# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005, 2006. # Alexander Shopov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-17 22:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:49+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../common/gkr-location.c:290 #, c-format msgid "Removable Disk: %s" msgstr "Преносим диск: %s" #: ../common/gkr-location.c:292 msgid "Removable Disk" msgstr "Преносим диск" #: ../common/gkr-location.c:436 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" #. TRANSLATORS: this is the title for an item #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:83 #, c-format msgid "Unlock password for %s keyring" msgstr "Паролата за ключодържателя „%s“" #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:310 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '' in the default keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „“ в " "стандартния ключодържател." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '' in %s." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „“ в %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:320 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:330 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '' in the default keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „“ в " "стандартния ключодържател." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:324 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:334 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '' in %s." msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „“ в %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:340 msgid "" "An unknown application wants to access the password for '' in the default keyring." msgstr "" "Непозната програма иска достъп до паролата за „“ в " "стандартния ключодържател." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:343 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '' in %s." msgstr "" "Непозната програма иска достъп до паролата за „“ в %s." #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349 msgid "Allow access" msgstr "Позволяване на достъп" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:447 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до стандартния ключодържател, но той е " "заключен" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:451 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:457 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:467 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:472 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до стандартния ключодържател, но той е " "заключен" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:482 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:489 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите" #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Отключване на ключодържател" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:507 msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:543 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва " "да изберете паролата, която искате да използвате за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:547 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да " "изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:553 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:563 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да " "изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:557 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:567 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да " "изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:573 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have " "to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“.Трябва да " "изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:577 msgid "" "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да " "изберете парола за него." #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:583 msgid "New Keyring Password" msgstr "Нова парола за ключодържател" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:584 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва " "да изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " "keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за стандартния ключодържател. " "Трябва да изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:641 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:651 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва да " "изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:645 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:655 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да промени паролата за стандартния ключодържател. " "Трябва да изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:661 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва " "да изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:665 msgid "" "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да промени паролата за стандартния ключодържател. " "Трябва да изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:675 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. " #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:677 msgid "Choose a new password for the default keyring. " msgstr "Изберете нова парола за стандартния ключодържател. " #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:681 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Нова парола за ключодържателя" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:748 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма стандартен " "ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:752 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:756 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател.За " "да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:760 msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Непозната програма иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател. " "За да създадете такъв, трябва да изберете парола, която да използвате за " "него." #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:765 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Създаване на стандартен ключодържател" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:765 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:111 msgid "Access Denied" msgstr "Достъпът е отказан" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:113 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." msgstr "Програмата gnome-keyring-daemon не е пусната." #: ../library/gnome-keyring-utils.c:115 ../library/gnome-keyring-utils.c:128 msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "Ключодържателят вече е отключен." #: ../library/gnome-keyring-utils.c:117 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" msgstr "Грешка в комуникацията с gnome-keyring-daemon" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:119 msgid "A keyring with that name already exists" msgstr "Вече съществува ключодържател с това име" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:121 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." msgstr "Програмна грешка: приложението изпрати неправилни данни." #: ../ui/gkr-ask-tool.c:314 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение" #: ../ui/gkr-ask-tool.c:327 msgid "_Old password:" msgstr "_Стара парола:" #: ../ui/gkr-ask-tool.c:347 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../ui/gkr-ask-tool.c:369 msgid "_Confirm password:" msgstr "По_твърждаване на паролата:" #: ../ui/gkr-ask-tool.c:388 msgid "New password strength" msgstr "Надеждност на новата парола" #: ../ui/gkr-ask-tool.c:444 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Старата парола не може да е празна." #: ../ui/gkr-ask-tool.c:456 msgid "Password cannot be blank." msgstr "Паролата не може да бъде празна." #: ../ui/gkr-ask-tool.c:465 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." #: ../ui/gkr-ask-tool.c:514 msgid "Deny" msgstr "Отказ" #: ../ui/gkr-ask-tool.c:526 msgid "Allow _Once" msgstr "Позволяване _веднъж" #: ../ui/gkr-ask-tool.c:530 msgid "_Always Allow" msgstr "_Позволяване винаги"