| 1 |
# TuxPaint Bulgarian translation file |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. |
|---|
| 4 |
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007. |
|---|
| 5 |
# |
|---|
| 6 |
msgid "" |
|---|
| 7 |
msgstr "" |
|---|
| 8 |
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" |
|---|
| 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" |
|---|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n" |
|---|
| 12 |
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" |
|---|
| 13 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|---|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 |
msgid "Black!" |
|---|
| 20 |
msgstr "Черно!" |
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 |
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." |
|---|
| 23 |
msgstr "Тъмносиво!" |
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 |
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." |
|---|
| 26 |
msgstr "Светлосиво!" |
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 |
msgid "White!" |
|---|
| 29 |
msgstr "Бяло!" |
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 |
msgid "Red!" |
|---|
| 32 |
msgstr "Червено!" |
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 |
msgid "Orange!" |
|---|
| 35 |
msgstr "Оранжево!" |
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 |
msgid "Yellow!" |
|---|
| 38 |
msgstr "Жълто!" |
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 |
msgid "Light green!" |
|---|
| 41 |
msgstr "Светлозелено!" |
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 |
msgid "Dark green!" |
|---|
| 44 |
msgstr "Тъмнозелено!" |
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 |
msgid "Sky blue!" |
|---|
| 47 |
msgstr "Небесносиньо!" |
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 |
msgid "Blue!" |
|---|
| 50 |
msgstr "Синьо!" |
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 |
msgid "Lavender!" |
|---|
| 53 |
msgstr "Бледолилаво!" |
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 |
msgid "Purple!" |
|---|
| 56 |
msgstr "Лилаво!" |
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 |
msgid "Pink!" |
|---|
| 59 |
msgstr "Розово!" |
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 |
msgid "Brown!" |
|---|
| 62 |
msgstr "Кафяво!" |
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 |
msgid "Tan!" |
|---|
| 65 |
msgstr "Жълтокафяво!" |
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 |
msgid "Beige!" |
|---|
| 68 |
msgstr "Бежово!" |
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 |
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint |
|---|
| 71 |
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that |
|---|
| 72 |
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not |
|---|
| 73 |
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the |
|---|
| 74 |
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later) |
|---|
| 75 |
#. |
|---|
| 76 |
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users |
|---|
| 77 |
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be |
|---|
| 78 |
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the |
|---|
| 79 |
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. |
|---|
| 80 |
#. (the best scores going to fonts that support both) |
|---|
| 81 |
msgid "qx" |
|---|
| 82 |
msgstr "яъ" |
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 |
msgid "QX" |
|---|
| 85 |
msgstr "ЯЪ" |
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 |
#. Line X |
|---|
| 88 |
msgid "qy" |
|---|
| 89 |
msgstr "qy" |
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 |
msgid "QY" |
|---|
| 92 |
msgstr "QY" |
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 |
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at |
|---|
| 95 |
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is |
|---|
| 96 |
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. |
|---|
| 97 |
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. |
|---|
| 98 |
msgid "oO" |
|---|
| 99 |
msgstr "оО" |
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 |
#. distinct uppercase and lowercase |
|---|
| 102 |
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" |
|---|
| 103 |
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" |
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 |
#. uncommon punctuation |
|---|
| 106 |
msgid ",.?!" |
|---|
| 107 |
msgstr ",.?!„“" |
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 |
#. common punctuation |
|---|
| 110 |
msgid "017" |
|---|
| 111 |
msgstr "017" |
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 |
#. digits |
|---|
| 114 |
msgid "O0" |
|---|
| 115 |
msgstr "O0" |
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 |
#. distinct circle-like characters |
|---|
| 118 |
msgid "1Il|" |
|---|
| 119 |
msgstr "1|Il" |
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 |
msgid "Great!" |
|---|
| 122 |
msgstr "Прекрасно!" |
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 |
msgid "Cool!" |
|---|
| 125 |
msgstr "Чудесно!" |
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 |
msgid "Keep it up!" |
|---|
| 128 |
msgstr "Продължавайте все така!" |
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 |
msgid "Good job!" |
|---|
| 131 |
msgstr "Добра работа!" |
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 |
msgid "English" |
|---|
| 134 |
msgstr "английски" |
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 |
msgid "Hiragana" |
|---|
| 137 |
msgstr "хирагана" |
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 |
msgid "Katakana" |
|---|
| 140 |
msgstr "каткана" |
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 |
msgid "Hangul" |
|---|
| 143 |
msgstr "хангул" |
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 |
msgid "Fill" |
|---|
| 146 |
msgstr "Запълване" |
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 |
msgid "Grass" |
|---|
| 149 |
msgstr "Трева" |
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 |
msgid "Bricks" |
|---|
| 152 |
msgstr "Тухли" |
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 |
msgid "Rainbow" |
|---|
| 155 |
msgstr "Дъга" |
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 |
msgid "Sparkles" |
|---|
| 158 |
msgstr "Искри" |
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 |
msgid "Blur" |
|---|
| 161 |
msgstr "Размазване" |
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 |
msgid "Smudge" |
|---|
| 164 |
msgstr "Зацапване" |
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 |
msgid "Lighten" |
|---|
| 167 |
msgstr "Избледняване" |
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 |
msgid "Darken" |
|---|
| 170 |
msgstr "Потъмняване" |
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 |
msgid "Chalk" |
|---|
| 173 |
msgstr "Тебешир" |
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 |
msgid "Blocks" |
|---|
| 176 |
msgstr "Квадратчета" |
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 |
msgid "Negative" |
|---|
| 179 |
msgstr "Негатив" |
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 |
msgid "Tint" |
|---|
| 182 |
msgstr "Окраска" |
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 |
msgid "Drip" |
|---|
| 185 |
msgstr "Стичане" |
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 |
msgid "Cartoon" |
|---|
| 188 |
msgstr "Карикатура" |
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 |
msgid "Mirror" |
|---|
| 191 |
msgstr "Огледало" |
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 |
msgid "Flip" |
|---|
| 194 |
msgstr "Обръщане" |
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 |
msgid "Click in the picture to fill that area with color." |
|---|
| 197 |
msgstr "Натиснете по рисунката, за да се запълни съответната област с избрания цвят." |
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 |
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" |
|---|
| 200 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате трева. Не забравяйте пръстта!" |
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 |
msgid "Click and move to draw large bricks." |
|---|
| 203 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате големи тухли." |
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 |
msgid "Click and move to draw small bricks." |
|---|
| 206 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате малки тухли." |
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 |
msgid "You can draw in rainbow colors!" |
|---|
| 209 |
msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!" |
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 |
msgid "Click and move to draw sparkles." |
|---|
| 212 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате искри." |
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 |
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." |
|---|
| 215 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката." |
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 |
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." |
|---|
| 218 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да зацапате рисунката." |
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 |
msgid "Click and move to fade the colors." |
|---|
| 221 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да избледнеят цветовете." |
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 |
msgid "Click and move to darken the colors." |
|---|
| 224 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да потъмнеят цветовете." |
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 |
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." |
|---|
| 227 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в тебеширена." |
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 |
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." |
|---|
| 230 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката на квадратчета." |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." |
|---|
| 233 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да нарисувате негатив." |
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 |
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." |
|---|
| 236 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката." |
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 |
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." |
|---|
| 239 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката да капе." |
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 |
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." |
|---|
| 242 |
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в карикатура." |
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 |
msgid "Click to make a mirror image." |
|---|
| 245 |
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ." |
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 |
msgid "Click to flip the picture upside-down." |
|---|
| 248 |
msgstr "Натиснете, за да обърнете рисунката." |
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 |
msgid "Square" |
|---|
| 251 |
msgstr "Квадрат" |
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 |
msgid "Rectangle" |
|---|
| 254 |
msgstr "Правоъгълник" |
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 |
msgid "Circle" |
|---|
| 257 |
msgstr "Кръг" |
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 |
msgid "Ellipse" |
|---|
| 260 |
msgstr "Елипса" |
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 |
msgid "Triangle" |
|---|
| 263 |
msgstr "Триъгълник" |
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 |
msgid "Pentagon" |
|---|
| 266 |
msgstr "Петоъгълник" |
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 |
msgid "Rhombus" |
|---|
| 269 |
msgstr "Ромб" |
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 |
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." |
|---|
| 272 |
msgstr "Квадратът е правоъгълник с четири равни страни." |
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 |
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." |
|---|
| 275 |
msgstr "Правоъгълникът има четири страни и четири прави ъгли." |
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 |
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." |
|---|
| 278 |
msgstr "Кръгът е крива, където всички точки са на еднакво разстояние от центъра." |
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 |
msgid "An ellipse is a stretched circle." |
|---|
| 281 |
msgstr "Елипсата е разтеглен кръг." |
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 |
msgid "A triangle has three sides." |
|---|
| 284 |
msgstr "Триъгълникът има три страни." |
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 |
msgid "A pentagon has five sides." |
|---|
| 287 |
msgstr "Петоъгълникът има пет страни." |
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 |
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." |
|---|
| 290 |
msgstr "Ромбът има четири равни страни и срещуположните са успоредни." |
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 |
msgid "Tools" |
|---|
| 293 |
msgstr "Инструменти" |
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 |
msgid "Colors" |
|---|
| 296 |
msgstr "Цветове" |
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 |
msgid "Brushes" |
|---|
| 299 |
msgstr "Четки" |
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 |
msgid "Erasers" |
|---|
| 302 |
msgstr "Гуми" |
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 |
msgid "Stamps" |
|---|
| 305 |
msgstr "Печати" |
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 |
msgid "Shapes" |
|---|
| 308 |
msgstr "Форми" |
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 |
msgid "Letters" |
|---|
| 311 |
msgstr "Букви" |
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 |
msgid "Magic" |
|---|
| 314 |
msgstr "Магии" |
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 |
msgid "Paint" |
|---|
| 317 |
msgstr "Рисуване" |
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 |
msgid "Stamp" |
|---|
| 320 |
msgstr "Печат" |
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 |
msgid "Lines" |
|---|
| 323 |
msgstr "Линии" |
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 |
msgid "Text" |
|---|
| 326 |
msgstr "Текст" |
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 |
msgid "Undo" |
|---|
| 329 |
msgstr "Отмяна" |
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 |
msgid "Redo" |
|---|
| 332 |
msgstr "Повтаряне" |
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 |
msgid "Eraser" |
|---|
| 335 |
msgstr "Гума" |
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 |
msgid "New" |
|---|
| 338 |
msgstr "Нова" |
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 |
#. buttons for the file open dialog |
|---|
| 341 |
msgid "Open" |
|---|
| 342 |
msgstr "Отваряне" |
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 |
msgid "Save" |
|---|
| 345 |
msgstr "Запазване" |
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 |
msgid "Print" |
|---|
| 348 |
msgstr "Печат" |
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 |
msgid "Quit" |
|---|
| 351 |
msgstr "Изход" |
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 |
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." |
|---|
| 354 |
msgstr "Изберете цвят и форма на четка за рисуване." |
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 |
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." |
|---|
| 357 |
msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката." |
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 |
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." |
|---|
| 360 |
msgstr "Натиснете, за да започнете да рисувате линия. Пуснете бутона на мишката, за да я завършите." |
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 |
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." |
|---|
| 363 |
msgstr "Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува." |
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 |
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." |
|---|
| 366 |
msgstr "Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете." |
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 |
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" |
|---|
| 369 |
msgstr "Изберете магически ефект, който да използвате за рисунката!" |
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 |
#. Undo |
|---|
| 372 |
msgid "Undo!" |
|---|
| 373 |
msgstr "Отмяна!" |
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 |
#. Redo |
|---|
| 376 |
msgid "Redo!" |
|---|
| 377 |
msgstr "Повтаряне!" |
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 |
#. Eraser |
|---|
| 380 |
msgid "Eraser!" |
|---|
| 381 |
msgstr "Гума!" |
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 |
#. New |
|---|
| 384 |
msgid "You now have a blank sheet to draw on!" |
|---|
| 385 |
msgstr "Вече имате празно платно за рисуване!" |
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 |
#. Open |
|---|
| 388 |
msgid "Open…" |
|---|
| 389 |
msgstr "Отваряне..." |
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 |
#. Save |
|---|
| 392 |
msgid "Your image has been saved!" |
|---|
| 393 |
msgstr "Изображението беше запазено!" |
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 |
#. Print |
|---|
| 396 |
msgid "Printing…" |
|---|
| 397 |
msgstr "Разпечатване..." |
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 |
#. Quit |
|---|
| 400 |
msgid "Bye bye!" |
|---|
| 401 |
msgstr "Довиждане!" |
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 |
msgid "Let go of the button to complete the line." |
|---|
| 404 |
msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завършите линията." |
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 |
msgid "Hold the button to stretch the shape." |
|---|
| 407 |
msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата." |
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 |
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." |
|---|
| 410 |
msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува." |
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 |
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" |
|---|
| 413 |
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!" |
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 |
#. FIXME: Move elsewhere!!! |
|---|
| 416 |
msgid "Do you really want to quit?" |
|---|
| 417 |
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" |
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 |
msgid "Yes, I'm done!" |
|---|
| 420 |
msgstr "Да, приключих!" |
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 |
msgid "No, take me back!" |
|---|
| 423 |
msgstr "Не, върнете ме обратно!" |
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 |
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" |
|---|
| 426 |
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?" |
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 |
msgid "Yes, save it!" |
|---|
| 429 |
msgstr "Да, запазете я!" |
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 |
msgid "No, don't bother saving!" |
|---|
| 432 |
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!" |
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 |
msgid "Save your picture first?" |
|---|
| 435 |
msgstr "Да се запази ли рисунката?" |
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 |
msgid "Can’t open that picture!" |
|---|
| 438 |
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!" |
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 |
msgid "OK" |
|---|
| 441 |
msgstr "Да" |
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 |
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter |
|---|
| 444 |
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to |
|---|
| 445 |
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) |
|---|
| 446 |
msgid "Start a new picture?" |
|---|
| 447 |
msgstr "Започване на нова рисунка?" |
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 |
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") |
|---|
| 450 |
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") |
|---|
| 451 |
msgid "Yes, let's start fresh!" |
|---|
| 452 |
msgstr "Да, нека започнем на чисто!" |
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 |
msgid "There are no saved files!" |
|---|
| 455 |
msgstr "Няма запазени файлове!" |
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 |
msgid "Print your picture now?" |
|---|
| 458 |
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?" |
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 |
msgid "Yes, print it!" |
|---|
| 461 |
msgstr "Да, разпечатайте я!" |
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 |
msgid "Your picture has been printed!" |
|---|
| 464 |
msgstr "Рисунката е разпечатана!" |
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 |
msgid "You can’t print yet!" |
|---|
| 467 |
msgstr "Все още не може да разпечатвате!" |
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 |
msgid "Erase this picture?" |
|---|
| 470 |
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?" |
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 |
msgid "Yes, erase it!" |
|---|
| 473 |
msgstr "Да, изтрийте я!" |
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 |
msgid "No, don't erase it!" |
|---|
| 476 |
msgstr "Не, не я изтривайте!" |
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 |
msgid "Remember to use the left mouse button!" |
|---|
| 479 |
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!" |
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 |
msgid "Please wait..." |
|---|
| 482 |
msgstr "Изчакайте..." |
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 |
msgid "Erase" |
|---|
| 485 |
msgstr "Изтриване" |
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 |
msgid "Slides" |
|---|
| 488 |
msgstr "Кадри" |
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 |
msgid "Back" |
|---|
| 491 |
msgstr "Назад" |
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 |
msgid "Next" |
|---|
| 494 |
msgstr "Следваща" |
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 |
msgid "Play" |
|---|
| 497 |
msgstr "Прожекция" |
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 |
msgid "Aa" |
|---|
| 500 |
msgstr "Аа" |
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 |
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! |
|---|
| 503 |
msgid "Yes" |
|---|
| 504 |
msgstr "Да" |
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 |
msgid "No" |
|---|
| 507 |
msgstr "Не" |
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 |
#. FIXME: Move elsewhere!!! |
|---|
| 510 |
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") |
|---|
| 511 |
msgid "Replace the picture with your changes?" |
|---|
| 512 |
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?" |
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 |
msgid "Yes, replace the old one!" |
|---|
| 515 |
msgstr "Да, заменете старата!" |
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 |
msgid "No, save a new file!" |
|---|
| 518 |
msgstr "Не, да се запази като нов файл!" |
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 |
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." |
|---|
| 521 |
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“." |
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 |
#. Let user choose images: |
|---|
| 524 |
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." |
|---|
| 525 |
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“." |
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 |
msgid "A drawing program for children." |
|---|
| 528 |
msgstr "Програма за рисуване за деца" |
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 |
msgid "Drawing program" |
|---|
| 531 |
msgstr "Програма за рисуване" |
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 |
msgid "Tux Paint" |
|---|
| 534 |
msgstr "Рисуване с Тъкс" |
|---|