# Bulgarian translation of mousetweaks po-file. # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mousetweaks trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-10 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-10 19:37+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:561 msgid "Dwell Click" msgstr "Натискане чрез задържане" #: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Select dwelling click type" msgstr "Избор на вид натискане чрез задържане" #: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Area to lock the pointer" msgstr "Област за заключване на показалеца" #: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:2 #: ../src/pointer-capture-applet.c:549 msgid "Pointer Capture" msgstr "Прихващане на показалеца" #: ../data/DwellClick.xml.h:1 ../data/PointerCapture.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../data/DwellClick.xml.h:2 ../data/PointerCapture.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: ../data/DwellClick.xml.h:3 ../data/PointerCapture.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1 msgid "Animate cursor" msgstr "Анимиран показалец" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2 msgid "Button style" msgstr "Стил на бутоните" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3 msgid "" "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)" msgstr "" "Стил на бутоните в прозореца за натискане. Възможни стойности: „0“ (текст), " "„1“ (икона), „2“ (двете)" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4 msgid "" "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = " "Up, \"3\" = Down)" msgstr "" "Посока за двойно натискане. Възможни стойности: „0“ (наляво), „1“ (нагоре), " "„2“ (надясно), „3“ (надолу)" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5 msgid "" "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, " "\"3\" = Down)" msgstr "" "Посока за натискане с провлачване. Възможни стойности: „0“ (наляво), " "„1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6 msgid "" "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = " "Up, \"3\" = Down)" msgstr "" "Посока за второ натискане. Възможни стойности: „0“ (наляво), „1“ (нагоре), " "„2“ (надясно), „3“ (надолу)" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7 msgid "" "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = " "Up, \"3\" = Down)" msgstr "" "Посока за единично натискане. Възможни стойности: „0“ (наляво), " "„1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized" msgstr "Разстояние в пиксели преди разпознаването на движение" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9 msgid "Dwell click mode" msgstr "Режим на натискане чрез задържане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10 msgid "Dwell click mode (\"0\" = Gesture mode, \"1\" = Window mode)" msgstr "" "Режим на натискане чрез задържане. Възможни стойности: „0“ (режим на " "жестове), „1“ (прозоречен режим)" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11 msgid "Dwell click time" msgstr "Време за натискане чрез задържане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12 ../src/mt-main.c:824 msgid "Enable dwell click" msgstr "Включване на натискане чрез задържане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13 msgid "Enable secondary click" msgstr "Включване на второ натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:826 msgid "Enable simulated secondary click" msgstr "Включване на симулирано второ натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15 msgid "Gesture double click" msgstr "Жест за двойно натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16 msgid "Gesture drag click" msgstr "Жест за натискане с провлачване" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17 msgid "Gesture secondary click" msgstr "Жест за второ натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18 msgid "Gesture single click" msgstr "Жест за единично натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19 msgid "Movement threshold" msgstr "Праг за движение" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20 msgid "Secondary click time" msgstr "Време за второто натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21 ../src/mt-main.c:834 msgid "Show click type window" msgstr "Показване на прозорец за вида натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22 msgid "Show elapsed time as cursor overlay." msgstr "Показване на миналото време върху курсора." #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23 msgid "Time in seconds before a click is triggered" msgstr "Време в секунди преди задействането на натискане" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24 msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered" msgstr "Време в секунди преди задействането на второто натискане" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1 msgid "Capture pointer only if Alt is pressed" msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Alt" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2 msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed" msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Ctrl" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3 msgid "Capture pointer only if Shift is pressed" msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Shift" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4 msgid "Mouse button used to capture the pointer" msgstr "Бутон на мишката за прихващане на показалеца" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5 msgid "Mouse button used to release the pointer" msgstr "Бутон на мишката за освобождаване на показалеца" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6 msgid "Release pointer only if Alt is pressed" msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Alt" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7 msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed" msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Ctrl" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8 msgid "Release pointer only if Shift is pressed" msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Shift" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9 msgid "Size of capture area" msgstr "Размер на зоната за прихващане" #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10 msgid "" "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture " "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and " "\"3\" for right button." msgstr "" "За освобождаване на показалеца от зоната за прихващане трябва да се натисне " "следния бутон. Възможни стойности са: „1“ (ляв бутон), „2“ (среден бутон), " "and „3“ (десен бутон)." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11 msgid "" "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area " "in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is " "needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right " "button." msgstr "" "За прихващането на показалеца, когато е над зоната за прихващане, трябва да " "се натисне следния бутон. Възможни стойности са: „1“ (ляв бутон), " "„2“ (среден бутон), and „3“ (десен бутон)." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while " "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse " "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be " "pressed while the mouse button is pressed." msgstr "" "Дали клавишът Alt трябва да бъде натиснат за прихващането на показалеца, " "когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, а в ключа " "„capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Alt трябва да бъде " "натиснат заедно с бутона на мишката." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13 msgid "" "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in " "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area." msgstr "" "Дали клавишът Alt трябва да бъде натиснат за освобождаването на показалеца " "от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е зададен бутон на " "мишката." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14 msgid "" "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while " "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse " "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be " "pressed while the mouse button is pressed." msgstr "" "Дали клавишът Ctrl трябва да бъде натиснат за прихващането на показалеца, " "когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, а в ключа " "„capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Ctrl трябва да бъде " "натиснат заедно с бутона на мишката." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15 msgid "" "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in " "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area." msgstr "" "Дали клавишът Ctrl трябва да бъде натиснат за освобождаването на показалеца " "от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е зададен бутон на " "мишката." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16 msgid "" "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while " "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse " "button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be " "pressed while the mouse button is pressed." msgstr "" "Дали клавишът Shift трябва да бъде натиснат за прихващането на показалеца, " "когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, а в ключа " "„capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Shift трябва да бъде " "натиснат заедно с бутона на мишката." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17 msgid "" "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in " "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area." msgstr "" "Дали клавишът Shift трябва да бъде натиснат за освобождаването на показалеца " "от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е зададен бутон на " "мишката." #: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18 msgid "Width of the capture area in pixels." msgstr "Широчина на зоната за прихващане в пиксели." #: ../src/mt-main.c:720 msgid "Assistive Technology Support is not Enabled" msgstr "Поддръжката на помощните технологии не е включена" #: ../src/mt-main.c:721 msgid "" "Mousetweaks requires assistive technologies to be enabled in your session.\n" "\n" "To enable support for assistive technologies and restart your session, press " "\"Enable and Log Out\"." msgstr "" "Mousetweaks изисква помощните технологии да са включени в сесията ви.\n" "\n" "За да ги включите и рестартирате сесията си, натиснете „Включване и изход“." #: ../src/mt-main.c:828 msgid "Time to wait before a dwell click" msgstr "Време за изчакване за натискане чрез задържане" #: ../src/mt-main.c:830 msgid "Time to wait before a simulated secondary click" msgstr "Време за изчакване за симулирано второ натискане" #: ../src/mt-main.c:832 msgid "Dwell mode to use" msgstr "Режим за натискане чрез задържане" #: ../src/mt-main.c:836 msgid "Window x position" msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца" #: ../src/mt-main.c:838 msgid "Window y position" msgstr "Вертикална позиция на прозореца" #: ../src/mt-main.c:840 msgid "Ignore small pointer movements" msgstr "Пренебрегване на малките движения на показалеца" #: ../src/mt-main.c:842 msgid "Show elapsed time as cursor overlay" msgstr "Показване на миналото време върху показалеца" #: ../src/mt-main.c:844 msgid "Shut down mousetweaks" msgstr "Спиране на програмата" #: ../src/mt-main.c:853 msgid "- GNOME mousetweaks daemon" msgstr "— демон за допълнителните настройки на мишката на GNOME" #: ../src/mt-common.c:30 msgid "Failed to Display Help" msgstr "Неуспех при показването на помощта" #: ../src/mt-common.c:66 msgid "Enable and Log Out" msgstr "Включване и излизане от системата" #: ../src/pointer-capture-applet.c:180 msgid "Locked" msgstr "Заключено" #. l10n: the first letter of 'Locked' #: ../src/pointer-capture-applet.c:183 msgid "L" msgstr "З" #: ../src/pointer-capture-applet.c:621 msgid "Capture area" msgstr "Област на прихващане" #: ../src/pointer-capture-applet.c:622 msgid "Temporarily lock the mouse pointer" msgstr "Временно заключване на показалеца на мишката" #: ../src/dwell-click-applet.c:334 msgid "Failed to Launch Mouse Preferences" msgstr "Неуспех при стартирането на настройките на мишката"