# Bulgarian translation of gtkhtml po-file. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 The Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. # Vladimir Petkov , 2004. # Rostislav Raykov , 2004 # Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007. # Yavor Doganov , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 15:15+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "Адресът е %s, алтернативният текст е %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "Адресът е %s" #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:126 msgid "grab focus" msgstr "вземане на фокуса" #: ../a11y/object.c:259 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Прозорец, съдържащ HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:555 msgid "black" msgstr "черно" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:556 msgid "light brown" msgstr "светло кафяво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:557 msgid "brown gold" msgstr "златно кафяво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:558 msgid "dark green #2" msgstr "тъмно зелено #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:559 msgid "navy" msgstr "морско синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:560 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616 msgid "dark blue" msgstr "тъмно синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:561 msgid "purple #2" msgstr "пурпурно #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:562 msgid "very dark gray" msgstr "много тъмно сиво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:565 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:621 msgid "dark red" msgstr "тъмно червено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:566 msgid "red-orange" msgstr "червено-оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:567 msgid "gold" msgstr "златно" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:568 msgid "dark green" msgstr "тъмно зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:569 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622 msgid "dull blue" msgstr "матово синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:570 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623 msgid "blue" msgstr "синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571 msgid "dull purple" msgstr "матово виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572 msgid "dark grey" msgstr "тъмно сиво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575 msgid "red" msgstr "червено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576 msgid "orange" msgstr "оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577 msgid "lime" msgstr "лимонено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578 msgid "dull green" msgstr "матово зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:579 msgid "dull blue #2" msgstr "матово синьо #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:580 msgid "sky blue #2" msgstr "небесно синьо #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:620 msgid "purple" msgstr "виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582 msgid "gray" msgstr "сиво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617 msgid "magenta" msgstr "магента" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586 msgid "bright orange" msgstr "ярко оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618 msgid "yellow" msgstr "жълто" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588 msgid "green" msgstr "зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619 msgid "cyan" msgstr "синьозелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:590 msgid "bright blue" msgstr "ярко синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608 msgid "red purple" msgstr "червено виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592 msgid "light grey" msgstr "светло зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612 msgid "pink" msgstr "розово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596 msgid "light orange" msgstr "светло оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609 msgid "light yellow" msgstr "светло жълто" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598 msgid "light green" msgstr "светло зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599 msgid "light cyan" msgstr "светло синьо зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:600 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:610 msgid "light blue" msgstr "светло синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614 msgid "light purple" msgstr "светло виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602 msgid "white" msgstr "бяло" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:269 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:422 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Избор на цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:693 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:190 msgid "Current color" msgstr "Текущ цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:694 msgid "The currently selected color" msgstr "Избраният цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:703 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:200 msgid "Default color" msgstr "Стандартен цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:704 msgid "The color associated with the default button" msgstr "Подразбиращият се цвят за стандартния бутон" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:714 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:211 msgid "Default label" msgstr "Стандартен етикет" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:715 msgid "The label for the default button" msgstr "Етикетът за стандартния бутон" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:716 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:213 msgid "Default" msgstr "Стандартен" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:725 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:222 msgid "Color palette" msgstr "Цветова палитра" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:726 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:223 msgid "Custom color palette" msgstr "Потребителска цветова палитра" #. Translators: This is the nickname for a #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", #. * based on a similar property in GtkComboBox. #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:738 msgid "Popup shown" msgstr "Показване на падащо меню" #. Translators: This is the blurb for a #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", #. * based on a similar property in GtkComboBox. #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:742 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Дали да се показва падащото меню в палитрата за избор на цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:751 msgid "Color state" msgstr "Състояние на цвета" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:752 msgid "State of the color combo" msgstr "Състояние на палитрата за избор на цвят" #. This is the default custom color #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:934 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:374 msgid "custom" msgstr "потребителски" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:942 msgid "Custom Color..." msgstr "Цвят избран от потребителя…" #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:191 #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:178 msgid "The current color" msgstr "Текущият цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:201 msgid "The default color" msgstr "Стандартният цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:212 msgid "Description of the default color" msgstr "Описание на стандартния цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:177 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:187 msgid "Frame Shadow" msgstr "Сянка на рамката" #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:188 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Изглед на рамката" #: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324 msgid "A GtkRadioAction" msgstr "Действие „GtkRadioAction“" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:633 #: ../components/html-editor/menubar.c:348 msgid "Insert HTML File" msgstr "Вмъкване на файл с HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1760 msgid "Insert Image" msgstr "Вмъкване на изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:808 #: ../components/html-editor/menubar.c:348 msgid "Insert Text File" msgstr "Вмъкване на текстов файл" #. Replace Button #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1269 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522 #: ../components/html-editor/replace.c:85 msgid "_Replace" msgstr "_Заместване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1276 #: ../components/html-editor/replace.c:82 msgid "Replace _All" msgstr "Заместване на _всички" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1290 #: ../components/html-editor/replace.c:83 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1297 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1304 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Из_рязване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1318 msgid "Find A_gain" msgstr "_Повторно търсене" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1332 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Увеличаване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1334 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличаване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_HTML File..." msgstr "_Файл с HTML…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346 msgid "_Angel" msgstr "_Ангелче" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1353 msgid "_Cool" msgstr "_Готино" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "Пла_чещо" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367 msgid "_Devilish" msgstr "_Зловещо" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374 msgid "_Embarrassed" msgstr "З_асрамено" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381 msgid "_Kiss" msgstr "_Целувка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388 msgid "_Monkey" msgstr "Ма_ймунка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1395 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Indifferent" msgstr "_Безразлично" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1402 msgid "_Tongue" msgstr "_Език" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Frown" msgstr "На_мусено" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1416 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Smile" msgstr "_Усмивка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Laughing" msgstr "_Смях" # FIXME: „Самодоволна“, „мазна“? #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430 msgid "Smi_rk" msgstr "_Глупава усмивка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1437 msgid "Sur_prised" msgstr "_Изненада" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1444 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:160 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 msgid "_Wink" msgstr "_Намигване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1451 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 msgid "_Undecided" msgstr "_Колебание" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1458 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 msgid "S_ick" msgstr "Бо_лен" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1465 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 msgid "Te_xt File..." msgstr "Те_кстови файл…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1472 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1479 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 #: ../components/html-editor/popup.c:446 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Поставяне на _цитат" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1486 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Redo" msgstr "_Повтаряне" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1493 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Избиране на _всичко" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1500 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Find..." msgstr "_Намиране…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1507 msgid "Re_place..." msgstr "_Заместване…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1514 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Проверка на _правописа…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1521 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:77 #: ../components/html-editor/utils.c:205 msgid "_Test URL..." msgstr "_Тестване на адрес…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1528 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 msgid "_Undo" msgstr "_Отказ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1535 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Намаляване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1537 msgid "Decrease Indent" msgstr "Намаляване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:161 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Пренасяне на редове" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1551 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1558 #: ../components/editor/main.c:324 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "For_mat" msgstr "Фор_матиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1572 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Стил на _абзаца…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1579 msgid "_Emoticon" msgstr "Емоти_кон" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1586 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1593 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "_Alignment" msgstr "_Подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1600 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:424 msgid "Current _Languages" msgstr "Текущи _езици" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607 #: ../components/editor/main.c:355 msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1617 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Center" msgstr "_Центрирано" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619 msgid "Center Alignment" msgstr "Центриране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1624 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Left" msgstr "_Ляво" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1626 msgid "Left Alignment" msgstr "Ляво подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Right" msgstr "_Дясно" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633 msgid "Right Alignment" msgstr "Дясно подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1643 msgid "HTML editing mode" msgstr "Режим за редактиране на HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648 msgid "Plain _Text" msgstr "_Обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Режим за редактиране на обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Normal" msgstr "_Нормален" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "Header _1" msgstr "Заглавие _1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Header _2" msgstr "Заглавие _2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _3" msgstr "Заглавие _3" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _4" msgstr "Заглавие _4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _5" msgstr "Заглавие _5" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _6" msgstr "Заглавие _6" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 msgid "A_ddress" msgstr "А_дрес" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Preformatted" msgstr "_Предварително форматиран" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1721 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Точков списък" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1728 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Списък с _римски числа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1735 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Numbered _List" msgstr "Номериран _списък" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Азбучен списък" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1758 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1793 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Image..." msgstr "_Изображение…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1765 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1800 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Link..." msgstr "_Връзка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1767 msgid "Insert Link" msgstr "Вмъкване на връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1772 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1814 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Rule..." msgstr "_Линия…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1774 msgid "Insert Rule" msgstr "Вмъкване на линия" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1779 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1821 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Table..." msgstr "_Таблица…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1781 msgid "Insert Table" msgstr "Вмъкване на таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1786 msgid "_Cell..." msgstr "_Клетка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1807 msgid "Pa_ge..." msgstr "_Страница…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830 msgid "Font _Size" msgstr "Размер на _шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837 msgid "_Font Style" msgstr "Стил на _шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1847 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 msgid "_Bold" msgstr "_Получер" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1849 #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Bold" msgstr "Получер" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857 #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1863 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Plain Text" msgstr "_Обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865 msgid "Plain Text" msgstr "Обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Зачертано" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1873 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачертано" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 msgid "_Underline" msgstr "_Подчертаване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1881 #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1890 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1897 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1904 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1911 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1918 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1925 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1932 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1951 msgid "Cell Contents" msgstr "Съдържание на клетката" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1958 #: ../components/html-editor/popup.c:523 msgid "Column" msgstr "Колона" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1965 #: ../components/html-editor/popup.c:522 msgid "Row" msgstr "Ред" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1972 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2055 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 #: ../components/html-editor/menubar.c:217 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:509 #: ../components/html-editor/popup.c:521 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1981 msgid "Table Delete" msgstr "Изтриване на таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1988 #: ../components/html-editor/popup.c:584 msgid "Input Methods" msgstr "Методи за вход" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1995 msgid "Table Insert" msgstr "Вмъкване на таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2002 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 msgid "Properties" msgstr "Настройки" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2020 msgid "Column After" msgstr "Колона след" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2027 msgid "Column Before" msgstr "Колона преди" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2034 #: ../components/html-editor/popup.c:450 msgid "Insert _Link" msgstr "_Вмъкване на връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2041 msgid "Row Above" msgstr "Ред отгоре" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2048 msgid "Row Below" msgstr "Ред отдолу" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2062 msgid "Cell..." msgstr "Клетка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2069 msgid "Image..." msgstr "Изображение…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2076 msgid "Link..." msgstr "Връзка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2083 msgid "Page..." msgstr "Страница…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2090 msgid "Paragraph..." msgstr "Абзац…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2097 msgid "Rule..." msgstr "Линия…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2104 msgid "Table..." msgstr "Таблица…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2111 msgid "Text..." msgstr "Текст…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2118 #: ../components/html-editor/popup.c:457 msgid "Remove Link" msgstr "Премахване на връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2135 #: ../components/html-editor/popup.c:578 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Добавяне на дума в речник" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2142 #: ../components/html-editor/popup.c:559 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Игнориране на грешната дума" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2149 msgid "Add Word To" msgstr "Добавяне на дума в" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2367 msgid "_Find" msgstr "_Търсене" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2370 msgid "Re_place" msgstr "_Заместване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2373 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2376 msgid "_Link" msgstr "_Връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2379 msgid "_Rule" msgstr "_Линия" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2382 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:76 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:253 msgid "Paragraph Style" msgstr "Стил на абзаца" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:267 msgid "Editing Mode" msgstr "Режим на редактиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:279 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:289 msgid "Font Size" msgstr "Размер на шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:316 #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:702 msgid "Current Folder" msgstr "Текуща папка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:703 msgid "The initial folder for file chooser dialogs" msgstr "Първоначалната папка за диалогови прозорци за избор на файлове" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:713 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:714 msgid "The filename to use when saving" msgstr "Името на файла за запазване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:724 msgid "HTML Mode" msgstr "Режим на HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:725 msgid "Edit HTML or plain text" msgstr "Редактиране на HTML или обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:735 msgid "Inline Spelling" msgstr "Автоматична проверка на правописа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:736 msgid "Check your spelling as you type" msgstr "Проверка на правописа докато пишете" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:746 msgid "Magic Links" msgstr "Магически връзки" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:747 msgid "Make URIs clickable as you type" msgstr "Хипервръзките да могат да се натискат докато пишете" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:757 msgid "Magic Smileys" msgstr "Магически емотикони" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:758 msgid "Convert emoticons to images as you type" msgstr "Превръщане на емотиконите в изображения докато пишете" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:1 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Подравняване и поведение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:3 msgid "Background Image" msgstr "Фоново изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:4 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:5 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:6 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:7 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Layout" msgstr "Външен изглед" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:8 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:9 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Scope" msgstr "Обхват" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:10 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:11 msgid "Style" msgstr "Стил" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:12 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "C_ell" msgstr "К_летка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:13 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "C_olor:" msgstr "Ц_вят:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:14 msgid "C_olumns:" msgstr "_Колони:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:15 #: ../components/html-editor/body.c:286 msgid "C_ustom:" msgstr "_потребителски" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:16 #: ../components/html-editor/replace.c:180 #: ../components/html-editor/search.c:116 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Различаване на главни и малки" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:17 msgid "Cell Properties" msgstr "Настройки на клетката" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:18 msgid "Co_lor:" msgstr "Ц_вят:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:19 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Col_umn" msgstr "Ко_лона" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:20 msgid "Column Span:" msgstr "Разпростиране по колони:" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 #: ../components/html-editor/search.c:110 #: ../components/html-editor/search.c:171 msgid "Find" msgstr "Търсене" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:22 msgid "Hea_der Style" msgstr "_Стил на заглавие" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:23 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "I_mage:" msgstr "Из_ображение:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:24 msgid "Image Properties" msgstr "Настройки на изображението" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:25 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right" msgstr "" "ляво\n" "дясно\n" "по средата" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:28 msgid "Link Properties" msgstr "Настройки на връзката" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:29 msgid "" "None\n" "Perforated Paper\n" "Blue Ink\n" "Paper\n" "Ribbon\n" "Midnight\n" "Confidential\n" "Draft\n" "Graph Paper" msgstr "" "Без\n" "Перфорирана хартия\n" "Синьо мастило\n" "Хартия\n" "Панделка\n" "Полунощ\n" "Поверително\n" "Чернова\n" "График" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:38 msgid "Page Properties" msgstr "Настройки на страницата" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:39 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Настройки на абзаца" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:40 #: ../components/html-editor/replace.c:190 msgid "R_eplace:" msgstr "_Заместване:" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 #: ../components/html-editor/replace.c:171 #: ../components/html-editor/replace.c:236 msgid "Replace" msgstr "Заместване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:42 msgid "Replace Confirmation" msgstr "Потвърждаване на заместването" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:43 msgid "Row Span:" msgstr "Разпростиране по редове:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:44 msgid "Rule Properties" msgstr "Настройки на линията" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:45 msgid "S_haded" msgstr "Засен_чване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:46 msgid "Search _backwards" msgstr "Търсене _назад" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:47 msgid "Select An Image" msgstr "Избор на изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:48 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 msgid "Si_ze:" msgstr "Раз_мер:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:49 #: ../components/html-editor/body.c:282 msgid "T_emplate:" msgstr "Ш_аблон:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:50 msgid "Table Properties" msgstr "Настройки на таблицата" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:51 msgid "Text Properties" msgstr "Настройки на текста" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:52 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom" msgstr "" "горно\n" "средно\n" "долно" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:55 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Width:" msgstr "Широчина:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:56 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 msgid "_Alignment:" msgstr "_Подравняване:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:57 #: ../components/html-editor/body.c:252 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:59 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "_Border:" msgstr "_Рамка:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:60 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "_Color:" msgstr "_Цвят:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:61 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:62 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "_Height:" msgstr "_Височина:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:63 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Хоризонтално:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:64 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "_Image:" msgstr "_Изображение:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:66 #: ../components/html-editor/body.c:251 msgid "_Link:" msgstr "_Връзка:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:67 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "_Padding:" msgstr "_Отстояние:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:68 msgid "_Regular expression" msgstr "_Регулярен израз" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:69 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "_Row" msgstr "_Ред" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:70 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 msgid "_Rows:" msgstr "_Редове:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:71 msgid "_Size:" msgstr "_Размер:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:72 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 msgid "_Source:" msgstr "_Източник:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:73 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "_Spacing:" msgstr "_Интервал:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:75 #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 msgid "_Style:" msgstr "_Стил:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:78 #: ../components/html-editor/body.c:250 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:79 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 msgid "_URL:" msgstr "_Адрес:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:81 msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикално:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:82 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 msgid "_Width:" msgstr "_Широчина:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:83 #: ../components/html-editor/replace.c:194 msgid "_With:" msgstr "_с:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:84 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Пренасяне на редове" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:85 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "_X-Padding:" msgstr "Отстояние по _X:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:86 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Отстояние по _Y:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:87 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "px" msgstr "пиксела" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:89 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%" msgstr "" "пикс.\n" "%" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:92 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 #, no-c-format msgid "" "px\n" "%\n" "follow" msgstr "" "пикс.\n" "%\n" "следване" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200 msgid "Language" msgstr "Език" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201 msgid "The language used by the spell checker" msgstr "Език за проверка на правописа" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\"" msgstr "Предложения за „%s“" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358 msgid "Misspelled Word" msgstr "Грешна дума" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359 msgid "The current misspelled word" msgstr "Текущата грешна дума" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:449 msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка на правописа" #. Replace All Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:536 msgid "R_eplace All" msgstr "Заместване на _всички" #. Ignore Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:550 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнориране" #. Skip Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:564 msgid "_Skip" msgstr "_Пропускане" #. Back Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:577 msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. Dictionary Label #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:590 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" #. Add Word Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:619 msgid "_Add Word" msgstr "_Добавяне на дума" #. Translators: %s is the language ISO code. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:180 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Неизвестен (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:195 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:200 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: This refers to the default language used #. * by the spell checker. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:385 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Стандартен" #: ../components/editor/main.c:93 msgid "Save As" msgstr "Запазване като" #: ../components/editor/main.c:111 msgid "Untitled document" msgstr "Неозаглавен документ" #: ../components/editor/main.c:268 msgid "HTML Output" msgstr "Изход на HTML" #: ../components/editor/main.c:275 msgid "HTML Source" msgstr "Източник на HTML" #: ../components/editor/main.c:282 msgid "Plain Source" msgstr "Обикновен текст" #: ../components/editor/main.c:289 msgid "_Print..." msgstr "Пе_чат…" #: ../components/editor/main.c:296 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Преглед преди печат" #: ../components/editor/main.c:303 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ../components/editor/main.c:310 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" #: ../components/editor/main.c:317 msgid "Save _As..." msgstr "Запазване _като…" #: ../components/editor/main.c:334 msgid "HTML _Output" msgstr "Из_ход на HTML" #: ../components/editor/main.c:341 msgid "_HTML Source" msgstr "_Източник на HTML" #: ../components/editor/main.c:348 msgid "_Plain Source" msgstr "_Обикновен текст" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 msgid "Alphabetical List" msgstr "Азбучен списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 msgid "Bulleted List" msgstr "Списък с точки" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Центрирането подравнява абзаците двустранно" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Проверка на правописа в документа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Изрязване на избраното в буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраното" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 msgid "Emoti_con" msgstr "Емоти_кон" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find _Again" msgstr "_Повторно търсене" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find again" msgstr "Повторно търсене" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find and Replace" msgstr "Търсене и заместване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find and replace" msgstr "Търсене и заместване" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "I_nsert" msgstr "Вмъква_не" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:197 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 #: ../components/html-editor/popup.c:211 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 msgid "Insert Crying emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за плач в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert Frown emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за намръщване в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Вмъкване на файл с HTML в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Вмъкване на връзка за HTML в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Вмъкване на шаблон за HTML в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за безразличие в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за смях в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за съжаление в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Sick emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за болест в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Smile emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за усмивка в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за изненада в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за изплезване в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за колебание в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert Wink emoticon into document..." msgstr "Вмъкване на емотикон за намигване в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:129 msgid "Insert image" msgstr "Вмъкване на изображение" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert image into document..." msgstr "Вмъкване на изображение в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert link" msgstr "Вмъкване на връзка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert rule" msgstr "Вмъкване на линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Вмъкване на линия в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Insert table" msgstr "Вмъкване на таблица" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 msgid "Insert table into document..." msgstr "Вмъкване на таблица в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Вмъкване на текстов файл в документа…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Подравняване на абзац отляво" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 #: ../components/html-editor/menubar.c:174 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 #: ../components/html-editor/popup.c:271 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Текущият абзац да използва нормалния стил" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Текущият абзац да използва стил на предварително форматиран" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Текущият абзац да е списък с точки" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Текущият абзац да е списък с римски числа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Текущият абзац да е списък с арабски числа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H1" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H2" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H3" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H4" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H5" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H6" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Текущият абзац да е адрес" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Текущият абзац да е азбучен списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 msgid "Numbered List" msgstr "Номериран списък" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 msgid "Oh _No!" msgstr "_О, не!" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Поставяне от буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне на буфера за обмен" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Поставяне на буфера за обмен като цитат" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 msgid "Preformat" msgstr "Предварително форматиран" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Redo" msgstr "Повтаряне" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Повтаряне на отменената промяна" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo the undone action" msgstr "Повтаряне на отмененото действие" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Дясно подравняване на абзаца" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Списък с римските цифри" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:215 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 #: ../components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Избиране на цялото съдържание на документа" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikeout" msgstr "Задраскано" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_rprised" msgstr "_Изненада" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Subscript" msgstr "Под линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Superscript" msgstr "Над линия" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Te_mplate..." msgstr "Ша_блон…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Ton_gue" msgstr "_Език" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Typewriter" msgstr "Пишеща машина" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 msgid "Undo" msgstr "Връщане" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 msgid "Undo previous changes" msgstr "Връщане на предишните промени" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 msgid "Undo the last action" msgstr "Връщане на последното действие" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Font Size" msgstr "Размер на _шрифта" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Heading" msgstr "_Заглавие" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Page..." msgstr "_Страница…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Абзац…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Replace..." msgstr "_Заместване…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Style" msgstr "_Стил" #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 msgid "_Text..." msgstr "_Текст…" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Редактор на HTML за GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Контрол за редактора на HTML за GNOME" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Фабрика на редактора на HTML за GNOME" #: ../components/html-editor/body.c:64 msgid "None" msgstr "Без" #: ../components/html-editor/body.c:72 msgid "Perforated paper" msgstr "Перфорирана хартия" #: ../components/html-editor/body.c:80 msgid "Blue ink" msgstr "Синьо мастило" #: ../components/html-editor/body.c:88 msgid "Paper" msgstr "Хартия" #: ../components/html-editor/body.c:96 msgid "Ribbon" msgstr "Панделка" #: ../components/html-editor/body.c:104 msgid "Midnight" msgstr "Полунощ" #: ../components/html-editor/body.c:112 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" #: ../components/html-editor/body.c:120 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: ../components/html-editor/body.c:128 msgid "Graph paper" msgstr "График" #: ../components/html-editor/body.c:254 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Background Image" msgstr "Фоново изображение" #: ../components/html-editor/body.c:267 msgid "Background Image File Path" msgstr "Път до фоново изображение" #: ../components/html-editor/body.c:275 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: ../components/html-editor/menubar.c:239 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 #: ../components/html-editor/link.c:215 ../components/html-editor/rule.c:179 #: ../components/html-editor/table.c:229 #: ../components/html-editor/template.c:287 #: ../components/html-editor/text.c:168 msgid "Could not load glade file." msgstr "Файлът на Glade не може да бъде зареден." #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачен" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:205 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 #: ../components/html-editor/menubar.c:425 #: ../components/html-editor/popup.c:199 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:224 #: ../components/html-editor/menubar.c:442 #: ../components/html-editor/popup.c:217 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:228 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 #: ../components/html-editor/menubar.c:408 #: ../components/html-editor/popup.c:223 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:189 msgid "color preview" msgstr "цветен преглед" #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:414 msgid "Custom Color:" msgstr "Цвят избран от потребителя:" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 msgid "purplish blue" msgstr "виолетово синьо" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 msgid "dark purple" msgstr "тъмно виолетово" #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 msgid "sky blue" msgstr "небесно синьо" #. set the a11y name #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:411 msgid "Popup" msgstr "Изскачащ прозорец" #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 msgid "GtkHTML Editor Control" msgstr "Контрол на редактора GtkHTML" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "" "-2\n" "-1\n" "Standard\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" msgstr "" "-2\n" "-1\n" "стандартен\n" "+1\n" "+2\n" "+3\n" "+4" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment & Behaviour" msgstr "Подравняване и поведение" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Layout" msgstr "Външен изглед" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 msgid "Style" msgstr "Стил" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 msgid "Alignment:" msgstr "Подравняване:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: ../components/html-editor/popup.c:241 msgid "Cell" msgstr "Клетка" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Colu_mns:" msgstr "_Колони:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Column span:" msgstr "Разпростиране по колони:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Разрешено" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Hea_der style" msgstr "_Стил на заглавие" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Хоризонтално подравняване:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Horizontal:" msgstr "Хоризонтално:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 msgid "" "Left\n" "Center\n" "Right\n" "None" msgstr "" "ляво\n" "по средата\n" "дясно\n" "никакво" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Настройки на връзката" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Row span:" msgstr "Разпростиране по редове:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "Shade" msgstr "Засенчване" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикално:" #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: ../components/html-editor/link.c:227 msgid "URL:" msgstr "Адрес:" #: ../components/html-editor/link.c:231 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../components/html-editor/menubar.c:171 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 #: ../components/html-editor/menubar.c:214 #: ../components/html-editor/menubar.c:236 #: ../components/html-editor/popup.c:108 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: ../components/html-editor/menubar.c:323 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Грешка при зареждане на файла „%s“: %s" #: ../components/html-editor/menubar.c:405 #: ../components/html-editor/menubar.c:422 #: ../components/html-editor/menubar.c:439 msgid "Format" msgstr "Форматиране" #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 msgid "General" msgstr "Основен" #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 msgid "Center" msgstr "Център" #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 msgid "Roman List" msgstr "Римски списък" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 msgid "Header 1" msgstr "Заглавие 1" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 msgid "Header 2" msgstr "Заглавие 2" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 msgid "Header 3" msgstr "Заглавие 3" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 msgid "Header 4" msgstr "Заглавие 4" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 msgid "Header 5" msgstr "Заглавие 5" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 msgid "Header 6" msgstr "Заглавие 6" #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../components/html-editor/popup.c:464 msgid "Style" msgstr "Стил" #: ../components/html-editor/popup.c:467 msgid "Text Style..." msgstr "Стил на текста…" #: ../components/html-editor/popup.c:469 ../components/html-editor/popup.c:475 #: ../components/html-editor/popup.c:485 msgid "Paragraph Style..." msgstr "Стил на абзаца…" #: ../components/html-editor/popup.c:473 msgid "Link Style..." msgstr "Стил на връзката…" #: ../components/html-editor/popup.c:479 msgid "Rule Style..." msgstr "Стил на линията…" #: ../components/html-editor/popup.c:483 msgid "Image Style..." msgstr "Стил на изображението…" #: ../components/html-editor/popup.c:494 msgid "Cell Style..." msgstr "Стил на клетката…" #: ../components/html-editor/popup.c:497 msgid "Table Style..." msgstr "Стил на таблицата…" #: ../components/html-editor/popup.c:503 msgid "Page Style..." msgstr "Стил на страницата…" #: ../components/html-editor/popup.c:508 msgid "Table insert" msgstr "Вмъкване на таблица" #: ../components/html-editor/popup.c:511 msgid "Row above" msgstr "Ред отгоре" #: ../components/html-editor/popup.c:512 msgid "Row below" msgstr "Ред отдолу" #: ../components/html-editor/popup.c:514 msgid "Column before" msgstr "Колона преди" #: ../components/html-editor/popup.c:515 msgid "Column after" msgstr "Колона след" #: ../components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table delete" msgstr "Изтриване на таблица" #: ../components/html-editor/popup.c:524 msgid "Cell contents" msgstr "Съдържание на клетката" #: ../components/html-editor/popup.c:564 msgid "Add Word to" msgstr "Добавяне на дума в" #. Translators: %s is the language name. #: ../components/html-editor/popup.c:569 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s речник" #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c #: ../components/html-editor/replace.c:81 msgid "Replace confirmation" msgstr "Потвърждаване на заместването" #: ../components/html-editor/replace.c:179 msgid "Search _backward" msgstr "Търсене _назад" #: ../components/html-editor/search.c:115 msgid "_Backward" msgstr "_Назад" #: ../components/html-editor/search.c:117 msgid "_Regular Expression" msgstr "_Регулярен израз" #: ../components/html-editor/search.c:121 msgid "Input the words you want to search here" msgstr "Тук въведете думите, които търсите" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:116 msgid "" "Unable to add word to dictionary,\n" "language settings are broken.\n" msgstr "" "Неуспех при добавяне на дума към речник,\n" "настройките за езика са неправилни.\n" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:322 msgid "No misspelled word found" msgstr "Не са намерени грешно изписани думи" #: ../components/html-editor/spellchecker.c:329 msgid "Spell checker" msgstr "Проверка на правописа" #: ../components/html-editor/template.c:90 msgid "Note" msgstr "Бележка" #: ../components/html-editor/template.c:101 #: ../components/html-editor/template.c:121 msgid "Place your text here" msgstr "Поставете Вашия текст тук" #: ../components/html-editor/template.c:104 msgid "Image frame" msgstr "Рамка на изображение" #: ../components/html-editor/template.c:296 msgid "Template Labels" msgstr "Етикети на шаблон" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:263 msgid "Open file..." msgstr "Отваряне на файл…" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:270 msgid "Save file as..." msgstr "Запазване на файл като…" #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:542 msgid "GtkHTML Editor Test Container" msgstr "Тестов контейнер на редактора GtkHTML" #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 msgid "Left align" msgstr "Ляво подравняване" #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 msgid "Right align" msgstr "Дясно подравняване" #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Превключване на равноширок шрифт" #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 msgid "Makes the text bold" msgstr "Форматиране на текста в получерно" #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 msgid "Makes the text italic" msgstr "Форматиране на текста в курсив" #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 msgid "Underlines the text" msgstr "Подчертаване на текста" #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 msgid "Strikes out the text" msgstr "Задраскване на текста" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Unindent" msgstr "Намаляване на отстъпа" #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Намаляване на отстъпа на абзац" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indent" msgstr "Увеличаване на отстъпа" #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Увеличаване на отстъпа на абзац" #: ../components/html-editor/toolbar.c:540 msgid "Text Color" msgstr "Цвят на текста" #: ../components/html-editor/utils.c:132 msgid "Sample" msgstr "Образец" #: ../components/html-editor/utils.c:248 msgid "" "The edited object was removed from the document.\n" "Cannot apply your changes." msgstr "" "Редактираният обект е премахнат от документа.\n" "Промените не могат да бъдат приложени." #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2927 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2928 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Дали кодът на html може да бъде редактиран" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2934 msgid "Document Title" msgstr "Заглавие на документа" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2935 msgid "The title of the current document" msgstr "Заглавието на текущия документ" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2941 msgid "Document Base" msgstr "База на документа" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2942 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Базовия адрес за относителни връзки" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2948 msgid "Target Base" msgstr "База на целта" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2949 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Базовия адрес на целевата рамка" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2958 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Равноширок шрифт" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2959 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Равноширок шрифт за текст подобен на машинописния" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2965 msgid "New Link Color" msgstr "Цвят на нова връзка" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2966 msgid "The color of new link elements" msgstr "Цветът на новите връзки" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2971 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвят за посетена връзка" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2972 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Цветът на посетените връзки" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2977 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвят на активна връзка" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2978 msgid "The color of active link elements" msgstr "Цветът на активните връзки" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2983 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Цвят за правописна грешка" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2984 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Цветът на подчертаването на правописни грешки" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2989 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Цвят за цитат" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2990 msgid "The color of the cited text" msgstr "Цветът на цитираните откъси" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:139 msgid "Submit Query" msgstr "Подаване на заявка" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:142 msgid "Reset" msgstr "Изчистване" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:310 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Не може да се задели стандартен шрифт за печат" #: ../gtkhtml/test.c:365 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Проба на GtkHTML" #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:114 msgid "Print pre_view" msgstr "_Преглед преди печат" #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:114 msgid "Print preview" msgstr "Печатен преглед" #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:1019 msgid "GtkHTML Test Application" msgstr "Тестова програма на GtkHTML"