# Bulgarian translation of gnome-remote-desktop po-file. # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. # Alexander Shopov , 2012, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-03 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 09:59+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/grd-daemon.c:365 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "Отдалечена работна среда за GNOME" #: src/grd-prompt.c:124 #, c-format msgid "Do you want to share your desktop?" msgstr "Искате ли да споделите работната среда?" #: src/grd-prompt.c:125 #, c-format msgid "" "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " "desktop." msgstr "" "Потребител на компютъра „%s“ се опитва да управлява отдалечено работната ви " "среда." #: src/grd-prompt.c:131 msgid "Refuse" msgstr "Отказване" #: src/grd-prompt.c:136 msgid "Accept" msgstr "Приемане" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 msgid "Path to the certificate file" msgstr "Път към файла със сертификат" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16 msgid "" "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " "and the certificate file need to be provided to the RDP server." msgstr "" "За да ползвате RDP със защита TLS, трябва да предоставите на сървъра за RDP " "както частния ключ, така и сертификата." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 msgid "Path to the private key file" msgstr "Път към файла с частния ключ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33 msgid "Only allow remote connections to view the screen content" msgstr "" "Позволяване само на отдалечените връзки да виждат съдържанието на екрана" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24 msgid "" "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" "Когато е зададено, отдалечените връзки по RDP не управляват входните " "устройства (като мишки и клавиатури)." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34 msgid "" "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" "Когато е зададено, отдалечените връзки по VNC не управляват входните " "устройства (като мишки и клавиатури)." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 msgid "Method used to authenticate VNC connections" msgstr "Метод за идентификация за връзките по VNC" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 msgid "" "The VNC authentication method describes how a remote connection is " "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " "prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " "access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " "password - by requiring the remote client to provide a known password" msgstr "" "Методът за идентификация на VNC указва как тя да се извърши при установяване " "на връзка. В момента има два начина: • питане — потребителят бива изрично " "питан при всяка нова връзка, което задължава човек с физически достъп до " "машината да одобри връзката; • парола — отдалеченият потребител трябва да се " "идентифицира чрез предварително уговорена парола"