# Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file. # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. # Ivaylo Valkov , 2011, 2012. # Alexander Shopov , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-14 10:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 10:22+0300\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. shut up -Wunused-but-set-variable #: ../src/daemon/goadaemon.c:199 msgid "Online Accounts" msgstr "Мрежови регистрации" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:743 ../src/daemon/goadaemon.c:1073 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Неуспех при откриване на доставчик за „%s“" #: ../src/daemon/goadaemon.c:917 msgid "An online account needs attention" msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации" #: ../src/daemon/goadaemon.c:924 msgid "Open Online Accounts..." msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:1061 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Елементът за отговора липсва" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Неуспех при намиране на елемента описваш регистрацията ()" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на " "сървър" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403 #, c-format msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " msgstr "Данните за регистрацията липсват в ключодържателя (%s, %d): " #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:931 #, c-format msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464 msgid "New Microsoft Exchange Account" msgstr "Нова регистрация на Microsoft Exchange" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464 msgid "Microsoft Exchange Account" msgstr "Регистрация – Microsoft Exchange" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490 msgid "_E-mail" msgstr "_Е-поща" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:491 msgid "_Password" msgstr "_Парола" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:494 msgid "_Custom" msgstr "_Лични настройки" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:513 msgid "User_name" msgstr "Потребителско _име" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514 msgid "_Server" msgstr "_Сървър" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:767 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Прозорецът беше затворен" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:636 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:644 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803 msgid "_Try Again" msgstr "_Повторен опит" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:366 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:533 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:381 msgid "Use for" msgstr "Да се използва за" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535 msgid "Mail" msgstr "Е-поща" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:540 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:545 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80 msgid "Facebook" msgstr "Фейсбук" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200." #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: " #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206 #, c-format msgid "Didn't find id member in JSON data" msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 #, c-format msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:550 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383 msgid "Chat" msgstr "Разговори" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235 #, c-format msgid "Didn't find data member in JSON data" msgstr "Ключът „data“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "" "Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и " "час." #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:555 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:388 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 msgid "Windows Live" msgstr "Уиндоус Лайв" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 #, c-format msgid "Didn't find account email member in JSON data" msgstr "" "Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат " "JSON" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се " "200." #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543 #, c-format msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" msgstr "" "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577 #, c-format msgid "Didn't find access_token in JSON data" msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882 #, c-format msgid "" "Paste authorization code obtained from the authorization " "page:" msgstr "" "Въведете кода за упълномощаване от страницата за " "упълномощаване:" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977 msgid "Error getting identity: " msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506 #, c-format msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " msgstr "" "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, " "%d): " #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "" "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или " "„access_token_secret“" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се " "200." #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "" "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или " "„request_token_secret“" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874 #, c-format msgid "Paste token obtained from the authorization page:" msgstr "Въведете кода от страницата за упълномощаване:" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "" "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или " "„access_token_secret“" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:534 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 msgid "Twitter" msgstr "Туитър" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 #, c-format msgid "Didn't find id_str member in JSON data" msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192 #, c-format msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goautils.c:82 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“." #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. #: ../src/goabackend/goautils.c:107 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Добавяне на „%s“" #: ../src/goabackend/goautils.c:107 #, c-format msgid "Refresh %s" msgstr "Обновяване на „%s“" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:153 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:201 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя" #: ../src/goabackend/goautils.c:212 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: ../src/goabackend/goautils.c:254 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:270 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/goabackend/goawebview.c:75 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Зареждане на „%s“…" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 msgid "Yahoo" msgstr "Яху" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186 #, c-format msgid "Didn't find guid member in JSON data" msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196 #, c-format msgid "Didn't find value member in JSON data" msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200." #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235 msgid "Error parsing usercard response as JSON: " msgstr "" "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: " #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246 #, c-format msgid "Didn't find profile member in JSON data" msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256 #, c-format msgid "Didn't find nickname member in JSON data" msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"