GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

root/sharp/abiword.ABI-2-4-0-STABLE.bg.po

Revision 622, 220.7 kB (checked in by ash, 3 years ago)

abiword: превода, който е включен в програмата. Допълнително съм коригирал термини, кавички и средната точка. Прекодиран е в UTF-8.

Line 
1 # Bulgarian translation of AbiWord.OA
2 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001.
5 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: AbiWord 2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 18:54+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-03 19:04+0300\n"
13 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #.
20 #. * Translatable strings file generated by extract-ui.
21 #. * DO NOT compile this file as part of your application.
22 #.
23 #. MENU_LABEL__BOGUS1__
24 #. MENU_LABEL__BOGUS2__
25 #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
26 #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
27 #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
28 #. MENU_STATUSLINE_FILE
29 #. MENU_STATUSLINE_EDIT
30 #. MENU_STATUSLINE_VIEW
31 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
32 #. MENU_STATUSLINE_INSERT
33 #. MENU_STATUSLINE_FORMAT
34 #. MENU_STATUSLINE_FMT
35 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS
36 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
37 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN
38 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW
39 #. MENU_STATUSLINE_HELP
40 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23
41 msgid " "
42 msgstr " "
43
44 #. DLG_Styles_ErrNotTitle2
45 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
46 msgid ""
47 " - Reserved. \n"
48 " You cannot use this name. Choose Another \n"
49 msgstr ""
50 " - Запазено. \n"
51 " Не можете да използвате това име. Изберете друго \n"
52
53 #. DLG_WordCount_Auto_Update
54 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
55 msgid " Auto Update"
56 msgstr " Автоматично обновяване на всеки"
57
58 #
59 #. DLG_PageSetup_Percent
60 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
61 msgid "% of normal size"
62 msgstr "% от нормалния размер"
63
64 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
65 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
66 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
67 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
68 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
69 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
70 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
71 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
72 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
73 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39
74 #, c-format
75 msgid "%s"
76 msgstr "%s"
77
78 #. MSG_DlgNotImp
79 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "%s not implemented yet.\n"
83 "\n"
84 "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
85 "and mail patches to:\n"
86 "\n"
87 "\tabiword-dev@abisource.com\n"
88 "\n"
89 "Otherwise, please be patient."
90 msgstr ""
91 "%s още не е включено.\n"
92 "\n"
93 "Ако сте програмист, можете да добавите код в %s, ред %d\n"
94 "и да изпратите кръпките на:\n"
95 "\n"
96 "\tabiword-dev@abisource.com\n"
97 "\n"
98 "Иначе проявете търпение."
99
100 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
101 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
102 #. MENU_LABEL_WINDOW_1
103 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45
104 #, c-format
105 msgid "&1 %s"
106 msgstr "&1 %s"
107
108 #. DLG_Tab_Radio_None
109 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
110 msgid "&1 None"
111 msgstr "&1 Без"
112
113 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
114 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
115 #. MENU_LABEL_WINDOW_2
116 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51
117 #, c-format
118 msgid "&2 %s"
119 msgstr "&2 %s"
120
121 #. DLG_Tab_Radio_Dot
122 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
123 msgid "&2 .........."
124 msgstr "&2 .........."
125
126 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
127 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
128 #. MENU_LABEL_WINDOW_3
129 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57
130 #, c-format
131 msgid "&3 %s"
132 msgstr "&3 %s"
133
134 #. DLG_Tab_Radio_Dash
135 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
136 msgid "&3 ----------"
137 msgstr "&3 ----------"
138
139 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
140 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
141 #. MENU_LABEL_WINDOW_4
142 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63
143 #, c-format
144 msgid "&4 %s"
145 msgstr "&4 %s"
146
147 #. DLG_Tab_Radio_Underline
148 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
149 msgid "&4 __________"
150 msgstr "&4 __________"
151
152 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
153 #. MENU_LABEL_WINDOW_5
154 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:68
155 #, c-format
156 msgid "&5 %s"
157 msgstr "&5 %s"
158
159 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
160 #. MENU_LABEL_WINDOW_6
161 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
162 #, c-format
163 msgid "&6 %s"
164 msgstr "&6 %s"
165
166 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
167 #. MENU_LABEL_WINDOW_7
168 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:74
169 #, c-format
170 msgid "&7 %s"
171 msgstr "&7 %s"
172
173 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
174 #. MENU_LABEL_WINDOW_8
175 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77
176 #, c-format
177 msgid "&8 %s"
178 msgstr "&8 %s"
179
180 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
181 #. MENU_LABEL_WINDOW_9
182 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:80
183 #, c-format
184 msgid "&9 %s"
185 msgstr "&9 %s"
186
187 #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
188 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:82
189 #, c-format
190 msgid "&About %s"
191 msgstr "&Относно %s"
192
193 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
194 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:84
195 msgid "&Accept revision"
196 msgstr "&Приемане на ревизия"
197
198 #. DLG_Spell_AddToDict
199 #. MENU_LABEL_SPELL_ADD
200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
201 msgid "&Add"
202 msgstr "&Добавяне"
203
204 #. DLG_PageSetup_Adjust
205 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
206 msgid "&Adjust to:"
207 msgstr "&Нагласяване на:"
208
209 #. MENU_LABEL_ALIGN
210 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
211 msgid "&Align"
212 msgstr "&Подравняване"
213
214 #. DLG_Options_Label_ViewAll
215 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
216 msgid "&All"
217 msgstr "&Всичко"
218
219 #. DLG_ApplyButton
220 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
221 msgid "&Apply"
222 msgstr "&Прилагане"
223
224 #. DLG_Para_LabelAt
225 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
226 msgid "&At:"
227 msgstr "&През:"
228
229 #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
230 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
231 msgid "&Auto Spellcheck"
232 msgstr "&Автоматична проверка на правопис"
233
234 #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
235 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
236 msgid "&Autofit Table"
237 msgstr "&Автоматично оразмеряване на таблицата"
238
239 #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
240 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
241 msgid "&Automatically save this Scheme"
242 msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки"
243
244 #. DLG_DateTime_AvailableFormats
245 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
246 msgid "&Available formats:"
247 msgstr "&Налични формати:"
248
249 #. DLG_Para_LabelBefore
250 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
251 msgid "&Before:"
252 msgstr "&Преди:"
253
254 #. MENU_LABEL_FMT_BOLD
255 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
256 msgid "&Bold"
257 msgstr "&Получерно"
258
259 #. DLG_PageSetup_Bottom
260 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
261 msgid "&Bottom:"
262 msgstr "&Отдолу:"
263
264 #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
265 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
266 msgid "&Break"
267 msgstr "&Край"
268
269 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
270 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
271 msgid "&Cell"
272 msgstr "&Клетка"
273
274 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
275 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
276 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:118
277 msgid "&Cells"
278 msgstr "&Клетки"
279
280 #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
281 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:120
282 msgid "&Center"
283 msgstr "&По средата"
284
285 #. DLG_Spell_Change
286 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:122
287 msgid "&Change"
288 msgstr "&Промяна"
289
290 #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
291 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
292 msgid "&Clip Art"
293 msgstr "&Клипче"
294
295 #. DLG_CloseButton
296 #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
297 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
298 msgid "&Close"
299 msgstr "&Затваряне"
300
301 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
302 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
303 msgid "&Column"
304 msgstr "&Колона"
305
306 #. DLG_Break_ColumnBreak
307 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
308 msgid "&Column break"
309 msgstr "&Край на колона"
310
311 #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
312 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
313 msgid "&Columns"
314 msgstr "&Колони"
315
316 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
317 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
318 msgid "&Compare documents"
319 msgstr "&Сравняване на документи"
320
321 #. MENU_LABEL_EDIT_COPY
322 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
323 msgid "&Copy"
324 msgstr "&Запомняне"
325
326 #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
327 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
328 msgid "&Create and Modify Styles"
329 msgstr "&Създаване и промяна"
330
331 #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
332 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
333 msgid "&Current Preferences Scheme"
334 msgstr "&Текущи настройки"
335
336 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
337 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Изтриване"
340
341 #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
342 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
343 msgid "&Delete hyperlink"
344 msgstr "&Изтриване на хипервръзка"
345
346 #. DLG_Options_Btn_CustomDict
347 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
348 msgid "&Dictionary..."
349 msgstr "&Речник..."
350
351 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
352 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
353 msgid "&Direction Marker"
354 msgstr "&Маркер за посоката"
355
356 #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
357 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
358 msgid "&Document"
359 msgstr "&Документ"
360
361 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
362 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
363 msgid "&Document History"
364 msgstr "&История на документ"
365
366 #. MENU_LABEL_WINDOW
367 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
368 msgid "&Documents"
369 msgstr "&Документи"
370
371 #. DLG_Para_PushNoHyphenate
372 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
373 msgid "&Don't hyphenate"
374 msgstr "&Без пренасяне"
375
376 #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
377 #. MENU_LABEL_EDIT
378 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
379 msgid "&Edit"
380 msgstr "&Редактиране"
381
382 #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
383 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162
384 msgid "&Edit hyperlink"
385 msgstr "&Редактиране на хипервръзка"
386
387 #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
388 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164
389 msgid "&Enable smart quotes"
390 msgstr "&Включване на закривени кавички"
391
392 #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
393 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:166
394 msgid "&Endnote"
395 msgstr "&Бележка в края"
396
397 #. DLG_Break_EvenPage
398 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:168
399 msgid "&Even page"
400 msgstr "&Четна страница"
401
402 #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
403 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:170
404 msgid "&Field"
405 msgstr "&Поле"
406
407 #. DLG_Field_Fields_No_Colon
408 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:172
409 msgid "&Fields"
410 msgstr "&Полета"
411
412 #. DLG_Field_Fields
413 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:174
414 msgid "&Fields:"
415 msgstr "&Полета:"
416
417 #. MENU_LABEL_FILE
418 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:176
419 msgid "&File"
420 msgstr "&Файл"
421
422 #. DLG_Options_Label_FileExtension
423 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:178
424 msgid "&File extension:"
425 msgstr "С &разширение:"
426
427 #. MENU_LABEL_EDIT_FIND
428 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:180
429 msgid "&Find"
430 msgstr "&Търсене"
431
432 #. DLG_FR_FindNextButton
433 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:182
434 msgid "&Find Next"
435 msgstr "&Повторно търсене"
436
437 #. MENU_LABEL_FMT_FONT
438 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:184
439 msgid "&Font"
440 msgstr "&Шрифт"
441
442 #. DLG_PageSetup_Footer
443 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:186
444 msgid "&Footer:"
445 msgstr "&Долен колонтитул:"
446
447 #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
448 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188
449 msgid "&Format Table"
450 msgstr "&Форматиране на таблицата"
451
452 #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
453 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190
454 msgid "&From File"
455 msgstr "&От файл"
456
457 #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
458 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192
459 msgid "&Go To"
460 msgstr "&Бърз преход"
461
462 #. DLG_FormatTOC_HasHeading
463 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194
464 msgid "&Has Heading"
465 msgstr "Има &заглавие"
466
467 #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
468 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196
469 msgid "&Header and Footer"
470 msgstr "&Колонтитули"
471
472 #. DLG_PageSetup_Header
473 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198
474 msgid "&Header:"
475 msgstr "&Горен колонтитул:"
476
477 #. DLG_PageSetup_Height
478 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
479 msgid "&Height:"
480 msgstr "&Височина:"
481
482 #. DLG_HelpButton
483 #. MENU_LABEL_HELP
484 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
485 msgid "&Help"
486 msgstr "&Помощ"
487
488 #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
489 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
490 msgid "&Hidden Text"
491 msgstr "&Скрит текст"
492
493 #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
494 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
495 msgid "&Highlight misspelled words"
496 msgstr "&Осветяване на сгрешените думи"
497
498 #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
499 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
500 msgid "&Hyperlink"
501 msgstr "&Хипервръзка"
502
503 #. DLG_Spell_Ignore
504 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
505 msgid "&Ignore"
506 msgstr "&Пропускане"
507
508 #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
509 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
510 msgid "&Ignore All"
511 msgstr "&Пропусни всички"
512
513 #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
514 #. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
515 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216
516 msgid "&Image"
517 msgstr "&Изображение"
518
519 #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
520 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218
521 msgid "&Import Styles"
522 msgstr "&Внасяне на стилове"
523
524 #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
525 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220
526 msgid "&In web browser"
527 msgstr "Преглед в &уеб-четец"
528
529 #. DLG_FormatTOC_InheritLabel
530 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
531 msgid "&Inherit label"
532 msgstr "&Наследяване на етикет"
533
534 #. DLG_InsertButton
535 #. MENU_LABEL_INSERT
536 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
537 #. DLG_Insert
538 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
539 msgid "&Insert"
540 msgstr "&Вмъкване"
541
542 #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
543 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
544 msgid "&Interval:"
545 msgstr "&През:"
546
547 #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
548 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230
549 msgid "&Italic"
550 msgstr "&Курсив"
551
552 #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
553 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232
554 msgid "&Jump to hyperlink"
555 msgstr "&Преход към хипервръзката"
556
557 #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
558 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234
559 msgid "&Justify"
560 msgstr "&Двустранно"
561
562 #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
563 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:236
564 msgid "&Keep lines together"
565 msgstr "&Без разделяне на редовете"
566
567 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
568 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:238
569 msgid "&LRM"
570 msgstr "От&ляво надясно"
571
572 #. DLG_PageSetup_Landscape
573 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:240
574 msgid "&Landscape"
575 msgstr "&Водоравно"
576
577 #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
578 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242
579 msgid "&Language"
580 msgstr "&Език"
581
582 #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
583 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244
584 msgid "&Left"
585 msgstr "&Отляво"
586
587 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
588 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246
589 msgid "&Left-to-right text"
590 msgstr "От&ляво надясно"
591
592 #. DLG_Para_LabelLeft
593 #. DLG_PageSetup_Left
594 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
595 msgid "&Left:"
596 msgstr "&Отляво:"
597
598 #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
599 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
600 msgid "&Lock layout"
601 msgstr "&Заключване на изгледа"
602
603 #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
604 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
605 msgid "&Mail Merge"
606 msgstr "&Пощенска бланка"
607
608 #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
609 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
610 msgid "&Mail Merge Field"
611 msgstr "&Поле за пощенска бланка"
612
613 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
614 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
615 msgid "&Maintain Full History"
616 msgstr "&Поддържане на пълна история"
617
618 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
619 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
620 msgid "&Mark revisions while typing"
621 msgstr "&Отбелязване на ревизиите по време на въвеждане"
622
623 #. DLG_FR_MatchCase
624 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
625 msgid "&Match case"
626 msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви"
627
628 #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
629 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
630 msgid "&Merge Cells"
631 msgstr "&Сливане на клетки"
632
633 #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
634 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
635 msgid "&More Documents"
636 msgstr "&Още документи"
637
638 #. DLG_Goto_Label_Name
639 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
640 msgid "&Name:"
641 msgstr "&Име:"
642
643 #. MENU_LABEL_FILE_NEW
644 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
645 msgid "&New"
646 msgstr "&Нов"
647
648 #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
649 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
650 msgid "&New Window"
651 msgstr "&Нов прозорец"
652
653 #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
654 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
655 msgid "&New using Template"
656 msgstr "&Нов по шаблон"
657
658 #. DLG_Break_NextPage
659 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
660 msgid "&Next page"
661 msgstr "&Следваща страница"
662
663 #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
664 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
665 msgid "&Normal Layout"
666 msgstr "&Нормален изглед"
667
668 #. DLG_Goto_Label_Number
669 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
670 msgid "&Number:"
671 msgstr "&Номер:"
672
673 #. DLG_FormatTOC_NumberingType
674 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
675 msgid "&Numbering type:"
676 msgstr "&Вид номериране"
677
678 #. DLG_Break_OddPage
679 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
680 msgid "&Odd page"
681 msgstr "&Нечетна страница"
682
683 #. MENU_LABEL_FILE_OPEN
684 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
685 msgid "&Open"
686 msgstr "&Отваряне"
687
688 #. DLG_MailMerge_OpenFile
689 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
690 msgid "&Open File"
691 msgstr "&Отваряне на файл"
692
693 #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
694 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
695 msgid "&Overline"
696 msgstr "Черта &отгоре"
697
698 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
699 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
700 msgid "&Page Width"
701 msgstr "&Широчина на страницата"
702
703 #. DLG_Break_PageBreak
704 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
705 msgid "&Page break"
706 msgstr "&Край на страница"
707
708 #. DLG_FormatTOC_PageNumbering
709 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
710 msgid "&Page numbering:"
711 msgstr "&Номериране на страниците:"
712
713 #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
714 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
715 msgid "&Paragraph"
716 msgstr "&Абзац"
717
718 #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
719 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
720 msgid "&Paste"
721 msgstr "&Вмъкване"
722
723 #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
724 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
725 msgid "&Picture"
726 msgstr "&Изображение"
727
728 #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
729 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
730 msgid "&Plugins"
731 msgstr "П&риставки"
732
733 #. DLG_PageSetup_Portrait
734 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Изправено"
737
738 #. MENU_LABEL_FILE_PRINT
739 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
740 msgid "&Print"
741 msgstr "От&печатване"
742
743 #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
744 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309
745 msgid "&Print Layout"
746 msgstr "&Печатен изглед"
747
748 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
749 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
750 msgid "&Purge History"
751 msgstr "&Изчистване на историята"
752
753 #. MENU_LABEL_FILE_EXIT
754 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313
755 msgid "&Quit"
756 msgstr "&Изход"
757
758 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
759 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
760 msgid "&RLM"
761 msgstr "От&дясно наляво"
762
763 #. MENU_LABEL_EDIT_REDO
764 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
765 msgid "&Redo"
766 msgstr "Нап&ред"
767
768 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
769 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
770 msgid "&Reject revision"
771 msgstr "&Отхвърляне на ревизия"
772
773 #. DLG_FR_ReplaceButton
774 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321
775 msgid "&Replace"
776 msgstr "&Заместване"
777
778 #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
779 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
780 msgid "&Reset"
781 msgstr "&Изчистване"
782
783 #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
784 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
785 msgid "&Reset to default layout"
786 msgstr "&Връщане на изгледа по подразбиране"
787
788 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
789 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
790 msgid "&Revisions"
791 msgstr "&Ревизии"
792
793 #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
794 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
795 msgid "&Right"
796 msgstr "&Отдясно"
797
798 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
799 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
800 msgid "&Right-to-left text"
801 msgstr "От&дясно наляво"
802
803 #. DLG_Para_LabelRight
804 #. DLG_PageSetup_Right
805 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
806 msgid "&Right:"
807 msgstr "&Отдясно:"
808
809 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
810 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
811 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
812 msgid "&Row"
813 msgstr "&Ред"
814
815 #. DLG_Options_Label_ViewRuler
816 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
817 msgid "&Ruler"
818 msgstr "&Линийка"
819
820 #. MENU_LABEL_FILE_SAVE
821 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
822 msgid "&Save"
823 msgstr "&Запис"
824
825 #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
826 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
827 msgid "&Save Image As"
828 msgstr "Запис на &изображението като"
829
830 #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
831 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
832 msgid "&Save web page"
833 msgstr "Запис като &интернет-страница"
834
835 #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
836 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
837 msgid "&Search for Help"
838 msgstr "&Търсене"
839
840 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
841 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
842 msgid "&Select"
843 msgstr "&Избиране"
844
845 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
846 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
847 msgid "&Select revision"
848 msgstr "&Избор на ревизия"
849
850 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
851 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
852 msgid "&Show History"
853 msgstr "Показване на &историята"
854
855 #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
856 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
857 msgid "&Show Status Bar"
858 msgstr "&Показване на лента за състоянието"
859
860 #. DLG_Para_LabelSpecial
861 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
862 msgid "&Special:"
863 msgstr "&Особен:"
864
865 #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
866 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
867 msgid "&Spelling"
868 msgstr "&Правопис"
869
870 #. DLG_FormatTOC_StartAt
871 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
872 msgid "&Start at:"
873 msgstr "&Започване от:"
874
875 #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
876 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
877 msgid "&Status bar"
878 msgstr "&Лента за състоянието"
879
880 #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
881 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
882 msgid "&Subscript"
883 msgstr "&Долен индекс"
884
885 #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
886 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
887 msgid "&Suppress line numbers"
888 msgstr "&Скриване номерата на редовете"
889
890 #. DLG_FormatTOC_TabLeader
891 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
892 msgid "&Tab leader:"
893 msgstr "&Символи в табулацията:"
894
895 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
896 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
897 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
898 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
899 msgid "&Table"
900 msgstr "&Таблица"
901
902 #. MENU_LABEL_FMT_TABS
903 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
904 msgid "&Tabs"
905 msgstr "&Табулации"
906
907 #. DLG_Para_ButtonTabs
908 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
909 msgid "&Tabs..."
910 msgstr "&Табулации..."
911
912 #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
913 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
914 msgid "&Toolbars"
915 msgstr "&Ленти с инструменти"
916
917 #. MENU_LABEL_TOOLS
918 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
919 msgid "&Tools"
920 msgstr "&Инструменти"
921
922 #. DLG_PageSetup_Top
923 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
924 msgid "&Top:"
925 msgstr "&Отгоре:"
926
927 #. DLG_Field_Types_No_Colon
928 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
929 msgid "&Types"
930 msgstr "&Видове"
931
932 #. DLG_Field_Types
933 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
934 msgid "&Types:"
935 msgstr "&Видове:"
936
937 #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
938 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
939 msgid "&Underline"
940 msgstr "&Подчертаване"
941
942 #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
943 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
944 msgid "&Undo"
945 msgstr "На&зад"
946
947 #. DLG_Options_Label_ViewUnits
948 #. DLG_PageSetup_Units
949 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394
950 msgid "&Units:"
951 msgstr "&Мерни единици:"
952
953 #. MENU_LABEL_VIEW
954 #. DLG_MW_ViewButton
955 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
956 msgid "&View"
957 msgstr "&Изглед"
958
959 #. MENU_LABEL_VIEW_WEB
960 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398
961 msgid "&Web Layout"
962 msgstr "&Интернет изглед"
963
964 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
965 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400
966 msgid "&Whole Page"
967 msgstr "&Цяла страница"
968
969 #. DLG_FR_WholeWord
970 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402
971 msgid "&Whole word"
972 msgstr "&Цяла дума"
973
974 #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
975 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
976 msgid "&Widow/Orphan control"
977 msgstr "&Контрол за първи/последен ред"
978
979 #. DLG_PageSetup_Width
980 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
981 msgid "&Width:"
982 msgstr "&Широчина:"
983
984 #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
985 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
986 msgid "&Word Count"
987 msgstr "&Преброяване на думите"
988
989 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
990 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
991 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
992 msgid "&Zoom"
993 msgstr "&Увеличение"
994
995 #. DLG_ListRevisions_LevelZero
996 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
997 msgid "(All revisions visible)"
998 msgstr "(Всички ревизии са видими)"
999
1000 #. DLG_Spell_NoSuggestions
1001 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
1002 msgid "(no spelling suggestions)"
1003 msgstr "(няма предложени варианти)"
1004
1005 #. DLG_Para_SpecialNone
1006 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
1007 msgid "(none)"
1008 msgstr "(без)"
1009
1010 #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
1011 #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
1012 #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
1013 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
1014 msgid "1 Column"
1015 msgstr "1 колона"
1016
1017 #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
1018 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
1019 msgid "1.5 Spacing"
1020 msgstr "Разстояние 1.5"
1021
1022 #. DLG_Para_SpacingHalf
1023 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
1024 msgid "1.5 lines"
1025 msgstr "1.5 реда"
1026
1027 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
1028 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
1029 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428
1030 msgid "1.5 spacing"
1031 msgstr "Разстояние 1.5"
1032
1033 #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
1034 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430
1035 msgid "12 pt before"
1036 msgstr "12 точки разстояние отпред"
1037
1038 #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
1039 #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
1040 #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
1041 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434
1042 msgid "2 Columns"
1043 msgstr "2 колони"
1044
1045 #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
1046 #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
1047 #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
1048 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
1049 msgid "3 Columns"
1050 msgstr "3 колони"
1051
1052 #. DLG_Goto_Btn_Prev
1053 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440
1054 msgid "<< Prev"
1055 msgstr "<< Предишно"
1056
1057 #. MSG_Exception
1058 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442
1059 msgid ""
1060 "A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n"
1061 "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
1062 msgstr ""
1063 "Получи се непоправима грешка. Abiword се спре.\n"
1064 "Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“."
1065
1066 #. DLG_Options_Label_SpellSuggest
1067 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444
1068 msgid "A&lways suggest corrections"
1069 msgstr "&Винаги да се предлагат поправки"
1070
1071 #. FIELD_DateTime_AMPM
1072 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446
1073 msgid "AM/PM"
1074 msgstr "AM/PM"
1075
1076 #. MSG_IE_BogusDocument
1077 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448
1078 #, c-format
1079 msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
1080 msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Явно е невалиден документ."
1081
1082 #. MSG_SpellSelectionDone
1083 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:450
1084 msgid "AbiWord finished checking the selection."
1085 msgstr "AbiWord претърси целия раздел."
1086
1087 #. DLG_FR_FinishedReplace
1088 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:452
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
1092 msgstr "AbiWord претърси документа и направи %d замествания."
1093
1094 #. DLG_FR_FinishedFind
1095 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:454
1096 msgid "AbiWord has finished searching the document."
1097 msgstr "AbiWord претърси целия документ."
1098
1099 #. WINDOWS_COMCTL_WARNING
1100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:456
1101 msgid ""
1102 "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
1103 "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
1104 "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
1105 "site\n"
1106 "\n"
1107 "\thttp://www.abisource.com\n"
1108 "\n"
1109 "You can use the program, but the toolbar may be missing."
1110 msgstr ""
1111 "AbiWord е предназначен за използване с по-нова версия на системния\n"
1112 "файл COMCTL32.DLL от инсталираната на системата ви. (COMCTL32.DLL\n"
1113 "версия 4.72 или по-нова)\n"
1114 "Решение на този проблем е дадено в списъка с често задавани въпроси\n"
1115 "в сайта на AbiSource\n"
1116 "\n"
1117 "\thttp://www.abisource.com\n"
1118 "\n"
1119 "Можете да използвате все пак програмата, но няма да имате ленти с "
1120 "инструменти."
1121
1122 #. WINDOWS_NEED_UNICOWS
1123 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "AbiWord needs the file %s.dll\n"
1127 "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
1128 "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
1129 msgstr ""
1130 "AbiWord има нужда от файла %s.dll\n"
1131 "Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/msdownload/"
1132 "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
1133
1134 #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
1135 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460
1136 msgid "About G&NOME Office"
1137 msgstr "Информация за &ГНОМ Офис"
1138
1139 #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
1140 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462
1141 msgid "About the GNOME Office project"
1142 msgstr "Информация за проекта ГНОМ Офис"
1143
1144 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
1145 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464
1146 msgid "Accept the suggested change"
1147 msgstr "Приемане на предложения език"
1148
1149 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
1150 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
1151 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
1152 msgid "Add a column to this table after the current column"
1153 msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата"
1154
1155 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
1156 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
1157 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470
1158 msgid "Add a row to this table after the current row"
1159 msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия"
1160
1161 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
1162 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
1163 msgid "Add borders and shading to the selection"
1164 msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното"
1165
1166 #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
1167 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:474
1168 msgid "Add column after"
1169 msgstr "Добавяне на колона след текущата"
1170
1171 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
1172 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476
1173 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
1174 msgstr "Добавяне/промяна на точки и номерация за избраните абзаци"
1175
1176 #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
1177 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478
1178 msgid "Add row after"
1179 msgstr "Добавяне на ред след текущия"
1180
1181 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
1182 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480
1183 msgid "Add this word to the custom dictionary"
1184 msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник"
1185
1186 #. DLG_Styles_ModifyTemplate
1187 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
1188 msgid "Add to template"
1189 msgstr "Добавяне към шаблоните"
1190
1191 #. DLG_Para_LabelAfter
1192 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
1193 msgid "Aft&er:"
1194 msgstr "&След:"
1195
1196 #. DLG_Para_LabelAlignment
1197 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
1198 msgid "Ali&gnment:"
1199 msgstr "&Подравняване:"
1200
1201 #. DLG_Tab_Label_Alignment
1202 #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
1203 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
1204 msgid "Alignment"
1205 msgstr "Подравняване"
1206
1207 #. DLG_PageNumbers_Alignment
1208 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
1209 msgid "Alignment:"
1210 msgstr "Подравняване:"
1211
1212 #. DLG_Styles_LBL_All
1213 #. DLG_UP_All
1214 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
1215 msgid "All"
1216 msgstr "Всички"
1217
1218 #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
1219 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
1220 msgid "Allow Custom Toolbars"
1221 msgstr "Включване на потребителските ленти с инструменти"
1222
1223 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
1224 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
1225 msgid "Allow formatting using styles only"
1226 msgstr "Позволяване на форматиране само със стилове"
1227
1228 #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
1229 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
1230 msgid "Allow screen colors other than white"
1231 msgstr "Цветове на листа, различни от бяло"
1232
1233 #. FIELD_Application
1234 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
1235 msgid "Application"
1236 msgstr "Програма"
1237
1238 #. DLG_Options_Label_AppStartup
1239 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
1240 msgid "Application Startup"
1241 msgstr "Начално зареждане"
1242
1243 #. DLG_Options_Btn_Apply
1244 #. DLG_Apply
1245 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
1246 msgid "Apply"
1247 msgstr "Прилагане"
1248
1249 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
1250 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
1251 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508
1252 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
1253 msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст"
1254
1255 #. DLG_Lists_Apply_Current
1256 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510
1257 msgid "Apply to Current List"
1258 msgstr "За текущия списък"
1259
1260 #. DLG_FormatTable_Apply_To
1261 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:512
1262 msgid "Apply to:"
1263 msgstr "Прилагане към:"
1264
1265 #. DLG_Lists_Arabic_List
1266 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514
1267 msgid "Arabic List"
1268 msgstr "Арабски цифри"
1269
1270 #. MSG_AutoRevisionOffWarning
1271 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516
1272 msgid ""
1273 "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
1274 "proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
1275 msgstr ""
1276 "Наистина ли не искате да поддържате пълна история на промените? Ако "
1277 "продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа."
1278
1279 #. DLG_Para_SpacingAtLeast
1280 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518
1281 msgid "At least"
1282 msgstr "Най-плътно"
1283
1284 #. DLG_Lists_Resume
1285 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520
1286 msgid "Attach to Previous List"
1287 msgstr "Добавяне към предишния списък"
1288
1289 #. DLG_MetaData_Author_LBL
1290 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
1291 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
1292 msgid "Author:"
1293 msgstr "Автор:"
1294
1295 #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
1296 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524
1297 msgid "Auto &Save"
1298 msgstr "&Автоматичен запис"
1299
1300 #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
1301 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526
1302 msgid "Auto &save current file every"
1303 msgstr "Записване на &текущия файл на всеки "
1304
1305 #. DLG_Options_Label_AutoSave
1306 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
1307 msgid "Auto Save"
1308 msgstr "Автоматичен запис"
1309
1310 #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
1311 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
1312 msgid "Auto replace misspelled words"
1313 msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи"
1314
1315 #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
1316 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532
1317 msgid "AutoFit Behavior"
1318 msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване"
1319
1320 #. DLG_InsertTable_AutoFit
1321 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:534
1322 msgid "AutoFit behavior"
1323 msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване"
1324
1325 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
1326 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:536
1327 msgid "Autofit Table"
1328 msgstr "Автоматично оразмеряваен на таблицата"
1329
1330 #. DLG_Options_Label_Grammar
1331 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:538
1332 msgid "Automatic Grammar Checking"
1333 msgstr "Автоматична граматична проверка"
1334
1335 #. DLG_InsertTable_AutoColSize
1336 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:540
1337 msgid "Automatic column size"
1338 msgstr "Автоматична широчина на колоните"
1339
1340 #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
1341 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:542
1342 msgid "Automatically load all plugins found"
1343 msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки"
1344
1345 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
1346 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544
1347 msgid "Automatically spell-check the document"
1348 msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки"
1349
1350 #. DLG_Styles_ModifyAutomatic
1351 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546
1352 msgid "Automatically update"
1353 msgstr "Автоматично обновяване"
1354
1355 #. MSG_AutoMerge
1356 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548
1357 msgid "Automerge"
1358 msgstr "Автоматично сливане"
1359
1360 #. DLG_MailMerge_AvailableFields
1361 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550
1362 msgid "Available Fields"
1363 msgstr "Налични полета"
1364
1365