# Bulgarian translation of evolution-webcal po-file. # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-webcal package. # Vladimir "Kaladan" Petkov , 2004, 2005. # Alexander Shopov , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-webcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-30 23:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 23:02+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" msgstr "Как да се управляват адресите на календарите" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2 msgid "Run program in terminal" msgstr "Стартиране на програмата в терминал" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3 msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs" msgstr "" "Ако е ИСТИНА, програмата указана за команда ще обработва адреси webcal:" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" msgstr "Ако е ИСТИНА, програмата ще стартира този адрес в терминал" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5 msgid "URL handler for webcal uris" msgstr "Програма за обработка на адреси webcal:" #: ../src/evolution-webcal-main.c:54 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a " "valid calendar, and try again." msgstr "" "Имаше грешка при прегледа на календара „%s“, Моля, проверете дали това е " "валиден календар и тогава опитайте отново." #: ../src/evolution-webcal-main.c:59 msgid "Error Parsing Calendar" msgstr "Грешка при прегледа на календара" #: ../src/evolution-webcal-main.c:131 #, c-format msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden." msgstr "Достъпът до календара „%s“ е забранен." #: ../src/evolution-webcal-main.c:136 #, c-format msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server." msgstr "Календарът „%s“ не беше намерен на този сървър." #: ../src/evolution-webcal-main.c:141 #, c-format msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"." msgstr "Вътрешна грешка при зареждането на „%s“." #: ../src/evolution-webcal-main.c:146 #, c-format msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"." msgstr "Грешка при зареждането на календара „%s“." #: ../src/evolution-webcal-main.c:151 msgid "Error Loading Calendar" msgstr "Грешка при зареждането на календар" #: ../src/evolution-webcal-main.c:180 #, c-format msgid "The URI \"%s\" is invalid." msgstr "Адресът „%s“ е невалиден." #: ../src/evolution-webcal-main.c:181 msgid "Invalid URI Specified" msgstr "Адресът е грешен" #: ../src/evolution-webcal-main.c:229 msgid "No URI Specified" msgstr "Не сте определили адрес" #: ../src/evolution-webcal-main.c:230 msgid "" "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to " "subscribe to, as an argument on the command line." msgstr "" "Няма определени адреси. Трябва да изпратите адреса на календара, за който " "искате да се запишете, като аргумент в командния интерпретатор." #: ../src/evolution-webcal-main.c:252 msgid "- Evolution webcal: URI Handler" msgstr "— програма за обработка на адреси „webcal:“" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:272 #, c-format msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"." msgstr "В календара „%s“ не бяха намерени събития или задачи." #: ../src/evolution-webcal-notify.c:275 msgid "No Tasks or Events Found" msgstr "Не са намерени задачи или събития" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:331 #, c-format msgid "" "You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to " "another calendar." msgstr "Вече сте абонирани за календара „%s“. Абонирайте се за друг." #: ../src/evolution-webcal-notify.c:334 msgid "Already Subscribed" msgstr "Вече сте абонирани" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:359 msgid "Subscribe to Calendar" msgstr "Абониране за календар" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:404 msgid "_Subscribe" msgstr "_Абониране" #. Description #: ../src/evolution-webcal-notify.c:443 msgid "No Description" msgstr "Без описание" #. Refresh entry label #: ../src/evolution-webcal-notify.c:461 msgid "_Refresh Every:" msgstr "_Осъвременяване на всеки:" #. Color picker label #: ../src/evolution-webcal-notify.c:467 msgid "C_olor:" msgstr "_Цвят:" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:496 msgid "Days" msgstr "Дена" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:500 msgid "Hours" msgstr "Часа" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:504 msgid "Minutes" msgstr "Минути" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:508 msgid "Weeks" msgstr "Седмици"