src/ui_prefswin.c:116 |
|---|
| 313 |
msgid "Here you can choose a skin to determine how BMPx looks like" |
|---|
| 314 |
msgstr "От тук можете да изберете кожа, за да промените изгледа на BMPx" |
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 |
#: src/ui_prefswin.c:120 |
|---|
| 317 |
msgid "" |
|---|
| 318 |
"Enabling this will make BMPx remember the font for each skin individually, " |
|---|
| 319 |
"giving you more ease when theming BMPx" |
|---|
| 320 |
msgstr "" |
|---|
| 321 |
"Разрешаването на модула ще накара BMPx да запомни шрифтовете за всеки скин," |
|---|
| 322 |
"улеснявайки Ви при украсяването на BMPx" |
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 |
#: src/ui_prefswin.c:124 |
|---|
| 325 |
msgid "Click on this button to select a font for BMPx to use" |
|---|
| 326 |
msgstr "" |
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 |
#: src/ui_prefswin.c:980 |
|---|
| 329 |
msgid "Type" |
|---|
| 330 |
msgstr "" |
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 |
#: src/ui_prefswin.c:981 |
|---|
| 333 |
msgid "Library" |
|---|
| 334 |
msgstr "Библиотека" |
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 |
#: src/ui_prefswin.c:982 |
|---|
| 337 |
msgid "Name" |
|---|
| 338 |
msgstr "" |
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 |
#: src/ui_prefswin.c:983 |
|---|
| 341 |
msgid "Author" |
|---|
| 342 |
msgstr "" |
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 |
#: src/ui_prefswin.c:984 |
|---|
| 345 |
msgid "Copyright" |
|---|
| 346 |
msgstr "" |
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 |
#: src/ui_prefswin.c:985 |
|---|
| 349 |
msgid "Web URL" |
|---|
| 350 |
msgstr "" |
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 |
#: src/ui_prefswin.c:986 |
|---|
| 353 |
msgid "Email" |
|---|
| 354 |
msgstr "" |
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 |
#: src/ui_prefswin.c:987 |
|---|
| 357 |
msgid "Type Name" |
|---|
| 358 |
msgstr "" |
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 |
#: src/ui_prefswin.c:988 |
|---|
| 361 |
msgid "Implements" |
|---|
| 362 |
msgstr "" |
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 |
#: src/ui.c:123 |
|---|
| 365 |
msgid "Show UI" |
|---|
| 366 |
msgstr "" |
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 |
#: src/ui.c:125 |
|---|
| 369 |
msgid "Toggle BMPx UI Visiblity" |
|---|
| 370 |
msgstr "Задаване видимост на BMPx" |
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 |
#: src/ui.c:131 src/ui.c:133 |
|---|
| 373 |
msgid "Keep BMPx above other windows" |
|---|
| 374 |
msgstr "" |
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 |
#: src/ui_callbacks.c:1272 |
|---|
| 377 |
msgid "Export Plugin" |
|---|
| 378 |
msgstr "Експортиране на модул" |
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 |
#: glade/dialog_preferences.glade:7 |
|---|
| 381 |
msgid "BMPx Preferences" |
|---|
| 382 |
msgstr "Предпочитания за BMP" |
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 |
#: glade/dialog_preferences.glade:133 |
|---|
| 385 |
msgid "<b>_Skin</b>" |
|---|
| 386 |
msgstr "" |
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 |
#: glade/dialog_preferences.glade:214 |
|---|
| 389 |
msgid "label55" |
|---|
| 390 |
msgstr "" |
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 |
#: glade/dialog_preferences.glade:255 |
|---|
| 393 |
msgid "Building skin list, please wait" |
|---|
| 394 |
msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..." |
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 |
#: glade/dialog_preferences.glade:303 |
|---|
| 397 |
msgid "label56" |
|---|
| 398 |
msgstr "" |
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 |
#: glade/dialog_preferences.glade:348 |
|---|
| 401 |
msgid "Use custom skin cursors" |
|---|
| 402 |
msgstr "Използване на лични курсори" |
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 |
#: glade/dialog_preferences.glade:388 |
|---|
| 405 |
msgid "<b>_Font</b>" |
|---|
| 406 |
msgstr "" |
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 |
#: glade/dialog_preferences.glade:446 |
|---|
| 409 |
msgid "Select playlist font:" |
|---|
| 410 |
msgstr "Избиране на шрифт за плейлистата:" |
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 |
#: glade/dialog_preferences.glade:498 |
|---|
| 413 |
msgid "Remember font for each skin individually" |
|---|
| 414 |
msgstr "Запомняне на шрифта за всяка кожа поотделно" |
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 |
#: glade/dialog_preferences.glade:584 |
|---|
| 417 |
msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
|---|
| 418 |
msgstr "<b>_Разни</b>" |
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 |
#: glade/dialog_preferences.glade:636 |
|---|
| 421 |
msgid "Display help tooltips" |
|---|
| 422 |
msgstr "Показване на помощника" |
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 |
#: glade/dialog_preferences.glade:784 |
|---|
| 425 |
msgid "<span size=\"small\">30Hz</span>" |
|---|
| 426 |
msgstr "" |
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 |
#: glade/dialog_preferences.glade:840 |
|---|
| 429 |
msgid "<span size=\"small\">60Hz</span>" |
|---|
| 430 |
msgstr "" |
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 |
#: glade/dialog_preferences.glade:896 |
|---|
| 433 |
msgid "<span size=\"small\">125Hz</span>" |
|---|
| 434 |
msgstr "" |
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 |
#: glade/dialog_preferences.glade:952 |
|---|
| 437 |
msgid "<span size=\"small\">250Hz</span>" |
|---|
| 438 |
msgstr "" |
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1008 |
|---|
| 441 |
msgid "<span size=\"small\">500Hz</span>" |
|---|
| 442 |
msgstr "" |
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1064 |
|---|
| 445 |
msgid "<span size=\"small\">1KHz</span>" |
|---|
| 446 |
msgstr "" |
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1120 |
|---|
| 449 |
msgid "<span size=\"small\">2KHz</span>" |
|---|
| 450 |
msgstr "" |
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1176 |
|---|
| 453 |
msgid "<span size=\"small\">4KHz</span>" |
|---|
| 454 |
msgstr "" |
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1232 |
|---|
| 457 |
msgid "<span size=\"small\">8KHz</span>" |
|---|
| 458 |
msgstr "" |
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1288 |
|---|
| 461 |
msgid "<span size=\"small\">16KHz</span>" |
|---|
| 462 |
msgstr "" |
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1382 |
|---|
| 465 |
msgid "label59" |
|---|
| 466 |
msgstr "" |
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1435 |
|---|
| 469 |
msgid "<b>_Track Display</b>" |
|---|
| 470 |
msgstr "<b>_Показване на песен</b>" |
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1481 |
|---|
| 473 |
msgid "Format String: " |
|---|
| 474 |
msgstr "Форматиране на низ:" |
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1548 |
|---|
| 477 |
msgid "Display Index Numbers In Tracklist" |
|---|
| 478 |
msgstr "Показване номерата на песните в листа" |
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 |
#: glade/dialog_preferences.glade:1625 |
|---|
| 481 |
msgid "label61" |
|---|
| 482 |
msgstr "" |
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 |
#: glade/dialog_add_files.glade:8 |
|---|
| 485 |
msgid "BMPx Add Files" |
|---|
| 486 |
msgstr "Добавяне на файлове..." |
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 |
#: glade/dialog_add_files.glade:78 |
|---|
| 489 |
msgid "Close Dialog on Add" |
|---|
| 490 |
msgstr "" |
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 |
#: glade/dialog_library.glade:153 |
|---|
| 493 |
msgid "label14" |
|---|
| 494 |
msgstr "" |
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 |
#: glade/dialog_library.glade:214 |
|---|
| 497 |
msgid "<span size=\"small\">Browse</span>" |
|---|
| 498 |
msgstr "" |
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 |
#: glade/dialog_library.glade:296 |
|---|
| 501 |
msgid "Look _For" |
|---|
| 502 |
msgstr "" |
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 |
#: glade/dialog_library.glade:325 |
|---|
| 505 |
msgid "DUMMY" |
|---|
| 506 |
msgstr "" |
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 |
#: glade/dialog_library.glade:365 |
|---|
| 509 |
msgid "Exact Match" |
|---|
| 510 |
msgstr "" |
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 |
#: glade/dialog_library.glade:417 |
|---|
| 513 |
msgid "<span size=\"small\">Search</span>" |
|---|
| 514 |
msgstr "" |
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 |
#: glade/dialog_library.glade:529 glade/dialog_library.glade:883 |
|---|
| 517 |
msgid "_Filter:" |
|---|
| 518 |
msgstr "" |
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 |
#: glade/dialog_library.glade:628 |
|---|
| 521 |
msgid "label102" |
|---|
| 522 |
msgstr "" |
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 |
#: glade/dialog_library.glade:669 glade/dialog_library.glade:1023 |
|---|
| 525 |
msgid "<span size=\"large\">Updating list, please wait</span>" |
|---|
| 526 |
msgstr "" |
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 |
#: glade/dialog_library.glade:717 |
|---|
| 529 |
msgid "label103" |
|---|
| 530 |
msgstr "" |
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 |
#: glade/dialog_library.glade:776 |
|---|
| 533 |
msgid "" |
|---|
| 534 |
"<span size=\"small\">Shoutcast\n" |
|---|
| 535 |
"Radio</span>" |
|---|
| 536 |
msgstr "" |
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 |
#: glade/dialog_library.glade:982 |
|---|
| 539 |
msgid "label104" |
|---|
| 540 |
msgstr "" |
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 |
#: glade/dialog_library.glade:1071 |
|---|
| 543 |
msgid "label105" |
|---|
| 544 |
msgstr "" |
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 |
#: glade/dialog_library.glade:1123 |
|---|
| 547 |
msgid "" |
|---|
| 548 |
"<span size=\"small\">Icecast\n" |
|---|
| 549 |
"Radio</span>" |
|---|
| 550 |
msgstr "" |
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 |
#: glade/dialog_library.glade:1232 |
|---|
| 553 |
msgid "_Add Music to Library..." |
|---|
| 554 |
msgstr "Добавяне на музикални файлове към библиотеката..." |
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 |
#: glade/dialog_library.glade:1267 |
|---|
| 557 |
msgid "label107" |
|---|
| 558 |
msgstr "" |
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 |
#: glade/dialog_library.glade:1308 |
|---|
| 561 |
msgid "Please wait..." |
|---|
| 562 |
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Моля изчакайте...</b></span>" |
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 |
#: glade/dialog_library.glade:1356 |
|---|
| 565 |
msgid "label108" |
|---|
| 566 |
msgstr "" |
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 |
#: glade/dialog_library.glade:1447 |
|---|
| 569 |
msgid "Enqueue" |
|---|
| 570 |
msgstr "" |
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 |
#: glade/dialog_file_info.glade:9 |
|---|
| 573 |
msgid "BMPx File Information" |
|---|
| 574 |
msgstr "BMPx информация за файла" |
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 |
#: glade/dialog_file_info.glade:70 |
|---|
| 577 |
msgid "File:" |
|---|
| 578 |
msgstr "" |
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 |
#: glade/dialog_file_info.glade:161 |
|---|
| 581 |
msgid "<b>Title</b>" |
|---|
| 582 |
msgstr "" |
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 |
#: glade/dialog_file_info.glade:189 |
|---|
| 585 |
msgid "<b>Album</b>" |
|---|
| 586 |
msgstr "" |
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 |
#: glade/dialog_file_info.glade:217 |
|---|
| 589 |
msgid "<b>Artist</b>" |
|---|
| 590 |
msgstr "" |
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 |
#: glade/dialog_file_info.glade:416 |
|---|
| 593 |
msgid "<b>Track Number</b>" |
|---|
| 594 |
msgstr "" |
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 |
#: glade/dialog_file_info.glade:496 |
|---|
| 597 |
msgid "<b>Comment</b>" |
|---|
| 598 |
msgstr "" |
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 |
#: glade/dialog_file_info.glade:546 |
|---|
| 601 |
msgid "<b>Genre</b>" |
|---|
| 602 |
msgstr "" |
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 |
#: glade/dialog_file_info.glade:574 |
|---|
| 605 |
msgid "<b>Year</b>" |
|---|
| 606 |
msgstr "" |
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 |
#: glade/dialog_file_info.glade:602 |
|---|
| 609 |
msgid "<b>Bitrate</b>" |
|---|
| 610 |
msgstr "" |
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 |
#: glade/dialog_file_info.glade:630 |
|---|
| 613 |
msgid "label11" |
|---|
| 614 |
msgstr "" |
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 |
#: glade/dialog_rename_tracklist.glade:9 |
|---|
| 617 |
msgid "BMPx Rename Playlist" |
|---|
| 618 |
msgstr "Преименуване на плейлист" |
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 |
#: glade/dialog_rename_tracklist.glade:91 |
|---|
| 621 |
msgid "Rename Playlist:" |
|---|
| 622 |
msgstr "Преименуване на плейлист:" |
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 |
#, fuzzy |
|---|
| 625 |
#~ msgid "Stop after current track" |
|---|
| 626 |
#~ msgstr "Спиране след текущата песен" |
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 |
#, fuzzy |
|---|
| 629 |
#~ msgid "Processing" |
|---|
| 630 |
#~ msgstr "Обработване..." |
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 |
#~ msgid "Add From Library..." |
|---|
| 633 |
#~ msgstr "Добавяне от библиотека..." |
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 |
#, fuzzy |
|---|
| 636 |
#~ msgid "<b>Library _Maintenance</b>" |
|---|
| 637 |
#~ msgstr "Библиотека _поддръжка" |
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 |
#, fuzzy |
|---|
| 640 |
#~ msgid "" |
|---|
| 641 |
#~ "<span size=\"small\">This function will allow you to pre-load the " |
|---|
| 642 |
#~ "metadata cache with music from a specified folder.</span>" |
|---|
| 643 |
#~ msgstr "" |
|---|
| 644 |
#~ "Тази функция позволява да се презареди информацията свързана с музиката " |
|---|
| 645 |
#~ "от дадена папка." |
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 |
#, fuzzy |
|---|
| 648 |
#~ msgid "Building browse list, please wait" |
|---|
| 649 |
#~ msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..." |
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 |
#, fuzzy |
|---|
| 652 |
#~ msgid "Deselect All" |
|---|
| 653 |
#~ msgstr "/Избор на всички" |
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 |
#~ msgid "_Font" |
|---|
| 656 |
#~ msgstr "<b>_Шрифт</b>" |
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 |
#~ msgid "_Skin" |
|---|
| 659 |
#~ msgstr "<b>_Кожа</b>" |
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 |
#~ msgid "125Hz" |
|---|
| 662 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">125Hz</span>" |
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 |
#~ msgid "16KHz" |
|---|
| 665 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">16KHz</span>" |
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 |
#~ msgid "1KHz" |
|---|
| 668 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">1KHz</span>" |
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 |
#~ msgid "250Hz" |
|---|
| 671 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">250Hz</span>" |
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 |
#~ msgid "2KHz" |
|---|
| 674 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">2KHz</span>" |
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 |
#~ msgid "30Hz" |
|---|
| 677 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">30Hz</span>" |
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 |
#~ msgid "4KHz" |
|---|
| 680 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">4KHz</span>" |
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 |
#~ msgid "500Hz" |
|---|
| 683 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">500Hz</span>" |
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 |
#~ msgid "60Hz" |
|---|
| 686 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">60Hz</span>" |
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 |
#~ msgid "8KHz" |
|---|
| 689 |
#~ msgstr "<span size=\"small\">8Khz</span>" |
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 |
#~ msgid "Sanitizing the library removes stale files from the cache." |
|---|
| 692 |
#~ msgstr "Почистването на библиотеката премахва стари файлове от архивите." |
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 |
#~ msgid "Sanitize Library..." |
|---|
| 695 |
#~ msgstr "Изчистване на библиотеката..." |
|---|